diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po | 519 |
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..02ffdb1765f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "prem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&கண்டறி" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி." + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "ஒரளவுபெரிய உரை... " + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "தயார். " + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"ஒரு கொப்பு கண்டுபிடிக்கபட்டது\n" +"%n கோப்புகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடுகிறது... " + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "நிறுத்தபட்டது. " + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "பிழை. " + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "\"உள்நோக்கு\"பெட்டியில் தயவுசெய்து சரியான பாதையை குறிப்பிடுக. " + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "கூற்றைக் கண்டுபிடி " + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் " + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "இதில் பார்:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "உள்ளடக்கு&துணை கோப்புறைகள்" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "வகையுணர்வுடைய தேடல் " + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&மேலோடு.... " + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து." + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் " +"<br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை பயன்படுத்தவும் " +"<br>" +"<br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>" +"<li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>" +"<li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul>" +"<br> உதாரனங்கள்: " +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் " +"கண்டுபிடி</li>" +"<li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li>" +"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் " +"உள்ள அனைத்தைக் கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li>" +"<li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> " + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>" +"பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் இருந்து மற்றொரு " +"நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து விடக்கூடாது(<i>" +"இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "உருவாக்கிய அல்லது மாற்றிய கோப்புக்கள் யாவற்றையும் கண்டறி: " + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&இடைப்பட்ட" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&முன்னையதன் போது" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "மற்றும் " + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "நிமிடம்(ங்கள்) " + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "மணி(கள்) " + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "நாள்(கள்) " + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்) " + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "வருடம்(ங்கள்) " + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr " கோப்பு அளவு: " + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "பயனருக்கு சொந்தமான கோப்புகள்: " + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "குழுவிற்கு சொந்தமானது: " + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(எதுவுமில்லை) " + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "ஆகக்குறைந்த " + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "ஆகக்கூடிய " + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "நிகரானது " + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "பைட்டுகள் " + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB " + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB " + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "கோப்பு வகை " + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "கொண்டுள்ள உரை : " + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா " +"கோப்பு வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை " +"கவனிக்க.தயவுசெய்து ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க " +"குறிப்பிடு</qt>." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "வகையுணர்வுடைய " + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "உள்ளடக்கு&இரும கோப்புகள்" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "சீரான கோவைகள் " + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் " +"இருந்தால் கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&தொகு... " + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "இதற்காக: " + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "மேலதிகதகவல் பகுதிகளைத் தேடு " + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "கோப்புறைகள் " + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகள் " + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "சிறப்பு கோப்புகள் (துளைகள், சாதனக் கோப்புகள்,...) " + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் " + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் " + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "«¨½òÐ படிமங்கள்" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "«¨½òРţʧ¡ì¸û" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "«¨½òÐ ´Ä¢¸û" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr " பெயர்/இடம் " + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr " பொருளடக்கம் " + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "இயல்புகள் " + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்" +"<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li>" +"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி " +"தேடுதல்...</li></ul></qt> " + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை " +"தேடுதல்</li>" +"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி " +"தேடுதல்...</li></ul></qt> " + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கு குறைந்த கால இடைவெளியிற் தேட முடியாது ." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "இந்த தேதி சரியானது அல்ல! " + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "வலிதற்ற தேதி வீச்சு." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "எதிர்காலத்திலுள்ள தேதிகளைத் தேடமுடியாது! " + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? " + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "வாசிக்க-எழுத " + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "வாசிக்க-மட்டும் " + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "எழுத-மட்டும் " + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "அணுகமுடியாதது " + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "பெயர் " + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "துணை கோப்புறையில்" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "அளவு " + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்ட " + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள் " + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "முதலாவது பொருந்தும் வரி " + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "முடிவுகளை இப்படி சேமிக்கவும் " + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "முடிவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு " + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n" +"நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? " + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "இதனாற் திற... " + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் " + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "வேற்றிடத்தை பயன் படுத்தும் போது பிழை." + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "கேடியி கோப்பு தேடல் கருவி. " + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "தேடவேண்டிய பாதை(கள்). " + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "Kதேடல் " + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2001, The KDE உருவாக்குபவர். " + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர் " + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "உருவாக்கி " + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு மற்றும் மேலதிக தேடுதல் தேர்வுகள் " + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு " |