diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po | 388 |
1 files changed, 388 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..2eff6eb51f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of klipper.po to +# translation of klipper.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:14-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "&குறுக்குவழிகள்" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&சுட்டி-சுட்டும் இடத்தில் மேல்மீட்பு பட்டி" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "வெளிச்செல்லும்போது பிடிப்புப்பலகையின் உள்ளடக்கத்தைச் சேமி" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "செயல்படுத்தும் போது வெற்றிடங்களை நீக்கு" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது " +"பிழை நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ " +"அல்லது முடிவிலோ உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "" +"&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "காலியான பிடிப்புபலகையைத் தவிர்" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக " +"இருக்காது. உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை " +"வழக்கமாக காலியாக்கிவிடும்." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&தேர்வை கைவிடு" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை " +"தடுக்கிறது. தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "பிடிப்புபலகை/தேர்வு இயக்கம்" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:" +"<br>" +"<br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது" +"<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது கருவிப்பட்டி/ " +"<br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்" +"<br> " +"<br> <b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக " +"கிடைப்பது" +"<br>இதை பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்" +"<br>" +"<br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் வடிவமைக்க முடியும்</qt>" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "பிடிப்புபலகை மற்றும் தேர்வின் உள்ளடக்கத்தையும் ஒத்தியக்கு" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே " +"அவை கேடியி 1.x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்" + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "பிடிப்புபலகையையும் தேர்வையும் தனியாக்கு" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் " +"மற்றும் பட்டி பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் " +"தேர்வை அமைக்கும்." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "செயல் மேல்மீட்புகளுக்கான வெளியேற்ற நேரம்:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr "நொடி" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "இங்கு 0 எனும் மதிப்பு கால இடைவெளியைச் செயலிழக்கச்செய்யும்" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "பிடிப்புப்பலகை வரலாற்று அளவு:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +"உள்ளீடு\n" +"உள்ளீடுகள்" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "செயல் &பட்டியல் (கட்டளைகளைச் சேர்க்க/நீக்க வலது க்ளிக் செய்க):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"சீரான கோவை (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details இனைப் பார்க்கவும்)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை தொகுக்க சித்திரத் திருத்தியைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&செயலை சேர்" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&செயலை நீக்கு" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். " +"கட்டளையிலுள்ள \"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "கட்டளையை சேர்" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "கட்டளையை நீக்கு" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளையை அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<new command>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "regexp அமைக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<new action>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட அமைப்புகள்" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "WM_CLASS எனும் வகைச் சாளரங்களுக்கான செயல்களை நிறுத்து" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இது klipper \"செயல்களை\" இடம்பெறச்செய்யக்கூடாத சாளரங்களை குறிப்பிட உதவும். " +"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய சாளரத்தில் க்ளிக் " +"செய்யவும். " +"<br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே நீங்கள் இங்கு நுழைக்க " +"வேண்டியதாகும்.</qt>" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "பிடிப்புபலகை" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "க்ளிப்பர் மேல்தோன்றும் பட்டியைக் காட்டு" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "தற்போதைய நினைவிடத்தில் கைம்முறையாக செயல்படுத்து" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "தற்காலிக நினைவிட செயல்களை இயக்கு/செயல் நீக்கு" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<empty clipboard>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "<no matches>" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "க்ளிப்பர் - தற்காலிக நினைவிட கருவி" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&கூடுதல்" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "தற்காலிக நினைவிட வரலாற்றைச் சுத்தம் செய்" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "பிடிப்பான் - தற்காலிக நினைவிட கருவி" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை " +"தேர்ந்தெடுத்தால் வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்." + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"க்ளிப்பர் தானாகவே ஆரம்பித்தால்\n" +"எப்போது உள் நுழைய வேண்டும்?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "க்ளிப்பரை தானாகவே தொடங்கவா?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "செயல்களை &இயக்கு" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&செயல்கள் இயக்கப்பட்டன" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "கேடியின் வெட்டி & ஒட்டு வரலாறு வசதி" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "க்ளிப்பர்" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "பங்கெடுத்தோர்" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "பிழைத்திருத்து மற்றும் உகப்பாக்கு" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர்" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr "- க்கான செயல்கள்:" + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "இந்த மேல்தோன்றும் திரையை செயலிழக்கச் செய்" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..." |