summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po388
1 files changed, 388 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..2eff6eb51f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# translation of klipper.po to
+# translation of klipper.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&குறுக்குவழிகள்"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "&சுட்டி-சுட்டும் இடத்தில் மேல்மீட்பு பட்டி"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "வெளிச்செல்லும்போது பிடிப்புப்பலகையின் உள்ளடக்கத்தைச் சேமி"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "செயல்படுத்தும் போது வெற்றிடங்களை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது "
+"பிழை நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ "
+"அல்லது முடிவிலோ உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr ""
+"&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "காலியான பிடிப்புபலகையைத் தவிர்"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக "
+"இருக்காது. உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை "
+"வழக்கமாக காலியாக்கிவிடும்."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "&தேர்வை கைவிடு"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை "
+"தடுக்கிறது. தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "பிடிப்புபலகை/தேர்வு இயக்கம்"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:"
+"<br>"
+"<br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது"
+"<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது கருவிப்பட்டி/ "
+"<br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்"
+"<br> "
+"<br> <b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக "
+"கிடைப்பது"
+"<br>இதை பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்"
+"<br>"
+"<br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் வடிவமைக்க முடியும்</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "பிடிப்புபலகை மற்றும் தேர்வின் உள்ளடக்கத்தையும் ஒத்தியக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே "
+"அவை கேடியி 1.x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்"
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "பிடிப்புபலகையையும் தேர்வையும் தனியாக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் "
+"மற்றும் பட்டி பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் "
+"தேர்வை அமைக்கும்."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "செயல் மேல்மீட்புகளுக்கான வெளியேற்ற நேரம்:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "இங்கு 0 எனும் மதிப்பு கால இடைவெளியைச் செயலிழக்கச்செய்யும்"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகை வரலாற்று அளவு:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+"உள்ளீடு\n"
+"உள்ளீடுகள்"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "செயல் &பட்டியல் (கட்டளைகளைச் சேர்க்க/நீக்க வலது க்ளிக் செய்க):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"சீரான கோவை (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details இனைப் பார்க்கவும்)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "&வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை தொகுக்க சித்திரத் திருத்தியைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&செயலை சேர்"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&செயலை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். "
+"கட்டளையிலுள்ள \"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "கட்டளையை சேர்"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "கட்டளையை நீக்கு"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளையை அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<new command>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "regexp அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<new action>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட அமைப்புகள்"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "WM_CLASS எனும் வகைச் சாளரங்களுக்கான செயல்களை நிறுத்து"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இது klipper \"செயல்களை\" இடம்பெறச்செய்யக்கூடாத சாளரங்களை குறிப்பிட உதவும். "
+"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய சாளரத்தில் க்ளிக் "
+"செய்யவும். "
+"<br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே நீங்கள் இங்கு நுழைக்க "
+"வேண்டியதாகும்.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "பிடிப்புபலகை"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "க்ளிப்பர் மேல்தோன்றும் பட்டியைக் காட்டு"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "தற்போதைய நினைவிடத்தில் கைம்முறையாக செயல்படுத்து"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட செயல்களை இயக்கு/செயல் நீக்கு"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<empty clipboard>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr "<no matches>"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "க்ளிப்பர் - தற்காலிக நினைவிட கருவி"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&கூடுதல்"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட வரலாற்றைச் சுத்தம் செய்"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "பிடிப்பான் - தற்காலிக நினைவிட கருவி"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை "
+"தேர்ந்தெடுத்தால் வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்."
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"க்ளிப்பர் தானாகவே ஆரம்பித்தால்\n"
+"எப்போது உள் நுழைய வேண்டும்?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "க்ளிப்பரை தானாகவே தொடங்கவா?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "செயல்களை &இயக்கு"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&செயல்கள் இயக்கப்பட்டன"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "கேடியின் வெட்டி & ஒட்டு வரலாறு வசதி"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "க்ளிப்பர்"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "பங்கெடுத்தோர்"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "பிழைத்திருத்து மற்றும் உகப்பாக்கு"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr "- க்கான செயல்கள்:"
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "இந்த மேல்தோன்றும் திரையை செயலிழக்கச் செய்"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."