summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.in763
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/atlantik.po636
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po164
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/katomic.po434
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po1653
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbattleship.po587
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kblackbox.po170
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbounce.po150
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kenolaba.po396
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kfouleggs.po138
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po1999
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kjumpingcube.po233
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/klickety.po55
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/klines.po260
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmahjongg.po565
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po474
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kolf.po594
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po356
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpat.po352
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpoker.po321
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kreversi.po435
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksame.po133
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kshisen.po245
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksirtet.po159
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksmiletris.po95
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksnake.po279
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksokoban.po173
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kspaceduel.po335
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktron.po436
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktuberling.po288
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/libksirtet.po502
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/libtdegames.po1108
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/lskat.po488
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/twin4.po455
35 files changed, 15434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..80776c9e346
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ta
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..552b24d32fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,763 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ta
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 100
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libtdegames.gmo: libtdegames.po
+ rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po
+ test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+twin4.gmo: twin4.po
+ rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po
+ test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 35
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..9fbb412217b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of atlantik.po to English
+# translation of atlantik.po to
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "%1:%2 இணைக்கிறது..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "சேவையகத்தின் புரவலர் பெயர் கண்காணிப்பு முடிந்தது"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr " %1:%2 இணைக்கவும்."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "இணைப்பு தோல்வியடைந்தது! பிழை எண்:%1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "வணிகம் %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "அட்லாண்டிக்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "தொழிற்பேட்டை"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "பணம்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "இருந்து"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "சேரும் இடம்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "புதிப்பித்தல்"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "இருந்து"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "கொடுத்தல்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "நிராகரிப்பு"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "ஒப்புதல்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr ""
+"%2 க்கு %1 விளையாட்டாளர்கள் தற்போதைய வணிகத் தீர்மானத்தை ஒப்புக்கொண்டனர்."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "கொடுத்தல்"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "வணிகத் தீர்மானம் %1-க்கு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "வணிகத் தீர்மானம் மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "வணிகத்திலிருந்து நீக்கப்பட்டது"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "வியாபாரத்திற்கான வேண்டுகோள் %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "லுன்கிய் %1 விளையாடுபவரை துவக்கு"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "ஏலம்: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "ஏலம்"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "பிட்"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "பிட்டை தயார்செய்"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "ஒருமுறை செல்வது"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "இருமுறை செல்வது "
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "விற்பனை!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "விலை: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "உரிமையாளர்: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "உரிமையற்ற"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "வீடுகள்:%1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "அடமானப் பத்திரம்: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "அடைமானமிற்ற விலை: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "அடமான மதிப்பு: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "வீட்டு மதிப்பு:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "வீட்டு விலை: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "பணம்: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr " "
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "அடமானப் பத்திரம்"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "உணவகத்தை கட்டு"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "வீட்டை கட்டு"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "உணவகத்தை விற்பனை செய்"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "வீட்டை விற்பனை செய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "நிகழ்வும் & புகுபதிகையும் காட்டு"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "வாங்கு"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "ஏலம்"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "சிறையை விட்டு வெளியே செல்ல அட்டையை உபயோகிக்கவும்"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "சிறையை விட்டு வெளியே செல்ல பணம் செலுத்தவும்"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "சிறையை விட்டு உருண்டு வெளியே செல்"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "பிழையை இணைக்கவும்:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "இணைப்பு புரவலரால் மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "புரவலருக்கு இணைப்பு வழங்க இயலவில்லை"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "புரவலர் தென்படவில்லை"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "தென்படாத பிழை"
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "%1:%2 சேவையத்துடனான இணைப்பு தொலைந்தது"
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "%1:%2 யில் இருந்து தொடர்ச்சியில்லை"
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "இப்போது உங்கள் முறை."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது ஒரு செயற்படும் விளையாட்டின் பகுதியில் உள்ளீர். நீங்கள் "
+"அட்லாண்டிக்கை மூட விரும்புகிறீரா? இதை செய்தால் நீங்கள் விளையாட்டை இழந்து "
+"விடுவீர்."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "மூடு மற்றும் கைவிடு?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "மூடு மற்றும் கைவிடு?"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "விளையாட்டின் அமைப்புகள்"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "விளையாட்டை கைவிடு"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "விளையாட்டை தொடங்கு"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "அமைப்பு பட்டியலை மீட்டெடு"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "விளையாட்டு தொடங்கியது. விளையாட்டின் முழு தகவலும் மீட்கப்பட்டன"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "மீட்டெடுக்கப்பட்ட அமைப்பு பட்டியல்"
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "இந்தப் புரவலரை இணை"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "இந்த முனைக்கு இணை"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "இந்த விளையாட்டில் சேர்"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "அட்லாண்டிக்"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "அட்லாண்டிக் பலகை விளையாட்டு"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "தனியுரிமை விளையாட்டுடைய அகேடியி கிளையண் - ஒ விளையாட்டு மாதிரி"
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "முக்கிய ஆசிரியர்"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "கேநீட்டிப்புப் பொருத்துவாய் ஆதரவு, கேஉள்மறைவு நேரங்காட்டு"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "வேற்று ஒட்டிகள்"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "பயனீட்டு சின்னம்"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "டோக்கன் சின்னங்கள்"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "தி அட்லாண்டிக் போர்ட் விளையாட்டு"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "நிகழ்வுப் புகுபதிகைப் பெயர்"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "தேதி/நேரம்"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr " "
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "அட்லாண்டிக் தருக்க கோப்பு, %1யில் சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "அட்லாண்டிக்கின் அமைப்பு "
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr " சொந்தமாக்கப்பட்டது"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "போர்ட்"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta Server"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "விளையாடுபவரின் பெயர்"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "விளையாடுபவரின் பிம்பம்:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "தொடங்குகையில் இணைய தள சேவையகத்தின் விருப்பப் பட்டியல்."
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"சோதனை செய்தால், அட்லாண்டிக் மேட்ட சேவையகத்தை தொடக்கத்தில் இணைக்கவும்\n"
+"இணைய சேவையகங்களின் பட்டியலை காட்டவும்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Hide development servers"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"சில இணைய சேவையகங்கள் ஓடும் உருவாக்கங்களாக இருக்கலாம்\n"
+"சேவையக மென்பொருள்களின் பதிப்புகள். சோதனை செய்தால், அட்லாண்டிக்\n"
+"சேவையகங்களை காட்சி அளிக்காது.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "அரட்டை செய்திகளில் நேர முத்திரையைக் காட்டு."
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"சோதனையை செய்தால், உரையாடலுக்கு முன் அட்லாண்ட்டிக் நேரக் குறிப்புகளை கூட்டும்\n"
+"தகவல்கள்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "விளையாட்டு நிலை கருத்து"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "சொந்தமற்ற சொத்துகளின் மேல் தலைப்பை காட்டு. "
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"பரிசோதிக்கப்பட்டால்,பலகையின் மேலுள்ள சொந்தமற்ற சொத்துகள், \n"
+"அவை விற்பனைக்கு உள்ளது என்பதை எஸ்டேட் கார்டுகள் காட்டும்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "சொந்தமற்ற குணங்களை தனிப்படுத்து"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"பரிசோதிக்கப்பட்டால், பலகையின் மேலுள்ள சொந்தமற்ற சொத்துகள் "
+"தனிப்படுத்தப்பட்டிருந்தால்\n"
+"அவை விற்பனைக்கு உள்ளது என்பதை காட்டும்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "சொந்தமற்ற குணங்களை தனிப்படுத்து"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"பரிசோதிக்கப்பட்டால், அடமானம் வைக்கப்பட்டுள்ள சொத்துகள் தனிப்படுத்த்தப்படும்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "அடையாளத்தை இயக்கு"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"பரிசோதிக்கப்பட்டால், அடையாளங்கள் புதிய இடத்திற்கு நேரடியாக குதிப்பதை விட "
+"பலகையின் குறுக்கில் நகரும்.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "குவாட்ஸ் விளைவுகள்"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"சோதனை செய்தால், தெரு அடைவுகளின் வண்ணமாக்கப்பட்ட தலைப்புகள் பட்டியலில் குவட்ஸ் "
+"தாக்கத்திற்கு இணையாக குவட்ஸ் கேவின் பாணிகள் இருக்கும்\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "ஆயத்த மொனோபிடி சேவையகத்தை உள்ளிடு"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலர் பெயர்"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "இணை"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "மோனோபிடி சேவையகத்தை தேர்வுசெய்."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "புரவலன்"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "தாமதம்"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "சேவையக பட்டியலை மறுபடி உள்வாங்கு"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Get Server List"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "சேவையக பட்டியலை மீட்கிறது..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "சேவையக பட்டியல் மீட்கப்பட்டது."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "சேவையக பட்டியலை மீட்கிற பொழுது பிழை ஏற்பட்டது."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "மோனோபிடி விளையாட்டை உருவாக்கு அல்லது தேர்வுசெய்."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "விளையாட்டு வீரர்கள்"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "சேவையக பட்டியல்"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "புதிய %1 விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "விளையாட்டு %1'ஸ் %2 யைம் சேர் "
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "விளையாட்டில் சேர்"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "நகர்த்து"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..df4621939d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kasteroids.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:21--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பா.சந்தானலட்சுமி,தோ.சீ.மகே?வரி,தா.கல்யாணி(III BCA)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "KDE விண்வெளி விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "kகுறுங்கோள்"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "மேம்பாட்டுத் திறனை சுடலாமா"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "ஒவ்வொரு விளையாட்டிற்கான கப்பல்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "ஒலி எழுப்பலாமா"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "கப்பல் அழிகையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "பாறை தகர்க்கையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பீடு"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "அளவு"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "கப்பல்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "எரிபொருள்"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "நெட்டு"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "இடபுறம் சுற்று"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "வலபுறம் சுற்று"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "சுடு"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "தடை"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "கேடயம்"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "ஆரம்பி"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "கப்பல் அழிந்தது.தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "ஆட்டம் முடிந்தது!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "கப்பல்களுடன் புதிய ஆட்டத்தை துவங்கு"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr "கப்பல்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "ஆட்ட முடிவில் அதிக மதிப்பீட்டை காட்டவும்"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "விளையாடுபவர் powerups-ஐ அழிக்கலாம்"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"ஆட்டம் முடிந்தது\n"
+"\n"
+"சுடப்பட்டது:\t%1\n"
+"கிடைத்தல்:\t%2\n"
+"விட்டது:\t%3\n"
+"கிடைத்த விகிதம்:\t%4%\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "KAsteroids தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..4da90692b6e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:13-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "உயிர் இயக்கத்தின் வேகம்"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr ""
+" %1இன் நிலையின் வைத்து %2வின் அசைவின் நிவாரணத்தை கண்டுபிடித்துள்ளீர்கள்"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "பாராட்டுக்கள்"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr " %1ன் அதிக மதிப்பெண்களின் எல்லை"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "நீங்கள் இதுவரை பெற்ற மதிப்பெண் "
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "தண்ணீர்"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "பார்மிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "அசிடிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "ஊடு புடின்"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "சிஸ் புடின்"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "டைமெத்தில் ஈதர்"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "புடனால்"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-மெத்தில்-2-பிரொபனால்"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "கிளிசரின்"
+
+#: levelnames.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "பாலி-டெட்ரா-புளோரொ-ஈதேன் "
+
+#: levelnames.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "மாலிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "மீத்தேன்"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "பார்மால்டிஹையிட்"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "கிறிஸ்டல்"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "அசிடிக் அமிலம் எதில் எஸ்டர்"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "அமோனியா"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-மெதில்-பென்டேன்"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "பிரொபனால்"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "ப்ரொபைன்"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "புரனால் "
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "பைரன்"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "சைக்லோ-பென்டேன்"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "மெதனால் "
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "நைட்ரோ-கிளெசரின்"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "ஈத்தேன்"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "கிறிஸ்டல் 2"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "எதிலின்-கிளைகால்"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-அலனைன்"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "சயானோகுனிடைன்"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "ப்ருச்சிக் அமிலம்(சையானிக் அமிலம்)"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "அந்த்ராசின்"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "தியாசொல்"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "சாக்காரின் "
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "எதிலின்"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "ஸ்டைரின்"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "மெலாமைன்"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "சைக்லோபுடேன்"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "நிகோடின் "
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "அசிடைல் சாலிசைக்லிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "மெடா-டி-நைட்ரோ-பென்சீன்"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "மலோனிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr " 2,2-டைமெத்தில் ப்ரொபேன்"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "எதில் - பென்சீன்"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "பிரொபென்"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr " L-அஸ்பராகின் "
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "வனில்லின்"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "கிறிஸ்டல் 3"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "யூரிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "தைமைன்"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "அனிலின்"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "க்ளோரோஃபாம்"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "கார்போனிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "கிறிஸ்டல் 4"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "எத்தனால்"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "அக்ரிலோ-நிட்ரல்"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "ஃபுரன்"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "1-லாடிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "மாலிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "மெசொ-டார்டாரிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "கிறிஸ்டல் 5"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "பார்மிக் அமிலம் எதில் எஸ்டர் "
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr " 1,4-சைக்லோஹெக்ஸாடைன்"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "ஸ்குவாரிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "அஸ்கார்பிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "ஐசோப்ரொப்பனால்"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "ஃபாஸ்கீன் "
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "தியோபேன்"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "யூரியா"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "பைரூவிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "எதிலின் ஆக்ஸைட்"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "பாஸ்போரிக் அமிலம்"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "டையாக்டில்"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "டிரான்ஸ்-டைகிளோரோதின்"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Allylisothiocyanate"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "டைக்டீன்"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "எத்தனால்"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "ஆக்ரோலின்"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "யுரேசில்"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "கேபைசன்"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "அசிடோன்"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "கேடீஇ பொழுதுபோக்கு விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "கே அணுவினுடைய "
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 புதிய நிலைகள்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "விளையாட்டு சித்திரங்கள் மற்றும் பயன்பாட்டு குறும்படம்"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "பெயரில்லை"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "நிலை: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "&அதிக மதிப்பெண்களை காட்டு"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "மேல் அணு"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "கீழ் அணு"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "இடது அணு "
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "வலது அணு"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "அடுத்த அணு"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "முந்தைய அணு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..db172657a55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1653 @@
+# translation of kbackgammon.po to English
+# translation of kbackgammon.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:37-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "முகப்பு பலகை"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU backgammon (செயல்முறை)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "அடுத்த தலைமுறை"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "எஃப் ஐ பி எ? ஆரம்பநிலை"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "backgammon விதிமுறைகள்"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&பொறி"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "இரட்டை பட்டகம்"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&backgammon வலையில்"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் "
+"அனைத்தும் உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான "
+"கட்டளைகளை எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க "
+"உதவும். இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+"இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "%1 கணக்கில் நீங்கள் பொதுவான அமைப்புகளை அமைத்துக் கொள்ளலாம்."
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "நேரம் காட்டி."
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "தானே சேமி"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "சம்பவங்கள்"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ "
+"(இந்த அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ "
+"நகர்த்துவதற்கு முன் பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் "
+"நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் "
+"நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு சென்று விடும்."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை செயல்படுத்து."
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை நொடியில் நகர்த்தவும்."
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த "
+"செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "செய்திகளை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா "
+"என்று பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக "
+"சேமிக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "வெளியேற்றுதலில் அமைப்பை பாதுகாக்கவும்"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே "
+"அழுத்துவதன் மூலம் ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "நிகழ்வு குறிப்பை அமைக்க இங்கே அழுத்தவும்"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சு %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு "
+"செய்யவும்."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "பலகை"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "இங்கே backgammon பலகையை உருவாக்கலாம்"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "சிறிது நகர்த்துதல்"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "வண்ணம் 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "வண்ணம் 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr ""
+"&சிறிது நகர்த்துதலை செயல்படுத்த முடியாது. இழுத்துச் செல்லுதல் மூலமே நகர்த்த "
+"முடியும்"
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&இடதுசுட்டி பொத்தானை ஒருமுறை அழுத்தினால் அது \n"
+" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&இடதுசுட்டி பொத்தானை இருமுறை அழுத்தினால் அது \n"
+" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "பிப் எண்ணிக்கையை தலைப்புப்பட்டியில் காண்பிக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "மற்றும் பலகை"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "& எழுத்து வடிவங்கள்"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "பட்டக மதிப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"பட்டகத்தின் முக மதிப்பை அமைத்து அதை யாரால் இரட்டிப்பாக்க முடியும் என்று தேர்வு "
+"செய்யவும்.1'க்கான முக மதிப்பு தானாக இரு வீரர்களையும் இரட்டிப்பாக்க வேண்டும்."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "கீழ் விளையாட்டாளர்"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "மேல் விளையாட்டாளர்"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "திறந்த பட்டகம்"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "பகடை மதிப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட குறியின் முக மதிப்பை அமைக்கவும். மற்ற வீரர்களின் குறிகள் "
+"அகற்றப்பட்டுவிடும் மற்றும் அது குறியினுடைய உரிமையாளரின் முறை."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"இது BACKGAMMON பலகையின் பட்டி. பலகையிலிருந்து நீக்கப்படும் கட்டங்கள் பட்டியில் "
+"வைக்கப்படும் மற்றும் அது பலகையில் வைக்கப்படும் வரை அங்கேயே இருக்கும்.கட்டங்களை "
+"சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது நகர்த்தும்(SHORT "
+"MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்.\n"
+" பட்டகம் இன்னும் இரட்டிக்கப்படாமல் இருக்கும் சமயத்தில் அதை உபயோகப்படுத்தினால் "
+"அதன் முகம் 64'ஐ காட்டும் மற்றும் பட்டகம் இரட்டிக்கப்பட்டால் அதனை இரண்டு முறை "
+"அழுத்துவதன் மூலம் செயல்படுத்த முடியும்."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"இது backgammon பலகையினுடைய வழக்கமான புலம். கட்டங்கள் இந்த புலத்தில் "
+"அமைக்கப்படலாம். குறி மற்றும் தற்போதைய விளையாட்டு நிலையும் அனுமதித்தால் "
+"கட்டங்களை சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது "
+"நகர்த்தும்(SHORT MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"இந்த பாகம் backgammon பலகையின் ஆரம்ப நிலையாகும்.\n"
+"விளையாட்டின் திசையை பொருத்து , ஆரம்ப நிலையில் ஒன்றானது குறியையும் மற்றொன்று "
+"பலகையில் இருந்து நகர்த்தப்பட்ட கட்டங்களை கொண்டிருக்கும். கட்டங்களை ஆரம்ப "
+"நிலையிலிருந்து எந்த நிலையிலும் நகர்த்த முடியாது. ஆரம்ப நிலை குறியை "
+"கொண்டிருந்தால் மற்றும் விளையாட்டின் தற்போதைய நிலை அனுமதித்தால், இரண்டு முறை "
+"அழுத்துவதன் மூலம் குறியை உருட்ட முடியும். பட்டகத்தை ஆரம்ப நிலையில் வைக்கலாம். "
+"அதை இரட்டிப்பாக்க வேண்டுமானால் இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் அதை இரட்டிப்பாக்க "
+"முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 உபயோகிப்பாளர்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz to watchers and players"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "பார்ப்பவர்களுக்கு மட்டும் தெரிவிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "உரையாடல் சாளரம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"இது அரட்டை சாளரம்.\n"
+" \n"
+"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான "
+"fibs அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த "
+"வீரரின் பெயரை தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான "
+"விவரங்கள் உள்ளது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "பேசவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "உரையாடலை உபயோகிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "1 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "2 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "3 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "4 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "5 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "6 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "7 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "வரம்பில்லாத"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "gag "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "ungag"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "அமைதி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்க "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் "
+"ok'வை அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&gag பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "%1 பேசவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சொல்லும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சத்தமிடும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1முணுமுணுக்கும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 கிபிட்?:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>%1க்கு சொல்லவும் :</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>சத்தமிடு.</u>:%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>முணுமுணுக்கவும்.</u>%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>யூ கிபிட்?</u>%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 பயனீட்டாளர் %2'க்கு செய்திகளை விடுத்துள்ளார்</u>:%3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் அனுப்பப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>நீ உன்னிடமே கூறு:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "தகவல் %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "அழைப்பு %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "gag %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "ungag %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "gag பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியாது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "எஃப் ஐ பி எ? பொறி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "இங்கே எஃப் ஐ பி எஸ் backgammon பொறியை உருவாக்கலாம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "தானியங்கி செய்திகள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "தனிப்பட்ட செய்திகளின் படியெடுகளை பிரதான சாளரத்தில் காண்பிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "தானாக விரும்பும் வீரரை தகவல் மூலம் தெரிவிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"பொதுவாக, எல்லா செய்திகளும் உங்களுக்கு மற்ற வீரரிடமிருந்து உரையாடல் சாளரம் மூலம் "
+"வந்தடையும். பிரதான சாளரத்தில் உள்ள செய்திகளின் படியெடுகளை பெற விரும்பினால் இந்த "
+"பெட்டியை பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"உங்களை விளையாட்டுக்கு அழைக்கும் வீரர்களின் தகவலை பெற வேண்டுமானால் இந்த பெட்டியை "
+"பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "வெற்றி பெற்ற போட்டி:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "தோல்வியுற்ற போட்டி:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"எப்பொழுதெல்லாம் நீங்கள் புதிதாக போட்டியை ஆரம்பிக்கிறீர்களோ அப்பொழுது "
+"எதிராளிக்கு தரமான வாழ்த்தை அனுப்ப விரும்பினால், check this box and write the "
+"message into the entry field."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப "
+"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய "
+"எழுதவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப "
+"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய "
+"எழுதவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "உள்ளிடம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "சேவகன்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "சேவகன் பெயர்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "சேவையக முனையம்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்: "
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"எஃப் ஐ பி எஸ்சின் முனைய எண்ணை இங்கே உள்ளிடவும். அது \"4321\" ஆக இருக்கவேண்டும். "
+"இதை வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டால், இணைக்கும்போது நீங்கள் திரும்பவும் உள்ளிடவேண்டி "
+"வரும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை "
+"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான "
+"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை "
+"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான "
+"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள். கடவுச்சொல் மறைந்திருக்கும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "நேரடியான இணைப்புகளை வைத்திரு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&பட்டி பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (R)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 wants to resume a saved match with you"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (U)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) வரையறை இல்லாத விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "ஒரு வரம்பில்லாத பொருத்தத்திற்கு %1 உங்களை அழைக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %5')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 உங்களை ஒரு %2 புள்ளி பொருத்தத்திற்கு அழைக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "இன்னும் இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது. முதலில் வெளிச்செல்லுங்கள்?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இல்லாதபோது மற்ற பயனர்களுக்கு தெரியும் ஒரு செய்தியை\n"
+"உள்ளிடவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "%1ஐ தேடுகிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "%1க்கு இணைக்கப்படுகிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "பிழை, இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "பிழை, இல்லாத புரவலன் அல்லது பெயர் சேவகன் இயக்கத்தில் இல்லை."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "துளையிடத்தில் இருந்து தரவை படிக்கும்போது பிழை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்.\n"
+"இது எப்போதும் \"fibs.com\"ஆக இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr ""
+"சேவகனில் முனைய எண்ணை உள்ளிடவும். அது எப்போதும் \"4321\"ஆக இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %1ல் உங்களுக்கு விருப்பமான நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவில்\n"
+"இடைவெளிகளோ அல்லது முக்காற்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது. நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த\n"
+"உள்நுழைவு கிடைக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றை எடுக்க பிறகு உங்களுக்கு "
+"வாய்ப்பளிக்கப்படும்\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %1ல் உங்கள் நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவு இல்லையென்றால்\n"
+"பட்டியல் விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி ஒன்றை உருவாக்கவேண்டும்.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %2ல் %1ல் உள்நுழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
+"முக்காற்புள்ளிகள் இருக்கக்கூடாது.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 சேவகனில் %1 நுழைவிற்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"உங்கள் நுழைவு பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லில் ஒரு சிக்கல் உள்ளது. நீங்கள்\n"
+"உங்கள் நுழைவு பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் திரும்ப உள்ளிட்டு முயற்சிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "தவறான நுழைவு/கடவுச்சொல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "மறுபடி இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, கடைசி உள்நுழைவு %2ல் இருந்து %3க்கு."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "அதிகபலகைகளின் மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "அறிவிப்பு மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "அறிக்கை மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட நுழைவு பெயர் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது! வேறு ஒன்றை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணக்கு துவக்கப்பட்டது. உங்கள் புதிய உள்நுழைவு <u>%1</u>"
+". இதை முழுவதும் செயல்படுத்து, நான் இப்போது இணைப்பை நிறுத்துவேன். நீங்கள் "
+"திரும்ப இணைக்கும்போது, நீங்கள் FIBSல் backgammonஐ விளையாட துவங்கலாம்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - எல்லையில்லாத பொருத்தம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 புள்ளி பொருத்தம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "உங்கள் நகர்வை செய்யவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr ""
+"(அல்லது விளையாட்டில் சேர ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "கனசதுரத்தை இரட்டிக்க அல்லது பகடையை உருட்ட இது உங்கள் முறை."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(அல்லது விளையாட்டை தொடர அல்லது விடுவதற்கு ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(அல்லது ஒதுக்கீட்டை ஏற்றுக்கொள்ள அல்லது நிராகரிக்க ஒத்திருக்கும் பட்டியல் "
+"உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "மன்னிக்கவும், விளையாட முடியாது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "வாழ்த்துகள், நீங்கள் விளையாட்டில் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"'போர்ட் பாணியை' ஒருபோதும் கையால் அமைக்கக்கூடாது. இந்த நிரல் சரியாக "
+"இயங்கவேண்டுமென்றால் அது 3க்கு அமைக்கப்படவேண்டும். அது உங்களுக்காக திரும்ப "
+"அமைக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "புதிய கணக்கு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&துண்டி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&அழிஅ..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&கட்டளைகள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "தூரமான"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "விளையாட தயார்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "வகைப்படுத்தும் மதிப்பீடுகளை காட்டு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "மறை மதிப்பிடு கணிப்பு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Greedy Bearoffs"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "இரட்டைகளுக்கு கேள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&பதில்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "மறு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "விடு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "& இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&அரட்டை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "போட்டியாளர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "கவனிக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "தரப்படுத்துதல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "சும்மா இருத்தல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "புரவலர் பெயர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"இந்த சாளரத்தில் விளையாடுபவர் பட்டியல் உள்ளது. இது தற்போது FIBSனுள் உள்ள எல்லா "
+"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் "
+"மற்றும் குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "பேசு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "கவனி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "கவனிக்காதே"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "பார்வையற்ற"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "புதுப்பி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "நெடுவரிசை தேர்வு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"விளையாட்டு பட்டியலில் காட்டவேண்டிய\n"
+"அனைத்தூ நெடுவரிசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1க்கு மின்னஞ்சல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "%1ல் தேடு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "%1ஐ கவனி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "%1ஐ புதுப்பி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "%1ஐ பார்க்கும்படி செய்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "பார்க்கமுடியாத %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "விளையாடுபவர் பட்டியல் - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "விளையாடுபவர்களை அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&தொடர்"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&வரம்பில்லாத"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"முதல் உள்ளிட்டு புலத்தில் அழைக்க விரும்பும் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிட்டு\n"
+"சுழல் பெட்டியில் தேவையான பொருத்த நீளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg இரட்டை"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "இரட்டை அளவு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&மறு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 vs. %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது "
+"நின்றுவிடும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு "
+"தேவைப்படுகிறது."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n"
+"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&வகைகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&பெயர்கள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "ஒன்று"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "இரண்டு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&புதிய விளையாட்டு..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&திருத்தும் வகை"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "கிழக்கு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "வடக்கு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "இரட்டிப்பாதல்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "கேடியிக்கான ஒரு பாக்கமான் நிரல்"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"இது ஒரு சித்திர backgammon நிரல். இது backgammon விளையாட்டுகளை\n"
+"மற்ற விளையாட்டு வீரர்கள், விளையாட்டுகளிலும் கணினி என்ஜின்களுக்கு\n"
+"எதிராக ஆதரிக்கிறது. மேலும் 'முதல் இணையத்தள Backgammon சேவகனிலும்' கூட."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "Kbackgammon "
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர், பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "போர்டின் முதல் எழுத்து மாற்றம்"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&கட்டளை"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
+
+#~ msgid "Type the name of the %1 player."
+#~ msgstr "%1 விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..b86d6b4a05a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# translation of kbattleship.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " ஆட்டக்காரர் 1: %1"
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " ஆட்டக்காரர் 2: %1"
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "ஒற்றை வாசகர்..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "எதிரி தகவல்"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "வாசிப்பொலிகள்"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "கட்டங்களை காண்பிக்கவும்"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "மறை கட்டங்கள்"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "செய்தி அனுப்பிக் கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "ஒற்றை வாசகர்"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் வெற்றிபெற்றீர்கள் :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "மறுபடியும் விளையாட்டை தொடங்கவா?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "எதிரியை சுட காத்திருத்தல்"
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "எதிரி துண்டிப்பு"
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "ஒற்றை விளையாட்டு"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்க கணினி ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருப்பு"
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "கப்பல்களை நிறுவ மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருத்தல்."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "விளையாட்டினை துவங்க மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்காக காத்திருத்தல்."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "ஷாட்ஸ்"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "கிடைத்தல்"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "நீர்"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவையகத்துடன் இணை"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr ""
+"கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் "
+"ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" "
+"விசையினை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr ""
+"தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr ""
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "பதிலுக்கு காத்திருப்பு"
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "துவக்கு சேவையக உரையாடலை ஏற்றுகிறது."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "விளையாட்டாளருக்கு காத்திருப்பு"
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்ட வலைமனை சரியானது அல்ல"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "விளையாட்டை துவங்கு"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "புனைப்பெயர்"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "விளையாட்டை நிறுத்து"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "கப்பல்களை அமைக்க AI வாசிப்பவருக்காக காத்திருக்கிறது"
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "எதிராளி சுட்டுவிட்டார். இப்பொழுது சுடு."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் "
+"வேறொரு Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என "
+"சோதிக்கவும்"
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "இணை"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "கெபோர்கப்பல்"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr " KDE பேட்டில் ஷிப் நகலி"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்ப்ட்டது. விளையாட்டினை முறிக்கவும்"
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 "
+"பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் "
+"%2 பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "நம்மிடம் விளையாட்டு வீரர் இருக்கின்றார். நாம் ஆரம்பிப்போம்..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "இப்பொழுது நீங்கள் சுடலாம்."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "அடுத்தவர் இணைப்பு தர மறுத்துவிட்டார். "
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "புரவலனை காண முடியவில்லை."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "தெரியாத பிழை; இல்லை: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு முடங்கியது. விளையாட்டை நிறுத்துகிறது."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "இங்கே கப்பலை வைக்கக் கூடாது."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port "
+"வடிவத்தில்"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "திட்டப்பணி நிறுவனர், GUI கையாளல், கிளையன்/சேவையகம்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "உரையாடல் திணிப்பு, கிளையன்/சேவையகம்"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "கணினி விளையாட்டாளர் வாசகர்"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "1லத்தீன் அல்லாத துணை "
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "பல்வேறு முன்னேற்றங்கள்"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "பல முன்னேற்றங்களும் பிழைநீக்கங்களும்"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "பிழைநீக்கிகள் மறுகாரணியாக்கம்"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD கண்டுபிடிப்பு"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு "
+"துவங்கப்பட முடியாது!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "அரட்டை சாளரம்"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "இங்கு செய்தியைக் கொடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&அனுப்பு"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "செய்தியை அனுப்ப இங்கே அழுத்தவும்"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&புனைப்பெயர்:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "விளையாட்டில் கண்டு கொள்ளும்படி ஒரு பெயரை பதிக்கவும்."
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&சேவகன்:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "LAN விளையாட்டுகள்:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&முனையம்:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "இணைப்பு செய்ய ஒரு துறையை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "எதிரி கிளையன் தகவல்"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "கிளையன் அடையாளம் காட்டி :"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "கிளையன் தகவல்:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "சிவி"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "கிளையன் பதிப்பு:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "பிவி"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "சிஐ"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "சேவையகம் கேட்கிற துறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "எல்லா ஷாட்ஸையும் காட்டு"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Shows all hit ships"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Shows all water shots"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "தரவரிசை"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "பெயர்"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "புள்ளி"
+
+#~ msgid "#8"
+#~ msgstr "#8"
+
+#~ msgid "#2"
+#~ msgstr "#2"
+
+#~ msgid "#6"
+#~ msgstr "#6"
+
+#~ msgid "#10"
+#~ msgstr "#10"
+
+#~ msgid "#7"
+#~ msgstr "#7"
+
+#~ msgid "#4"
+#~ msgstr "#4"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "#5"
+#~ msgstr "#5"
+
+#~ msgid "#9"
+#~ msgstr "#9"
+
+#~ msgid "#3"
+#~ msgstr "#3"
+
+#~ msgid "#1"
+#~ msgstr "#1"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f76be2a9b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:15--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "புள்ளிகள் 0000"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "வைத்தல் 00/00"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "ஓடு:ஆம்/இல்லை"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "அளவு :00 x 00"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா?"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Give Up"
+msgstr "விட்டுக்கொடு!"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr "உன் இறுதிப் புள்ளி:%1 நீ நன்றாகச் செய்தாய்."
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr "உன் இறுதிப் புள்ளி:%1 உனக்கு மிகுந்த பயிற்சி தேவை"
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr "நீ %1 பந்துகளைச் செலுத்த வேண்டும், நீ %2 பந்துகளைச் செலுத்தி உள்ளாய்."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "ஓடு:"
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "அளவு"
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "வைத்தல் "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "புள்ளிகள் %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டின் முடிவு இதுவே"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr ""
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "விட்டுக்கொடு!"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "முடிந்தது."
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "மறு அளவாக்கு."
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "அளவு."
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " 8 x 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " 10 x 10 "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " 12 x 12 "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "பந்துகள்"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr "4"
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr "6"
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr "8"
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "படிக்கும் இடம்"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடப்பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலப்பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "செயல்பாட்டைத் தொடங்கு"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "கேடீஇ கறுப்புப் பெட்டி விளையாட்டு."
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "கே கறுப்புப் பெட்டி "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..67ed206c94e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:25--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்பாளரின் பெயர்கள்ி\n"
+"உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்பாளரின் மின்அஞ்சல் முகவரி\n"
+"உங்கள் மின்அஞ்சல் முகவரிகள்"
+
+#: highscores.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "புள்ளிகள்:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "நிரப்பப்பட்ட பகுதி:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "வாழ்வுகள்:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "விளையாட்டை துவங்க %1ஐ அழுத்தவும்!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "ஆவண பின்னணியை தேர்வு செய்..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "&பின்னணிகளை காட்டு"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "&பின்னணிகளை மறை"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&ஒலிகளை இசை"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr ""
+"இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் விளையாட்டை நீங்கள் உண்மையாகவே நிறுத்த விரும்புகிறீரா? "
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது! புள்ளிகள்:%1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!<இடைவெளி>புதிய விளையாட்டிற்காக அழுத்தவும்"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "பின்னணி பட அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "இப்போது நீங்கள் பின்னணி படங்களை செயல்படுத்தலாம்."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெற்றிகரமாக 75 சதவிகிதம் முடித்துவிட்டீர்கள்\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 புள்ளிகள்: மீதமுள்ள வாழ்விற்கு 15 புள்ளிகள் \n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 புள்ளிகள்:அதிகம் \n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 புள்ளிகள்: இந்த நிலைக்கான மொத்த எண்ணிக்கை\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "%1 நிலைக்கு. இம்முறை உங்களுக்கு %2 உயிர்கள் கிடைக்கும்!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "KDE குதிக்கும் பந்து விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "Kகுதிப்பு"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "பங்களிப்பு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..523dc526894
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# translation of kenolaba.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-12 08:01--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "இலகுவான"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "சவால்"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "சிகப்பு"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "இரண்டும்"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "நிறுத்தித் தேடு"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "பின்னால் எடு"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "முன்னால்"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "நிலையைத் திரும்பப்பெறு"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "நிலையைச் சேமி"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "வலை விளையாட்டு"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "மெதுவாக நகர்த்து"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "பந்துகளைக் கொடு"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "துப்பறிவாளர்"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "கணிப்பொறி விளையாட்டு"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "அமைப்பின் மதிப்பீடு"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டிற்கு %1 ஐ அழுத்து"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1 ஐ நகர்த்து"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "துப்பறிவாளர்"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "சிகப்பு"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "சிகப்பு வெற்றி பெற்றது"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "மஞ்சள் வெற்றி பெற்றது"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "நான் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "இது உன் முறை!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "பலகையின் மதிப்பு:%1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "தற்போதைய"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "திட்டத்தின் பெயர்"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "சேமிப்புத் திட்டம்"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "கீழ் வலது"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "கீழ் இடது"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "மேல் இடது"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "மேல் வலது"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "வெளியே"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "தள்ளு"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "சரியாக தேர்வு செய்யப்பட்ட இடம்"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "இதுவரை சரியான நகர்வு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர் உன் பெயர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் மின் அஞ்சல் உன் மின் அஞ்சல்"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "அபலோனைக் கவர்ந்த பலகை விளையாட்டு"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "வலை விளையாட்டிற்கு புரவலனைப் பயன்படுத்து"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "வலை விளையாட்டிற்கு முனையத்தைப் பயன்படுத்து"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "கெனொலாபா"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "நகர்த்து"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "நகர்த்தல்கள்"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "வெளியே தள்ளு"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "ஒவ்வொரு நகர்விலும் புள்ளியின் மதிப்பு கூடும்"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr " நிலை"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "உள் வளையம் 3"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "வெளி வளையம் "
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "நடு நிலை"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "உள் வளையம் 2"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "உள் வளையம் "
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு பந்தின் மதிப்பும் அதன் நிலையைக் குறித்துக் கூடும். கொடுக்கப்பட்ட "
+"புள்ளிகளின் கூடுதல் மதிப்பு அவற்றின் +/- அடிப்படையில் தானே மாறும்"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "ஒரு வரிசையில்"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "ஒரு வரிசையில் மூன்று"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "ஒரு வரிசையில் இரண்டு"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "ஒரு வரிசையில் நான்கு"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "ஒரு வரிசையில் ஐந்து"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"ஒரு வரிசையில் உள்ள பந்துகளின் மதிப்பு புள்ளிகளின் அடிப்படையில் கூடுகிறது"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "நான்கு பந்துகள் உள்ளன"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "மூன்று பந்துகள் உள்ளன"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "ஐந்து பந்துகள் உள்ளன"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "இரண்டு பந்துகள் உள்ளன"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "ஒரு பந்து உள்ளது"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"பந்துகளின் எண்ணிக்கையில் உள்ள வித்தியாசத்தின் அடிப்படையில் புள்ளிகள் "
+"கூடுகின்றன. ஆறு பந்துகளே விளையாட்டின் வெற்றி/தோல்வியை நிர்ணயிக்கும்."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "மதிப்பு அமைப்பு"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"திட்ட அமைப்பீட்டை அனைத்து உரையாடல் நிலைகளிலும் அறுதியிட்டு இங்கு சேமிக்கலாம்"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "உண்மையான நிலையின் மதிப்பீடு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..b325bcd7ca8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of kfouleggs.po to English
+# translation of kfouleggs.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:20--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட வரிகள்"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "இடைவெளியின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "சராசரி உயரத்தின் கீழுள்ள இடைவெளியின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "சிகரம் முதல் சிகரம் வரையில் உள்ள தூரம்"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "சராசரி உயரம்"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட முட்டைகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "புயோஸ் எண்ணிக்கை"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "பிணைந்த புயோஸ் எண்ணிக்கை"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "உங்கள் எதிராளி எத்தனை அழுகிய முட்டையை அனுப்பியுள்ளார் என்று காட்டு."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "மொத்தம்:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr "நீக்கப்பட்ட குழுக்களின் எண்ணிக்கையை காட்டு(\"புயோஸ்\")."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "நீக்கப்பட்ட குழுக்களின் எண்ணிக்கையை காட்டு(\"புயோஸ்\")"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "kகருதப்படாத முட்டைகள்"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"kகருதப்படாத முட்டைகள் நன்கறிந்த புயோபுயோ \n"
+"விளையாட்டின் தக்கப்படியான செயல்"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "புயோஸ்"
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "குப்பை நிறம்:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "நிறம் #%1"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&பன்விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட வரிகள்"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "இடைவெளியின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "சிகரம் முதல் சிகரம் வரையில் உள்ள தூரம்"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "சராசரி உயரம்"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட முட்டைகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "புயோஸின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "பிணைந்த புயோஸின் எண்ணிக்கை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..691bfeae329
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,1999 @@
+# translation of kgoldrunner.po to English
+# translation of kgoldrunner.po to
+# translation of kgoldrunner.po to
+# translation of kgoldrunner.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamil PC"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்ப்பாளர்: இந்த குறிப்புகளை data_messages.cpp என்ற கோப்பில் "
+"பார்க்கவும்"
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "வணக்கம்!!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"வணக்கம்! KGoldrunner க்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்! இந்த விளையாட்டின் நோக்கமானது "
+"அனைத்து தங்க நக்கெட்டுகளை எடுத்த பிறகு விளையாட்டு தடத்தின் மேலேறி அடுத்த "
+"நிலைக்கு செல்ல வேண்டும்.கடைசி நக்கெட்டை எடுக்கும்போது ஒரு மறைக்கப்பட்ட ஏணி "
+"தோன்றும்.\n"
+".\n"
+"கதாநாயகன்(பச்சை உருவம்) உங்கள் துணை. நக்கெட்டுகளை சேகரிக்க வேண்டுமானால்,அவன் "
+"எங்கு செல்ல வேண்டுமோ சுட்டியை அங்கு சுட்ட வேண்டும். முதலில் புவி ஈர்ப்பு அதனை "
+"ஈர்க்கிறது பிறகு அவன் விழுகிறான்... "
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழிசெலுத்தல் "
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"சுற்றி நகர இது ஒரு பயிற்சி. ஏணி வலது பக்கம் வரும் வரையில் தங்க நகட் பாதை பின் "
+"செல்லவும்.நாயகன் சுட்டியின் எளிய பாதையை மட்டும் பின் செல்ல முடியும் "
+"(எடுத்துக்காட்டுக்கு _ | L or U),அதனால் அதை விட்டு விலகி செல்லாமல் பார்த்து "
+"கொள்ளவும்..\n"
+"\n"
+"அபாயம்:ஏணியில் இருந்து கீழே விழாமல் முயற்சிக்கவும் அல்லது கீழ் வலதில் உள்ள "
+"கட்டிட குழியில் பட்டியை பிடிக்கவும். நீ0ங்கள் அங்கு மாட்டி கொண்டால், ஒரே வழி "
+"என்வேன்றால் நாயகனை கொலை செய்ய வேண்டும்(வெளியேற Q வை அழுத்தவும்) அதன் பிறகு அதே "
+"நிலையை துவக்கவும்."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "தோண்டுதல்"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "உங்களுக்கு எதிரிகள் உள்ளனர்!!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"இது வரை சுலபமாக இருந்தது, ஆனால் விளையாட்டு எதிரிகள் இல்லையெனில் நன்றாக "
+"இருக்காது.அவர்களும் தங்கத்தை தேடி வந்துள்ளனர்: அவர்கள் இன்னும் உங்களை "
+"துரத்துகிறார்கள்! அவர்கள் பிடித்தால் நீங்கள் இறந்து விடுவிர்கள், ஆனால் "
+"உங்களிடம் இன்னும் சில உயிர்கள் மிச்சம் உள்ளன நீங்கள் மீண்டும் துவக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"எதிரிகளை ஓடுவதன் மூலம் கையாளலாம், குழியில் அல்லது இடுக்கில் எதிரிகளை நீங்கள் "
+"மாட்ட வைக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"எதிரி குழியில் மாட்டி கோண்டால்,அவனிடம் உள்ள தங்கத்தை தந்து விடுவான், சிறிது "
+"நெரம் குழியில் மாட்டி கோண்டு அதன் பின் வேளியேறி விடுவான்.அவன் இருக்கையில் "
+"குழியி முடினால்,அவன் இறந்து விடுவான் அதன் பின் திறையில் எங்காவது தோண்றுவான். "
+"எதிரிகலை வேணும்மேண்றே கோள்ள வரிசையில் குழிகளாக தோண்டலாம்.\n"
+"\n"
+"முக்கியமாக,நிங்கள் எதிரிகளின் தலை மீதே ஒடலாம். நிலையில் துடக்கத்திலே இப்படி "
+"செய்ய வேண்டும்.குழியை தோண்டு,எதிரிகலி பிடி,உள்ளெ விழும் வரை பொறு,அதன் பின் அவன் "
+"மேலே ஒடு, வேறு எதிரிகலின் சுடாக தொடர்வார்கள்..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "பட்டிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"பட்டிகளுடன் இடம் வலமாக நகர்த்தலாம்,ஆனால் கீழே நகர்த்தினால் நீங்கள் "
+"அனுப்பப்படுவீர்கள் அல்லது விழுவீர்கள்......மேலும் நீங்கள் விழும் போது தங்கத்தை "
+"எடுத்துக்கொள்ளலாம்"
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "போலி செங்கற்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"இந்த நிலையில் உள்ள சில செங்கல்கள் பார்ப்பது போல் இல்லை.அதில் நீங்கள் நடந்தால் "
+"நீங்கள் உள்ளே விழுவீர்கள்.எதிரிகளும் அதில் விழுவார்கள்."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "வணக்கம்..."
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"இது முடிப்பதற்கு மிகவும் எளிதான நிலை இது. Kதங்கஒட்டத்தில் உள்ள இன்னும் சில "
+"விளையாட்டுகளை விளையாடுங்கள்.\n"
+"\n"
+"குறிப்பு: இதில் விளையாட்டு தொகுப்பி உள்ளது இதனால் நீங்களே நிலைகளை வரையலாம் "
+"அதனால் போட்டி அதிகரிக்கும்.உதவி பட்டியில் Kதங்கஒட்டம் குறிப்பு புத்தகம் உள்ளது, "
+"இதில் உள்ளதை விட அதிகம் அதில் உள்ளது.\n"
+"\n"
+"இதை சுற்றி காண்பித்ததில் உரு மகிழ்சி. பார்போம் !!!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "பட்டிகள் மற்றும் ஏணிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"தோண்டுவதற்கு இடமே இல்லை,அதனால் நீங்கள் எதிரிகளை தாக்க வேண்டும் மற்றும் "
+"கட்டிடத்தில் விழுவதை தவிர்க்கவும். எதிரிகளை ஒன்றாக வைக்க முயற்சியுங்க்ள்.\n"
+"\n"
+"எதிரியை சுற்றி தங்க வண்ணம் உள்ளது என்றால், அவனிடம் தங்கம் உள்ளது. கட்டிடத்தில் "
+"அல்லது ஏணியின் மேலோ ஓடுகையில் தங்கத்தை விட்டுவிடுவான்...... பொறுமை,பொறுமை !!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "கொலை செய்ய..."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "....அல்லது கொலை செய்ய வேண்டாமா?"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"எதிரியை அழிப்பதற்கு இது வழியில்லை. முயற்சி செய்தால் ஏனென்று தெரியும் ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"நி யுனி டென்சனலி அழித்தால், தங்கத்தை பெறுவதற்கு முன், உங்களால் தொண்டுவதற்கு "
+"பின்னால் அதை செய்து முடிக்கவல்லதாகும்."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "பொறிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"இங்கு இருக்கும் செங்கல் பார்ப்பது பொல் இல்லை. அவை பொய் செங்கல், ஒட்டை செங்கல் "
+"அல்லது பிடி ஆகும். அதில் நடக்க முயன்றால்,விழுந்து விடுவீர்கள்.எதிரிகள் அதில் "
+"நடந்தால்,எச்சரிக்கை இல்லாமல் உங்கள் மேல் இறங்கி விடுவார்கள். தங்கத்தை எடுக்க "
+"சில சமயம் செங்கல்களில் விழ வேண்டும்.\n"
+"\n"
+"துவக்கத்தில், கட்டிட குழியில் குதிக்கவும், தோண்டி மற்றும் அதில் நுழை. அது "
+"எதிரியை சிறிது நேரம் பிடித்து வைக்கும் .... :-)"
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "அச்சப்படாதே"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "தங்கத்தின் மீதான ஆசை"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"எதிரியை கொள்வதால் மேல வலது இடத்தில் உள்ள குழியில் நிரந்தரமாக அடைக்கலாம்."
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "ஏணிகள்?என்னை நம்பு!"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "கீழே விடு மற்றும் வணக்கம் சொல்"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "முகமூடி"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "பொறிகளை சரிபார்"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "சுலபமாக எடுத்துக்கொள்!"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "நல்வாய்ப்புப் பெறுதல்"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "அடுக்கு"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "தங்கத்தாரை"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "வார்ப்பகம்"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "மிதமான இறக்கங்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "சிலருக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "மிச்சம்"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "தங்கப் பட்டிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "தோண்டுவதற்கு ஒரு கடின வரிசை"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "தங்கப் பாதை"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "தாமதமான பொறி"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "மறைப்பதற்கு இடமில்லை"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "மத்தியைப் பார்"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "எங்கு தோண்ட வேண்டும்?"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "சுலபமான நிலைகள்"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "தங்க வலை"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "அக்ரோபாட்"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "மங்கோலியன் ஓர்டு"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "பாறை நிலம்"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "சிம்னியின் கீழ் "
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "விண்வெளி ஆய்வாளர்"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "சுருள் பாதை"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "என்னுடைய நெருப்பைக் கொளுத்து"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "கரப்பான்"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "சுற்றி செல்"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "வேகமான"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "ஆழமாக தோண்டு"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "குறுக்கும் நெடுக்கும்"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "கட்டுப்படுத்த முடியாத வீழ்ச்சி"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "மறந்துபோன த்ங்கம்"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "வைரத்திலிருந்து இரண்டு"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "தற்கொலைத் தாவல்"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "சுலபமான அணுகல்"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "தங்க ப்ரெய்டு"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "வைடூரியம்"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "அவற்றை வரவிடு"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "புனல்"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "அடுக்குப் பாதை"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "கடுமையான உழைப்பிற்கு குறைந்த சம்பளம்"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "Forked Ladders"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "பனியாகும் தங்கம்"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "இடதா அல்லது வலதா?"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "கட்டங்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "ஐந்து மட்டங்கள் "
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "குழிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "அங்கே உள்ளே செல்"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "நிலையான ஏற்றம்"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "அடுக்கின் வழியாக விழுதல்"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "இங்கிருந்து என்னை வெளியேற்று!!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "காலி தாழறை"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "ரோஜா"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "தாமரைப் புதிர்"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "பெரிய துளி"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "தொகுப்பை துவங்கு"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "குறுக்குத் தையல்"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "அங்கே எழ முடியவில்லையா"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "அவர்கள் எல்லா இடத்திலும் இருக்கிறார்கள்!!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "மேற்கூறைகள்"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "வஞ்சகமான பொறிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "அவற்றை உனக்காக வேலை செய்ய வை"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "செல்!!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "மூன்று சிம்னிக்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "வளைவுப் பாதை"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "நட்சத்திர அலை"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "அட்டகாசமான முடிவு"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "மிகுதியான கூட்டம்"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "தூண்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "நம்பகமான சரிவு"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "வைப்புச் சட்டம்"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "நெளிவுகளும் திருப்பங்களும்"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "தட்டு"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "புள்ளி கோடுகள்"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "கீழே பார்க்காதே(1)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "துவங்க ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "தோண்டும் எஸ்ஸல்"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "சுலபமான நடுநிலை"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "கீழே பார்க்காதே(2)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "எந்த வழி?"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "கீழே பார்க்காதே(3)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "விடு???"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "உதவு!!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "யோரிக்ஸின் மண்டை ஓடு"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "கருணை இல்லை"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "தங்க சாண்ட்விச்"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "தங்க திரைச்சீலை"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "நீங்கள் சிலந்தியா அல்லது பூச்சியா?"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "கேலி?"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "கடினமான தரையிறக்கங்கள்."
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "தங்க கோபுரம்"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"பிரபல ஜெர்மன் நீர்முழ்கி கப்பல் சண்டை திரைபடத்துக்கு பிறகு இந்த நிலை "
+"பெயரிடப்பட்டது பெர்லின் செர்ந்த மார்கோ குருகருக்கு இது சமர்பணம், "
+"Kதங்கஒட்டத்தின் நிஜமான எழுத்தாளர்.\n"
+"\n"
+"ஒரு சிறு ஆலோசனை.... படகின் வலது ஒரமாக நீங்கள் நின்றால் எதிரிகளை உங்கள் மேல் "
+"வந்து விழுவார்கள்.... மற்றவை உங்களிடம் உள்ளது !!!!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "விரைவு!ஓடு!!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "ஆச்சர்யமான முடிவு"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr " குறுக்குப் பேரிடர் "
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "சுலபமான துவக்கம்"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "நடமாடும் செங்கற்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "பெரிய வலைப்பு மீன்"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "குறியின் வேகம்"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "யாருக்கு எதிரிகள் வேண்டும்?"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "சமமற்ற"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "கோல்டு ரன்னர் குறிகூறல்"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "ரோசட்"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "அவனுக்கு தங்கம் கிடைத்தது"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "கோபுரமளவு தங்கம்"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "பெட்டி"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "தாமதமான வெளியேற்றம்"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "சிக்கலால் ஆன ஏணிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "அவற்றை கீழே விடு"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "முடியின் முச்சிடும் நெரம்"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "மூன்று மஸ்கிட்டர்கள்"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "எலிப்பொறி"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "தலை உறை"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "படிகளின் கீழ்"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "Bertie Beetle"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "குறுக்குச் சுற்று"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "ஒத்து இயக்கிய ஓட்டம்"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "முடியாதா?"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "சிறிய வழி?"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "வான் நடப்பவன்"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "வில் வளைவுக் கூரை"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "ஒட்டுவேலை இணைப்பு"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "அவன் உனக்குத் தேவையா?"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "சேமிப்பில் மாட்டிவிட்டது"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "இது வரை மிக சிறிது"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "பாரோவின் கல்லறை"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "சிக்கியவை"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "பறக்கும் கோபுரம்"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "பானை ஓட்டை"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "ஒட்டும் ஏணிகள்"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "ஆய்வகம்"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "பெட்டிக்கு ஏணிகள் பிடிக்கும்"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "கூரை எங்கே?"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "Ninja நடை"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "ஒத்துழைப்பு?"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "முப்பொறி"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "தொடக்கம்"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"இந்த 100 மட்டங்கள் விளையாட்டின் சிறந்த துவக்கமாக மட்டுமில்லாமல், "
+"வல்லுனராவதற்கு நல்ல வாய்ப்பாகும். இதை தொகுத்தவர் பீட்டர் வாஹாம் இது பழமையான "
+"விதைகளை பின்பற்றுகிறது.\n"
+"\n"
+"சில கடைசி மட்டங்கள் மிக கடினமானது, நீங்கள் அதிகமான போட்டியை சந்திக்க "
+"விரும்பினால்,t 'பீட்டரின் பழிவாங்களுக்கு W' .... ;-) க்கு செல்லவும்.... "
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "சவால்"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"இந்த தந்திர உத்திகள் பீட்டர், சைமன், ஜினிவியூ மற்றும் அவர்களின் தந்தை லான் வதம் "
+"மால் தொகுக்கப்பட்டது. இது பழைய விளையாட்டு விதிகளை பின்பற்றுகிறது. "
+"கொண்டாடுங்கள்! .... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "பீட்டர் Wவின் பழிவாங்கல்"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"நல் வாழ்த்துக்கள் !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "Kகோல்டு ரன்னர்"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"இந்த மட்டங்கள் கேகோல்ட்ரன்னர் நிரலிலை உருவாக்கியவரான மார்கோ க்ரூகர் மற்றும் "
+"அவரது நண்பர்களின் உதவியால் தொகுக்கப்பட்டது. இவர்கள் கேகோல்ட்ரன்னர் விதிகளை "
+"பயன்படுத்தினர். எதிரிகள் வேகமாக ஓடுவதலால் தேடல் வேட்டை தீவிரமாக இருக்கும். "
+"கொண்டாடுங்கள் .... :-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "பாடம்"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"புத்தகம் உங்களுக்கு Kதங்கஒட்டத்தின் விதிகளை பற்றி உங்களுக்கு விலக்குகிறது "
+"மற்றும் தொடக்கத்திற்கு தேவையான கலைகளை வளர்க்க உதவுகிறது. ஒரு மட்டத்திற்கும் ஒரு "
+"பெரிய விலக்கம் உள்ளது, அதன் பின் விளையாடு .....\n"
+"\n"
+"பெரிய மட்டத்துக்கு விளையாட நீங்கள் தொடங்கும் பொழுது, நீங்கள் Kதங்கஒட்டதில் "
+"சண்டை, புதிர் மற்றும் கேள்விகள் அனைத்தும் --- ஒரே விளையாட்டில் பார்க்கலாம்."
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "முன்னேறிய பாடம்"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"'தொடக்க' விளையாட்டின் நடு மட்டத்தில் பார்க்கும் சில விஷயங்களை பற்றி இந்த "
+"புத்தகம் தருகிறது.கொண்டாடுங்கள் ...."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&புதிய விளையாட்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "&சேமித்த விளையாட்டை உள்வாங்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "&எந்த மட்டத்திலும் விளையாடு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "&அடுத்த மட்டத்தில் விளையாடு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "விளையாட்டை சேமி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "உதவிக்குறிப்பு பெறு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&கலைஞரை அழி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "&மட்டத்தை உருவாக்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "&எந்த மட்டத்தையும் திருத்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "&அடுத்த மட்டத்தை திருத்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "திருத்தங்களை சேமி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "& மட்டத்தை நகர்த்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "மட்டத்தை நீக்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "விளையாட்டின் தகவல்களை திருத்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&பனிக் குகை"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&நள்ளிரவு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "&KDE கூல்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "&சுட்டி கலைஞரை கட்டுப்படுத்தும்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "&விசைப்பலகை கலைஞரை கட்டுப்படுத்தும்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "இயல்பான வேகம்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "துவக்க வேகம்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "சிறந்த வேகம்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "வேகத்தை பெரிதாக்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "வேகத்தைக் குறை"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "& பாரம்பரிய விதிகள்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "K&கோல்டு ரன்னர் விதிகள்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "மிகப்பெரிய விளையாட்டுப் பரப்பு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "மிகச்சிறிய விளையாட்டுப் பரப்பு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழ்வாக நகர்த்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடதுபக்கம் நகர்த்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "வலது தோண்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "இடது தோண்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "படி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "சோதனை பிழையை கண்டுபிடி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "நிலையைக் காட்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "Start Logging"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "கலைஞரை காட்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "பொருளைக் காட்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "எதிரியைக் காட்டு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "அல்லது"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr "உயிர்கள்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr "மட்டம்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "அழுத்து\"%1\"சுய தகவல் அறிக்கை"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "அழுத்து\"%1\"இடைவேளை"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr "உதவிக் குறி உள்ளது"
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr "உதவிக் குறி இல்லை"
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "ஆவணத்தைப் பெறு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"KDE கோப்புரை '%2' இடத்தில் 'en/%1/' துணை கோப்புரை ஆவணத்தை காணவில்லை "
+"($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"KDE கோப்புரை '%2' இடத்தில் '%1/system/' துணை கோப்புரை முறைமை விளையாட்டை "
+"காணவில்லை ($KDEIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"KDE கோப்புரை '%2' இடத்தில் 'en/%1/' துணை கோப்புரை பயனர் விளையாட்டை உருவாக்க "
+"அல்லது காண இயலவில்லை ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"KDE பயனர் இடத்தில் '%1/user/' துணை கோப்புரையில் 'levels/' கோப்புரையை உருவாக்க "
+"அல்லது காண இயலவில்லை ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "விசைப்பலகை வகைக்கு மாற்று"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"நாயகனை நகர்த்த பயன்படுத்தும் விசை நீங்கள் அழுத்தியுள்ளீர். தானாகவே விசைபலகை "
+"கட்டுப்பாட்டுக்கு கொண்டு போக நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?ஆனால் சுட்டியை "
+"பயன்படுத்துவதே சிறந்தது- எப்படியென்றால் நடப்பதை விட வண்டி ஒட்டுவது எப்ப்டி "
+"சிறந்ததோ! "
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "விசைப்பலகை வகைக்கு மாற்று"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "சுட்டியின் முறையில் இரு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&மட்டத்தை உருவாக்கு"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "பெயர்/உதவுக்குறிப்பு திருத்து"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "காலி இடம்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "&கலைஞர்"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "எதிரி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "செங்கல்(தோன்ற முடியும்)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "கான்கிரீட்(தோன்ற முடியாது)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "வலை(உள்ளே விழ முடியும்)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "ஏணி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஏணி"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "கம்பம்(அல்லது பட்டி)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "தங்க nugget"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "அளவை மாற்று"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "மன்னிக்கவும், உங்களால் விளையாட்டு இடத்தை இன்னும் சிறிதாக்க இயலாது"
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "மன்னிகவும்,நீங்கள் விளையாட்டு பரப்பளவை சிறிதாக முடியாது"
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும்,உங்களால் விளையாட்டுத் தடத்தின் அளவை மாற்ற முடியாது.அந்த செயலுக்கு "
+"Qt Library version 3 தேவை அல்லது பிறகு."
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "விளையாட்டைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "விளையாட்டுகளின் பட்டியல் "
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "அதிக தகவல்"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளையாட்டின் மட்டம் 1 "
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "விளையாட்டு/மட்டம் தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "மட்டத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "மட்டத்தின் எண்"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "மட்டத்தின் பெயரையும்&& உதவுக்குறிப்பை திருத்து"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "விளையாட்டைத் துவக்கு"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "மட்டத்தில் விளையாடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "மட்டத்தை திருத்து"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "புதிதை சேமி"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "சேமித்ததை மாற்று"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "மட்டத்தை நீக்கு"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "செல்..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "விளையாட்டின் தகவல்களை திருத்து"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr "%n மட்டங்கள், KGoldrunner விதிகளை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr "%n எல்லைகள், பழைய விதிகளை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr "மட்டங்கள், கேகோல்ட்ரன்னர் விதிகளை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr "மட்டங்கள், பழைய விதிகளை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "\"%1\" பற்றி"
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த விளையாட்டைப் பற்றிய மேற்பட்ட தகவல்கள் இல்லை"
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "மட்டத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "இந்த மட்ட எண் உரியது அல்ல.அதை உபயோகிக்க முடியாது"
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வு செய்த பட்டி செயல் கீழ் உள்ள முக்கிய பொத்தானை "
+"எதிரொலிக்கும்.விளையாட்டு மற்றும் மட்டத்தை தேர்வு செய்த பின் சொடுக்கவும் அல்லது "
+"\"Cancel\" ஐ உபயோகிக்கவும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"இது உங்கள் முதல் தடவை KGoldrunner என்றால், டுடொரியல் விளையாட்டை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது சொடுக்கவும் \"ரத்துl\" விளையாட்டு அல்லது உதவி "
+"பட்டியில் உள்ள வகையை சொடுக்கவும் டுடொரியல் விளையாடு உங்களுக்கு சிறுகுறிப்பை "
+"தரும்.\n"
+"\n"
+"அல்லது, விளையாட்டின் பெயரை சொடுக்கவும்( பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள), அப்புறம், "
+"001 நிலையில் துவக்கவும், கீழ் உள்ள முக்கிய பொத்தானை அழுத்தவும். நீங்கள் "
+"சுட்டியை அழுத்தினாலோ அல்லது சொடுக்கினாலோ விளையாட்டு ஆரம்பித்து விடும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"தொகுக்க (அல்லது நகலிட) முறைமை மட்டத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம், ஆனால் நீங்கள் "
+"உருவாக்கிய விளையாட்டில் தான் முடிவுகளை நீங்கள் சேமிக்க வேண்டும். சுட்டியை வண்ண "
+"தூரிகையாக மற்றும் தொகுப்பி கருவிப்பட்டியை பட்டியாக உபயோகிக்கவும்.'காலி இடத்தை' "
+"பொத்தானை அழிப்பதற்கு பயன்படுத்தவும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"உங்கள் பெயரை இங்கு உள்ளிட்டு புதிய மட்டத்திற்கு தேவையான ஆலோசனை பெறலாம், ஆனால் "
+"நீங்கள் உருவாக்கிய மட்டத்தை உங்களின் ஒரு சொந்த விளையாட்டிலாவது சேமிக்க "
+"வேண்டும். முன்னிருப்பாக உங்கள் புது மட்டத்தை உங்கள் விளையாட்டின் இறுதியில் "
+"சென்றுவிடும், மட்டத்தை எண்ணை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம் அதன் பின் உங்கள் "
+"விளையாட்டின் நடுவே சேமிக்கலாம்."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"நீங்கள் இங்கு பெயர் உருவாக்கு அல்லது தொகுக்கலாம் மற்றும் குறிப்புகள் உள்ளது, "
+"சேமிப்பதற்கு முன். விளையாட்டு அல்லது மட்டத்தை நீங்கள் மாற்றினால், நீங்கள் "
+"நகலிடவோ அல்லது \"Save As\" செய்யலாம், ஆனால் நீங்கள் எப்போதும் உங்களின் ஏதாவது "
+"ஒரு சொந்த விளையாட்டில் சேமிக்க வேண்டும். மட்டங்களை விளையாட்டின் நடுவே "
+"சேமித்தால், மற்ற மட்டங்கள் தானாகவே எண்ணிப்படும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"உங்களின் ஏதாவது ஒரு சொந்த விளையாட்டில் மட்டும் தான் மட்டத்தை நீங்கள் நீக்கலாம். "
+"நடு வரிசையில் இருந்து நீங்கள் மட்டத்தை நீக்கினால், மற்ற மட்டங்கள் தானாகவே "
+"எண்ணிப்படும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"மட்டத்தை நகர்த்த (எண்ணை மீட்டமைக்க), முதலில் நீங்கள் இதை\"Edit Any Level...\" "
+"உபயோகித்து அதை தேர்வு செய்யவும், அதன் பின் \"Move Level...\" உபயோகித்து புதிய "
+"எண்ணை அமைக்கலாம் அல்லது வேறு ஒரு விளையாட்டை அமைக்கலாம். எதிர்பார்த்தது போல் "
+"மற்ற மட்டங்கள் தானாகவே எண்ணிப்படும். உங்கள் சொந்த விளையாட்டில் மட்டுமே நீங்கள் "
+"மட்டங்களை மாற்றலாம்."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"விளையாட்டு தகவல்களை தொகுக்கும் பொழுது நீங்கள் விளையாட்டை தேர்வு செய்தால் "
+"போதுமானது, அதன் பின் விளையாட்டு தகவல்களை தொகுக்கும் உரையாடல் பெட்டிக்கு "
+"செல்லலாம்."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"விளையாட்டை தேர்வு செய்ய பட்டியல் பெட்டியை சொடுக்கவும். தேர்வு செய்த விளையாட்டை "
+"பற்றி பட்டியல் பெட்டிக்கு கீழ் \"More Info\" நீங்கள் பார்க்கலாம், எவ்வளவு "
+"மட்டம் உள்ளது என்று மற்றும் எதிரிகள் பின்பற்றும் விதிகளை பற்றி "
+"பார்க்கலாம்(அமைப்பு பட்டியை பார்க்கவும்).\n"
+"\n"
+"அச்சிடுவதனாலோ அல்லது உருட்டு பட்டியினாலோ மட்டக்கை எண்ணை நிங்கள் தேர்வு "
+"செய்யலாம். விளையாட்டு அல்லது மட்டக்கையை மாற்றும் பொழுது, கட்ட விரல் இடம் "
+"உங்களின் தேர்வின் முன் பார்வையை காண்பிக்கும்."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "உதவி:விளையாட்டு/மட்டம் தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "பெயர்&உதவுக்குறிப்பு திருத்து"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "மட்டத்தின் பெயர்"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "மட்டத்திற்கு உதவிக்குறி"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "விளையாட்டின் பெயர்"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "உதவி கோப்பின் பெயர்"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "பழைய விதிகள்"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "கேகோல்டுரன்னர் விதிகள்"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "0 மட்டங்கள்"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr " விளையாட்டை பற்றி"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"1மட்டம்\n"
+"%n மட்டங்கள்"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 மட்டங்கள்"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "மாறுதல்களை சேமி"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "&சேமித்த விளையாட்டை தேர்ந்தெடு"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr "விளையாட்டு மட்டம் /லைவுஸ்/மதிப்பெண் நாள் தேதி நேரம்"
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr ""
+"<b>வாழ்த்துக்கள்!!!! </b>"
+"<p> நீங்கள் %1 விளையாட்டின் கடைசி மட்டத்தைக் கைப்பற்றி உள்ளீகள் !! </p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "பயிற்சியை துவக்கு "
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr "தனி விளையாட்டு (file-prefix %1) யை %2 கோப்பில் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "உதவிக் குறி "
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "மன்னிக்கவும் ,இந்த மட்டத்திற்கு உதவுக்குறி இல்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "மட்டத்தை உள்வாங்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"கோப்பு '%1' யை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை. தயவு செய்து \"%2\" கோப்பு '%3' அடைவில் "
+"உள்ளதா என தீர்மானிக்கவும்"
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr " '%1' கூட படிக்க மட்டும் கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "புதிய மட்டம்"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "விளையாட்டை சேமி"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், உங்களால் விளையாட்டை சேமிக்க இயலாது, திருத்தம் செய்யும்போது "
+"விளையாடவும். தயவு செய்து நிரல் விவரம் %1யை முயற்சி"
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறிப்பிடுக: எளிமையின் காரணத்திற்காக, நீங்கள் சேமித்த விளையாட்டு "
+"இடத்தை மற்றும் கணக்கை மட்ட தொடக்கத்தில் எப்படி இருந்ததோ அதே போல் இருக்கும், "
+"இப்போது இருப்பது போல் இருக்காது."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr " '%1' கூட வெளியீட்டுக்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "உங்கள் விளையாட்டு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr " விளையாட்டை உள்வாங்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "மன்னிக்கவும்,சேமித்த விளையாட்டுகள் அங்கு இல்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "விளையாட்டை %1 முன் ஒட்டுடன் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்ணுக்கு பரிசோதி"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b> வாழ்த்துக்கள் !!!! </b> நீங்கள் இந்த விளையாட்டில் அதிக புள்ளிகளை "
+"பெற்றுள்ளீர்கள்"
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "அதிக மதிப்பீட்டை சேமி"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏதாவது உள்ளீடு செய்ய வேண்டும். தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "உங்களின் அதிக மதிப்பெண் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது "
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "அதிக மதிப்பீடை காட்டு"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், நாங்கள் தனி வகை விளையாட்டுகளில் அதிக புள்ளிகளை சேர்ப்பதில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், %1 விளையாட்டிற்கு இன்னும் அதிக புள்ளிகள் கொடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>கோல்டு ரன்னர் ஆல் ஆப் பேம்</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr "பெயர் மட்டம் மதிப்பெண் தேதி"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "அதிக மதிப்பீடுகள்"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "&மட்டத்தை உருவாக்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய விளையாட்டையும் மட்டத்தையும் உருவாக்காவிடில் உங்களால் மட்டத்தை "
+"மாற்றவும் சேமிக்கவும் இயலாது. நிரல் விவரம் \"Create Game\" முயற்சி"
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr "."
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "மட்டத்தை சேமி"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "தகுதியற்ற செயல்: நீங்கள் ஒரு நிலையை திருத்தப்போவதில்லை"
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு ஒரு மட்டத்தை உள்ளிடவும் மற்றும் ஏற்கனவே உள்ளிட்ட மட்டத்தை மேலிட "
+"வேண்டுமா?"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "&மட்டத்தை உள்ளடக்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr " மட்டத்தை நகர்த்து"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மட்டத்தை நகற்ற முதலில் அதனை உள்ளிட வேண்டும். %1 அல்லது %2 நிரலை உபயோகி."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr " விளையாட்டு"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "திருத்துபவர்"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"ஒரு நிலைக்கு நகர்வதற்கு ஒரு விளையாட்டையும் ம்ற்றும் குறைந்தப்பட்சம் இரு "
+"நிலைகளையும் உருவாக்க வேண்டும்.\"விளையாட்டை உருவாக்கம்\" என்ற நிரல் தரவை "
+"முயலவும்."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "மன்னிக்கவும், உங்களால் மட்டத்தின் அமைப்பை நகற்ற இயலாது"
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "நீங்கள் மட்டத்தை அல்லது விளையாட்டை அல்லது இரண்டையுமே மாற்ற வேண்டும்"
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய விளையாட்டையும் மற்றும் மட்டத்தையும் உருவாக்கும் வரை உங்களால் "
+"மட்டத்தை அழிக்க இயலாது. நிரல் விவரம் \"Create Game\" யை முயற்சி"
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு ஒரு மட்டத்தை அழிக்கவும் மற்றும் ஏற்கனவே உள்ளிட்ட மட்டத்தை கீழிட "
+"வேண்டுமா?"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "மட்டத்தை நீக்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "கோப்பு '%1'யை அழிப்பதற்கு கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "விளையாட்டின் தகவல்களை சேமி"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "உங்கள் விளையாட்டுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளீடுக"
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "விளையாட்டிற்காக கோப்புப்பெயரில் முற்சேர்க்கை செய்ய வேண்டும்."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "கோப்புப்பெயரின் முற்சேர்க்கை 5 எழுத்துகளுக்கு மேல் இருக்கக் கூடாது"
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr ""
+"உங்கள் கோப்புப் பெயரின் முற்சேர்க்கையில் அனத்து அகரவரிசை எழுத்துகளும் உள்ளடங்க "
+"வேண்டும்."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "கோப்புப் பெயர் சேர்க்கை '%1' ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது"
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "திருத்திக்கொண்டே இருங்கள்"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "நீங்கள் உங்கள் வேலையை சேமிக்கவில்லை. தற்போது அதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "சேமிக்காதீர்கள்"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "'%1' to '%2'. என்னும் கோப்பு பெயர்மாற்றம் இயலாது"
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr "உங்களது ஒரு விளையாட்டை சேமிக்க அல்லது நகர முடிவதற்காக மன்னிக்கவும். "
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr ""
+"உங்களுடைய ஒரு விளையாட்டிலிருந்து ஒரு மட்டத்தை மட்டும் நீக்க முடிவதற்க்காக "
+"மன்னிக்கவும்."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr ""
+"உங்கள் விளையாட்டுத் தகவல்களை திருத்த மட்டுமே முடிவதற்க்காக மன்னிக்கவும்."
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr "%2வில் %1 மட்டம் இல்லை, அதனால் உங்களால் விளையாடவோ திருத்தவோ முடியாது."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "விளையாட்டையும் மட்டத்தையும் பரிசோதி"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"%2என்ற விளையாட்டு நிலைகளை வைத்துக் கொள்ளும் %1 ஆவணம் இல்லை.%3 %4 ஆவணத்தில் "
+"ஓடுகிறதா என்பதை உறுதி செய்ய்வும்."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "%3 கேமிற்க்கான '%1/%2.grl' கோப்பினைக் காணவில்லை."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr "%2 விளையாட்டைவிட %1 கோப்பு அதிக அளவு மேல் உள்ளதால் இதை விளையாட இயலாது."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"%2 விளையாட்டை விட %1 கோப்பு குறைந்த அளவுக்கு முன் உள்ளதால் இதை விளையாட இயலாது."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "%2 விளையாட்டிற்கான '%1' கோப்பினைக் காணவில்லை."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "விளையாட்டின் தகவல்களை உள்வாங்கு"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "கேம் இன்ஃபோ கோப்பினைக் காணவில்லை '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "கேம் இன்ஃபோ கோப்பில் வடிவமைப்புப் பிழை உள்ளது '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "உபயோகிப்பாளரின் விளையாட்டுகளை மட்டும் தான் மாற்ற முடியும்"
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "கேகோல்ட்ரன்னர் செயல் விளையாட்டு மற்றும் புதிர் விடுவித்தலும்"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "தற்போதுள்ள ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "உண்மையான எழுத்தாளர் "
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "திருத்துவோர்"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#~ msgid "&Tutorial"
+#~ msgstr "&பயிற்சி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8f1d2b622b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kjumpingcube.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:42--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "தற்போது விளையாடுபவர்:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "நிறுத்து &சிந்திக்கவும்"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "விளையாட்டு %1 ஆக சேமிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பு சேமிப்பில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "கோப்பு %1 இல்லை!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "கோப்பு %1 கேஜம்ப்பிங் க்யூப் விளையாட்டு கோப்பு அல்ல!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினை உள்வாங்குவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "செயல் நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "வெற்றிபெற்ற விளையாட்டாளர் %1!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "வெற்றிபெற்றவர்"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "நகர்வு செயல்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "அடுத்த நகர்வை செயல்படுத்துங்கள்."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "திறமையான ஒன்று அல்லது இரண்டு நபர்க்கான விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "கேஜம்ப்பிங் க்யூப் "
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "பல்வேறு முன்னேற்றங்கள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "பலகையின் அளவு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "பலகையின் நிறம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "கணினி திறன்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "ஆரம்ப நிலை விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "தேர்ச்சிபெற்றவர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "கணினி விளையாடுகிறது"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் நிறம்."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளரின் நிறம்."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் அளவு."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "கணினி விளையாட்டாளரின் திறமை."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "முதலாம் விளையாட்டாளர் கணனியால் விளையாடப்பட்டதா."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர் கணினியால் விளையாடப்பட்டதா."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..83b000b680d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of klickety.po to English
+# translation of klickety.po to
+# Copyright (C) YEAR Free Software.
+# root <root@zhakanini>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:08--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "வண்ணம் #%1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "மீதமுள்ள கட்டங்கள்"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>மீதமுள்ள கட்டங்களை காட்டு."
+"<br/>அதிக மதிப்பெண் <font color=\"blue\">நீலம்</font>"
+"'ஆக மாறும், கணினியின் அதிக மதிபெண்<font color=\"red\">சிவப்பு</font>"
+"'ஆக மாறும்.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "எடுத்துக் கொண்ட நெரம்"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr "கிளிக்கெய்ட்டி"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "கிளிக்கெய்ட்டி \"கிளிக்கொமெனியா\"வை தழுவியது."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட கட்டங்கள்"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..329248ab297
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of klines.po to English
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 09:25--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr ""
+"சித்திரங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "மிக சுலபம்"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "சுலபமாக"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரணம்"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "மிக கடினம்"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr "கணக்கீடு:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr "நிலை:"
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "&வகுப்பு ஆரம்பம்"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&அடுத்து காட்டு"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "அடுத்ததை மறை"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகி"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்து"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "பந்தை நகர்த்து"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr "நிலை: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "&வகுப்பு முடிவு"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "வகுப்பு"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "வகுப்பு-நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"இந்த விளையாட்டின் நோக்கம் ஒரே வண்ணமுடைய 5 பந்துகளை வரிசைப்படுத்துவதாகும்"
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நீள, உயர,\n"
+" மற்றும் குறுக்குவாக்கு வரிகள் செய்யலாம்"
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் மூன்று புதிய பந்துகள் பலகையில் அமர்த்தப்படும்"
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஒவ்வொரு பந்தை நகர்த்தவும்"
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"ஒரு பந்தை நகர்த்த அதன் மேல் சுட்டியை வைத்து அழுத்தி \n"
+" பின் பந்து எங்கு செல்ல வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ அங்கே சென்று சுட்டியை "
+"அழுத்தவும்"
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "நீங்கள் இப்போது தான் நீல பந்தை நகர்த்தினீர்கள் "
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"பந்துகளை பலகையில் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்,\n"
+"அவற்றின் வழியில் வேறெந்த பந்தும் இருக்கக்கூடாது"
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "இப்பொழுது நமக்கு மேலும் ஒரே ஒரு நீலப் பந்து மட்டுமே தேவை"
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட நாளாக இருக்கும் போல் உள்ளது"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"நன்று!அவை சென்றன!\n"
+"இப்போது பச்சைப் பந்துகளை முயலுங்கள்."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"இப்போது முயலுங்கள்!\n"
+" பச்சைப் பந்தின் மேல் அழுத்தி அதை மற்றவையிடம் நகர்த்தவும்"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "கிட்டத்தட்ட மீண்டும் முயற்சி செய்"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "மிக நன்று"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் ஒரு வரி முடிக்கும்பொழுது மேலும் ஒரு சுற்று அதிகம் "
+"பெறுவீர்கள்"
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"இதுதான் வகுப்பின் முடிவு.\n"
+"இந்த விளையாட்டை முடிக்க வசதியாக உணருங்கள்"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "வகுப்பு-தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr "கணக்கீடு:%1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr ""
+"Kolor வரிகள் - பந்துகளை பற்றியும் அவற்றை எவ்வாறு தொலைக்கலாம் என்பதை பற்றிய ஒரு "
+"சிறு விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Kolor வரிகள்"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "உண்மையான ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "மேலெழுதுதல் மற்றும் விரிவு"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "அடுத்த பந்துகள்:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "கடின நிலை"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "அடுத்த அமைப்பு பந்துகளை காட்டவேண்டுமா"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகிக்க வேண்டுமா"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..b700e072706
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,565 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "உருவரை போர்டை திருத்து"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "புதிய போர்டு"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "போர்டை திற"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "போர்டுடை சேமி"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "பின்னணியை நகர்த்து"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "பின்னணியை சேர்"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "பின்னணியை அகற்று"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "மேல் ஏற்று"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "கீழ் இறக்கு"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "வலது பக்கம் நகற்று"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "வெளியேற்று"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "பின்னணி:%1 இடம்:%2%3%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr "உருவரை போர்டு"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "உருவரை போர்டை திற"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "உருவரை போர்டை சேமி"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "சேமிப்பு மட்டும்"
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "இந்த பெயரில் கோப்பு உள்ளது. நீங்கள் மறுபடியும் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr ""
+"பலகை புதுப்பிக்கப்பட்டது. நீங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "சேமிப்பு தடுக்கப்பட்டுள்ளது.தேர்வு தடுக்கப்பட்டுவிட்டது."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "போர்டு"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "மதிப்பெண்கள்"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "தேவையற்ற"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"அதிக மதிப்பெண்களை மாற்றியமைக்கும் பொழுது அனைத்து அதிக மதிப்பெண் பதிவுகளும் "
+"நினைவகத்திலிருந்தும் தகடிலிருந்தும் நீக்கப்படும். நீங்கள் தொடர "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்களுக்கு அமை"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: Preview.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "சுமை"
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "பின்னணியின் பிம்பத்தை மாற்று"
+
+#: Preview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd| பின்னணி பிம்பம்\n"
+"*.bmp| சாளரங்கள் bitmap கோப்பு (*.bmp)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "பின்னணி தேர்வை மாற்று"
+
+#: Preview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.பின்னணி தேர்வு [கோப்பு பின்னணியின் தேர்வு\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.உருவரை[போர்டு உருவரை கோப்பு\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "உருவரை போர்டை மாற்று"
+
+#: Preview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.உருபொருள்[KMahjongg உருபொருள்\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "உருபொருளை மாற்று"
+
+#: Preview.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+"*அனைத்து கோப்புகளும்\n"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "That is not a valid theme file."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "உருபொருளை சேமி"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "கோப்பில் எழுத முடியாது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
+"உங்கள் பெயர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"டைல் அமைப்பு கோப்பு%1\n"
+"ஏற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. KMahjongg இப்பொழுது நீக்கப்படும்"
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பின்னணி பிம்பத்தை ஏற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg முடிய போகிறது."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"பலகையின் உருவரையை %1 ஏற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது\n"
+"KMahjongg இப்பொழுது நீக்கப்படும்"
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg கோப்பினை வைக்க முடியவில்லை : %1\n"
+"அல்லது முன்னிருப்பு கோப்பின் வகை : %2\n"
+"KMahjongg இப்பொழுது நீக்கப்படும்"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "கைவிடப்பட்ட தேர்வு வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "நீங்கள் எதை ரத்து செய்ய வேண்டும்? நீங்கள் எதுவுமே செய்யவில்லை!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "மன்னித்து விடுங்கள், நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "காட்சி வகை.சுட்டி பொத்தானை நிறுத்துவதற்கு அழுத்து"
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "மறுபடியும் நீங்கள்."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "உங்கள் கனிணி விளையாட்டில் தோல்வி அடைந்தது"
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "பாராட்டுக்கள். நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "புதிய விளையாட்டை கணக்கிடுகின்றது"
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "போர்டு செய்திகளை பகிர்ந்து கொள்வதில் பிழை"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "தயார்.இது உங்களுடைய நேரம்"
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை செயல்படுத்துவதில் பிழை"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது. உங்களுக்கு எதுவும் இல்லை"
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பிம்பத்தை பதிவு செய்யவில்லை:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "புதிய எண்களுடன் விளையாட்டு"
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "உருபொருளை திற"
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "பின்னணியின் தேர்வை திற"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "பின்னணியை திற"
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "உருவரையை திற"
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "உருபொருளை சேமி"
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "கலைப்பு"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "பின்னணியின் பொருத்தங்களை காட்டு"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "பின்னணியைப் பொருத்து & மறை"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&போர்டு திருத்தி"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "விளையாட்டு எண்களை உள்ளிடு:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "விளையாட்டு எண்:%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "அகற்றியவை: %1/%2 மீதமுள்ள : %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "விளையாட்டை ஏற்று"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "கோப்பிலிருந்து படிக்க முடியாது . நிறுத்தப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "கோப்பின் வடிவம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "விளையாட்டை சேமி"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "கேடியிக்கான KMahjongg"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "உண்மையான எழுத்தாளர்"
+
+#: main.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "மறுபடியும் எழுதி தொடரு"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"தீர்க்கக்கூடிய விளையாட்டு தலைமுறை \n"
+"Michael Meeks in GNOME mahjongg னின் படிமுறையை அடிப்படையாக கொண்டது"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "வலை பக்கம் மேம்படுத்துபவர் மற்றும் டைல் அமைப்பை வழங்குபவர்"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "மென்பொருளை சுத்தம் செய்"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "நகர்த்து"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "அகற்றப்பட்ட பின்னணிகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "தீர்க்கப்படும் விளையாட்டுக்களை உருவாக்கு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "வெற்றியடைகின்ற அசைவூட்டதை விளையாடு "
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "அளவு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "அடுக்கப்பட்டவை"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "பின்னணிகள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "நிழல்களை வரை"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "சிறிய பின்னணிகளை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு பின்னணியின் தேர்வு"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "பயன்படுத்தும் பின்னணி"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "பின்னணியின் உருவரைகள்"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "நீக்கப்பட்ட அடுக்கை காட்ட விரும்புகிறீர்களா"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "மிகச்சிறிய டைல்களை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "டைலுக்கு நிழல்கள் இருக்கிறதா."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "எல்லா விளையாட்டுக்களும் தீர்க்கப்படுமா!"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "பின்னணியில் அளவுகோலுக்கு பதிலாக டைல் வேண்டுமா"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "அசைவூட்டதை வெற்றி பெறுவதற்காக விளையாட வேண்டுமா"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "பொருந்தக்கூடிய ஓடுகளைக் காட்ட"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..b37561982bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of kmines.po to English
+# translation of kmines.po to
+# translation of kmines.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "சதுரத்தின் அளவு."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் அகலம்"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் உயரம்"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தில் கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr " \"uncertain\" குறிப்பீடை உபயோகிக்கலாமா?"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "விசைப்பலகையின் மூலம் விளையாட்டை விளையாட முடியுமா."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "சாளரங்கள் தெளிவிழந்தால் தற்காலிகமாக விளையாட்டு நிறுத்தப்படுமா?"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை செயல்படுத்தி கொடிகள் மற்றும் "
+"சதுரங்கத்தை அமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "கடினமான நிலை"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "சுட்டி பொத்தானின் செயல்கள்"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "கண்ணிவெடியின் வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரிகிறதா?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "எளிமையான"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "கைதேர்ந்த"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "ஆயத்த"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "நிலைகளை தேர்ந்தெடு"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "கண்ணிவெடி(%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "இட பொத்தான்"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "நடு பொத்தான்"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "வல பொத்தான்"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "தெரியப்படுத்து"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "குறியை மாற்று"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "குறியை மாற்ற வேண்டுமா? "
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "குறிப்பீடை செயல்படுத்தவா?"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகையை செயல்படுத்தவா?"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "சாளரங்கள் முன்னிறுத்தை விடுத்தால் நிறுத்தவும்"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படுத்து"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr ""
+"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை கொடிகள் மற்றும் சதுரங்கள் அமைக்கவும்."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "சுட்டியின் தொடர்புகள்"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படும் போழ்து, நீங்கள் மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும் "
+"தகுதியை இழக்கிறீர்கள்"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "குறியின் வண்ணம்"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "அதிர்வெடியின் வண்ணம்"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "பிழையின் வண்ணம்"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr "%n வெடிகளின் வண்ணம்:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "எழுத்துரு தீர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "கொடியை அமை"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "கொடியை நீக்கு"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "கேள்விக்குறி அமைப்பு"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "கேள்விக்குறி அமைக்கவில்லை"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "கிளிக்ஸ்"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "அடையாளம் தெரியாத"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலப்பக்கமாக நகர்த்து"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடப்பக்கமாக நகர்த்து"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "இடது வரம்பில் நகர்த்தவும்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "வலது வரம்பில் நகர்த்தவும்"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "மேல் வரம்பில் நகர்த்தவும்"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "கீழ் வரம்பில் நகர்த்தவும்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "கண்ணிவெடியை தெரியப்படுத்து"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "கண்ணிவெடியை குறிப்பபிடு"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "தீர்வுகாணும் விகிதம்"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "கோப்பினை பார்"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "கோப்பினை மறுபடி தொடங்கு"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "கோப்பினை சேமி"
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "கோப்பினை உள்வாங்கு"
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "ஆயத்த விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "விசைப்பலகை விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவாக"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "கேமைன்ஸ் அற்புதமான கண்ணி வெடி விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "கேமைன்ஸ்"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "ஸ்மைலி பிக்ஸ்மாப்ஸ்"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "தீர்ப்பவர்/ஆலோசகர்"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "மாயாஜாலத்தை தெரியப்படுத்தும் பாங்கு"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>மீதமுள்ள கண்ணிவெடிகள்."
+"<br/>தற்போதைய கண்ணிவெடிகளை விட நீங்கள் அதிகமாக குறியிட்டுள்ளீர்.</qt>"
+"<font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறத்துக்கு திரும்பும்."
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "புது விளையாட்டைத் துவங்க அழுத்தவும்"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நேரம் முடிந்தது.மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும்போது <font color=\"blue\">"
+"நீலம்</font> நிறம்"
+"<br/>நல்ல நேரமாக இருந்தால்<font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறம்</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "கண்ணிவெடிகளின் தளம்"
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "மீண்டும் துவங்க அழுத்தவும்"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "வெடிப்பு!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "விளையாட்டில் வெற்றி!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "விளையாட்டில் தோல்வி!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு ஆலோசனைகள் வந்தால், நீங்கள் பெற்ற மதிப்பெண்கள் மிக அதிக "
+"மதிப்பெண்களுடன் சேர்க்கப்படமாட்டாது."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "விளையாட்டு கோப்பினை பார்க்கவும்"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல் எழுது"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது. மேலே எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "%1 வரியில் XML கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "கோப்பினை உள்வாங்க இயலவில்லை."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "கோப்புப் பதிவேடு அங்கீகரிக்கப்படவில்லை."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "தீர்க்கும் விகிததை கணக்கிடவும்"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "அகலம்:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "உயரம்:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "கண்ணிவெடி:%1(%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "வெற்றியின் விகிதம்:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "வெற்றியின் விகிதம்: %1%"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4f911be360
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+# translation of kolf.po to English
+# translation of kolf.po to
+# translation of kolf.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சரவணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "அமைப்பில்லா தேர்வுகள்"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "பொருள்களை சேர்"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "வேகமாக நகர்கிறது"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமாக"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "சுவரில்"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&மேலே"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&இடது"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&வலது"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "காற்றாலையின் கீழே"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "புதிய உரை"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "குறி HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "காட்டு/மறையை செயல்படுத்து"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "வெளியேறுகின்ற பந்தின் கோணம்"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "டிகிரிகள்"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "குறைந்த வெளியேற வேகம்"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "நிறைந்த"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "விளையாடுபவர் அதிகபட்ச நடத்தும் தாக்குகள் "
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "அதிகபட்ச தாக்குகள்"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "அளவில்லாத"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "சுவர்களின் விளம்பை காட்டு"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "ஆபத்தான பகுதிக்கு வெளியே பந்தை போடு"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "கடைசி இடத்திலிருந்து மறுபடியும் உதை"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "நீங்கள் உங்களுடைய அடுத்த ஆட்டத்தை ஆட விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 இது ஆபத்தில் உள்ளதா"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 ஆரம்பமாகுமா"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "புதிய குழி"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "குழி %1: par %2, அதிகபட்ச%3 தாக்குகள் "
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "விளையாட்டு பெயர் : %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "உருவாக்கம் %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "குழிகள்%1"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "விளையாட்டு செய்தி"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "சொருகு பொருள் இந்த குழி பயன்படுத்தபடும், நீங்கள் நிறுவாததை:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "தற்போதைய குழுவில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன.அவற்றை சேமி?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்காத மாற்றங்கள்"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "பின்பு சேமி"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Kolf விளையாட்டை எடுத்து அதில் சேமி "
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - துளை %2; இவ்வளவு %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "மறுபடியும் கேட்காதே"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "விளையாட்டு & சேமி "
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "இவ்வாறு விளையாட்டை & சேமி "
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "விளையாட்டை சேமி"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "&விளையாட்டை இவ்வாறு சேமி"
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "சேமித்ததை விளையாட்டை ஏற்று..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "புதிய&"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&மீட்டமை"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&ரத்து செய்"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "துளைக்கு மாற்று"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&அடுத்த துளை"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&முன்புள்ள துளை"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "&முதல் துளை"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&இறுதி துளை"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "குறியில்லா துளை"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "புட்டரை நகர்த்த சுட்டியை செயலாக்கவும்."
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "&சுட்டி நகர்த்தும் வைப்பரை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டை செயல்படுத்து&"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "&முன்னேறிய வைத்தலை செயல்படுத்தாதே"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "&தகவல்களை காட்டு"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "&தகவல்களை மறை"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "விளையாடுபவரின் ஆலோசனையை காட்டு"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "வைப்பவரை மறை&துணைக்காட்டி வரிகள்"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "எல்லா உரையாடல் பெட்டிகளை செயல்படுத்து"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "அனைத்து உரையாடல் பெட்டிகளையும் செயலற்றதாக்கு"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "&ஒலி வாசி"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&உள்வாங்கி சொருகு"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "சொருகுகளைக் காட்டு"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "விளையாட்டைப் பற்றி&"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&பயிற்சி"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr "உடன்"
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 சமம்"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 வெற்றி!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "%1 க்கான அதிக மதிப்பெண்"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "தற்போது உள்ள குழியில் மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை, அதனை சேமிக்கவும்?"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "சேமித்த கால்ப்விளையாட்டை தேர்ந்தெடு"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "%1யின் வாய்ப்பு"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1க்கான மதிப்பெண் அதிகபட்சம் இந்த குழிக்குள் அடைந்தது."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "அச்சடி%1 - குழி%2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "தற்போது உள்வாங்கிய சொருகி"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "%1 யால்"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "சொருகு"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE மினிகால்ப் விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "விளையாட்டு செய்தியை அச்சிட்டு வெளியேறு"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "பிரதான எழுத்தாளர்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டு வகை"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "விளையாட்டை சுற்றி விளம்பு"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "வெக்டார் வகுப்பு"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "வால்-பவுன்சிங் படிமுறை இயங்குகிறது"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "சில சிறந்த ஒலி விளைவுகள்"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "வால்-பவுன்சிக் உதவி"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "ஆலோசனைகள் அறிக்கை"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "இதனால் %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "விளையாட்டு %1 இல்லை"
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "விளையாடுபவர்கள்"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&புதிய விளையாட்டாளர்"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "விளையாட தேர்ந்தெடு"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "புதியதை உருவாக்கு"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "நீ"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்"
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "விளையாட்டு தேர்வுகள்"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "கண்டிப்பான வகை&"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"கண்டிப்பான வகையில், ரத்து செய்வது, திருத்தம் செய்வது மற்றும் வெற்றிடங்களை "
+"மாற்றுவதற்கு அனுமதியில்லை. பொதுவாக இது போட்டிக்கு கண்டிப்பான வகையில் மட்டுமே "
+"அதிக மதிப்பெண்கள் வைக்கப்படும்"
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 வெற்றிடங்கள்"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "விளையாட்டை எடு"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஏற்கனவே இப்பட்டியலில் உள்ளது"
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "விளையாடுபவர் %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Kolf தேர்வுகள்"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "தலைப்பு உரையை வரை"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "&வெற்றிடம்"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "குறுக்கு"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "எதிர் குறுக்கு "
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "வட்டம்"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "திசை மாற்று"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "தரம்"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "நகர்த்த முடியாதது"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "மிதப்பவைகளை போல இந்த சரிவை மற்றவைகளால் நகர்த்த இயலாது."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "குட்டை"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "மண்"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "அதிர்வு தாங்கி"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "கிண்ணம்"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "கறுப்பு வெற்றிடங்கள்"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "சுவர்"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "பாலம்"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "குறியிடு"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "காற்றலை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..952d7f8cccb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of konquest.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-22 03:30-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "விளையாடுபவர்களின் பட்டியல்:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "புதிய நெடுக்கை"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "விளையாடுபவர்:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "விளையாடுபவரை சேர்"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "வரைப்படத்தின் முன்பார்வை:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "வரைப்படத்தை நிராகரிக்கவும்"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "கேலெக்டிக் ஸ்டாட்ரஜீ கேடியீ விளையாட்டு"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "கான்குஸ்ட்"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "நகலுரிமை (c) 1999-2001, உருவாக்குபவர்"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் எண்."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "சேருமிடம்"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "கப்பல்கள்"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "ஆரம்பத் திருப்பம்"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "முடிவுத் திருப்பம்"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "மூல கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr ":செல்ல வேண்டிய கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ":எத்தனை கப்பல்கள்?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "அளவு கோல்: ஆரம்ப கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"கிரகம்%1லிருந்து கிரகம்%2 வரை உள்ளத் தொலைவு %3 ஒளி ஆண்டுகளாகும். இந்த "
+"திருப்பத்தில் செல்லும் கப்பல் %4 திருப்பத்தில் வந்தடையும்."
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "தொலைவு"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "அளவு கோல்: முடியும் கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "கணினி யோசிக்கிறது"
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "திருப்பு#:%2வின் %1"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "வலிமையான %1 நட்சத்திரமண்டலத்தை தோற்கடித்தது!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "%1னின் பலமான பேரரசு வீழ்ந்துவிட்டது"
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "%1னின் வீழ்ந்த பேரரசு மீண்டும் உயிர் பெற்றுவிட்டது."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "%2 கிரகத்திற்கு படைகலன்கள்(%1 கப்பல்கள்) அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "%2வின் தாக்குதலை கிரகம்%1 தாக்குபிடித்துள்ளது."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "%2 கிரகம் %1 மேல் விழுந்தது.ு"
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "தாங்கள் இந்த விளையாட்டிலிருந்து விலக விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "இறுதி நிலை"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "தேவையான அளவு கப்பல்கள் அனுப்புவதற்கு இல்லை"
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "இப்போதைய நிலை"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "உங்கள் முறையில்லை"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"இதுதான் கடைசித் திருப்பம்.\n"
+"இன்னும் அதிகமான திருப்பங்களைச் சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "முறையை சேர்"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr ""
+"விளையாட்டுக்கான முறைகளின் குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையை சேர்த்து விளையாடுவதை "
+"தொடரவும்."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை நிறுத்து."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "முறையின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "கேலெக்டிக் வெற்றி"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "தொலைவை அளக்கவும்"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "நிலையைக் காட்டவும்"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பிக்கவும்"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "காம்ப்%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "கணினியை விளையாடுபவர்"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "விளையாடுபவரின் எண்ணிக்கை: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "நடுநிலையான கிரகங்களின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "முறையின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr ""
+"ஒரு நகைச்சுவை விளையாட்டு வீரரை சேர்க்கும்போது விளையாட்டு வேடிக்கைமிகுந்ததாக "
+"இருக்கும்!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:"
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "சொந்தக்காரர்:"
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "கப்பல்கள்:"
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "உற்பத்தி:"
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:"
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:%1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "சொந்தக்காரர்:%1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "கப்பல்கள்:%1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "உற்பத்தி:%1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:%1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "கப்பல்கள் கட்டப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "கிரகங்கள் வெற்றி கொள்ளப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "கப்பல் கூட்டங்கள் இயக்கப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "கப்பல் கூட்டங்கள் அழிக்கப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "கப்பல்கள் அழிக்கப்பட்டது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed3e7815ed0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of kpat.po to English
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:28-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சரவணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "அட்டை உள்ளிடுதல் நடைபெறுகிறது தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - ஒரு சீட்டுக்கட்டு விளையாட்டு"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "தாத்தா கடிகாரம்"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "கணக்கிடல்"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&தரம்"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "& மறுபடியும்"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "நாற்பத்தி எட்டு "
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 முயற்சிகள் - %2 ஆழம்"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "%1 முயற்சிகள் பிறகு தீர்க்கப்பட்டது"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "%1 பின்பு நகர்த்தியவை தீர்க்கப்படவில்லை"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "முடிவதற்கு முன் %1 நகரும்"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "ஃப்ரி செல்"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "கோல்ப்"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "கிராண்ட் ஃபாதர்"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "ஜிப்சி"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "& ஏஸ் மேலே"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "& மன்னர்கள்"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&கிலான்டைக்"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "கிலான்டைக்(வரை3)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE Patience விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "கோப்பு உள்வாங்குதல்"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "சில விளையாட்டு வகைகள்"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "வழு நீக்கம்"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "விளையாட்டு எண்களுக்கு குழுக்கள் படிமுறை செய்யவும்"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "ஃப்ரி செல் தீர்வி"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "மறுபடியும் எழுது மற்றும் கரண்ட் மேய்ட்டனர்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "முன்னேறிய கிலோன்டைக்"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "ஸ்பைடர் கருவிகள்"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "புத்தகம்"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "வகை 3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&நெப்போலியனின் சமாதி"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "விளையாட்டைத் தேர்ந்தெடு..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "விளையாட்டைத் திரும்பவும் ஆரம்பி"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "விளையாட்டு வகை"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "பின்னணியை மாற்று"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&அட்டைகளை மாற்று..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&புள்ளியியல்"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&அசைவூட்டு துவக்கம்"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&தானியங்கு விடு"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "தானியங்குவை செயலற்றதாக்கு"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"நடப்பில் உள்ள அட்டைகள் நீங்கள் முன்பு தேர்வு செய்ததை விட வேறு அளவுகளில் உள்ளது. "
+" "
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>சுவரொட்டியை உள்வாங்க முடியாது<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏற்கெனவே ஒரு முடிக்கப்படாத விளையாட்டை இயக்கிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். ஒரு "
+"புதிய விளையாட்டை துவக்க பழைய விளையாட்டை நிறுத்தினால், பழைய விளையாட்டு "
+"புள்ளிவிவரப்பட்டிக் கோப்பில் ஒரு இழப்பாக பதிவாகும்.\n"
+"நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை நிறுத்தவேண்டுமா"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை நிறுத்தவும்"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 நகர்த்து\n"
+"%n நகர்த்துதல்"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "பின்னணி பிம்பங்களை உள்வாங்க இயலவில்லை!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "விளையாட்டு எண்"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"விளையாட்டு எண்ணை உள்ளிடு(ஃப்ரி செல் தீர்வும், ஃப்ரி செல் FAQ ஒன்றாகவே உள்ளது);"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்! நாம் வெற்றிப் பெற்றுவிட்டோம்!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்! நீங்கள் வெற்றிப் பெற்றுவிட்டீர்கள்!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"இந்த விளையாட்டில் வெற்றி பெற இயலவில்லை. இன்னொரு முறை முயற்சிக்கலாம்.\n"
+" புது விளையாட்டை ஆரம்பிக்கலாமா?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "வெற்றி பெற இயலவில்லை!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "அறியாத வகை விளையாட்டு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளியியல்"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "விளையாட்டு:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "நீண்ட வெற்றியின் தொடர்ச்சி:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "விளையாடப்பட்ட விளையாட்டுகள்:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "நீண்ட தோல்வியின் தொடர்ச்சி:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "வெற்றிப் பெற்ற விளையாட்டுகள்:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&எளிய சைமன் "
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "ஸ்பைடர்(எளிய)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "ஸ்பைடர்(நடுநிலை)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "ஸ்பைடர்(கடினம்)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&யுகான்"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரவும்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c787d33ebf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# translation of kpoker.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:28-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அபிராமி தாரிணி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் ஈமெய்ல்கள்"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "பந்தயத்தை சீரமை"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "மடி"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "நீங்கள்"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&செய்"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் %1"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "வட்டத்தைத் தொடர்"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "தற்போதைய பாட்."
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "ட்ராவை அழுத்தினால் நீங்கள் பந்தயத்தை சீரமைக்க வேண்டும்."
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "ட்ராவை அழுத்தினால் நீஙகள் விளையாட்டிலிருந்து நீக்கப்படுவீர்கள்."
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "யாருமில்லை"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "பாட்:%1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 வெற்றி%2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&புதிய வட்டத்தை துவக்கு"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "பார்!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&புதிய கார்டுகளை எடு"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "ஒரு ஜோடி"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "இரண்டு ஜோடிகள்"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 வகையான"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "நேர் "
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "வழித்தெடு"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "முழு வீடு"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 வகையான"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "நேர் வழித்தெடு"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "உயர்ந்த வழித்தெடு"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "நீங்கள் தோல்வி அடைந்தீர்கள்"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"உங்களால் கடனை தீர்க்க முடியவில்லை.\n"
+"புதிய விளையாட்டை தொடங்க்கவும்.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மட்டும்தான் பணத்துடன் விளையாடுபவர்!\n"
+" ஒரு விளையாட்டாளரீன் விதிக்கு மாறுகிறது..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "நீங்கள் வெற்றியடைந்தீர்கள் "
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "கேடிஇ போக்கர் விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "கேபோக்கர்"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"முழுமையான தகவலுக்கு உதவி கோப்பினை பார்க்கவும்\n"
+"யோசனைகளுக்கு, பிழை அறிக்கைகள் வரவேற்கப்படுகிறது."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "போக்கர் விதிகளுக்கான குறியீடு"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல எழுத்தாளர்"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "விளையாட்டை உள்ளிட முயற்சிக்கவும்"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "உள்வாங்கு அமைப்பு தோல்வி அடைந்தால் கீழ்கண்ட மதிப்புகளை உபயோகபடுத்து"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "எத்தனை விளையாட்டாளர் உங்களுக்கு வேண்டும்?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "உங்கள் பெயர்:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "விளையாட்டாளரின் தொடக்க பணம்."
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "உங்கள் எதிராலிகளின் பெயர்:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "இந்த உரையாடலை ஒவ்வொரு தொடக்கத்தில் காண்பிக்கவும்"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "கணினி %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "எல்லா வித மாற்றங்களும் அடுத்த சுற்றில் செயல்படுத்தப்படும்."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "எடுப்பதற்கு தாமதம்:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "அதிகப்படியான பந்தயம்:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "குறைந்த பட்ச பந்தயம்"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "பிடித்திருந்தல்"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "பணத்துக்கு %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "ரொக்கம்:%1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "வெளியே"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "ஒரு சுற்றுக்கான பணம் %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "பந்தயம் :%1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "ஒலி"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "சிமிட்டல் கார்டுகள்"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "சீரமைந்த பந்தயம் முன்பிருப்பு"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "எடு"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "1 அட்டையை பரிமாறு"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "2 அட்டையை பரிமாறு"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "3 அட்டையை பரிமாறு"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "4 அட்டையை பரிமாறு"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "5 அட்டையை பரிமாறு"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த விளையாட்டை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "கடைசி கை:"
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "கடைசி வெற்றியாளர்"
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "கார்டை பிடிக்க அழுத்து"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..f83c7004c16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of kreversi.po to English
+# translation of kreversi.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் ஈமெய்ல்கள்"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "சொடுக்கு"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (தொடங்குபவர்)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (சராசரி)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (நிபுணர்)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "அநாமதேய"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "யோசனை செய்வதை நிறுத்து"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "யோசனையை தொடரவும்"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "பக்கத்தை மாற்று"
+
+#: kreversi.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "கடைசி நகர்வைக் காட்டு"
+
+#: kreversi.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "செல்லும்படியாகும் நகர்வுகளை காட்டு"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஏற்கெனவே ஒரு முடிக்கப்படாத விளையாட்டை இயக்கிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். ஒரு "
+"புதிய விளையாட்டை துவக்க பழைய விளையாட்டை நிறுத்தினால், பழைய விளையாட்டு "
+"புள்ளிவிவரப்பட்டிக் கோப்பில் ஒரு இழப்பாக பதிவாகும்.\n"
+"நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை நிறுத்தவா?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை நிறுத்து"
+
+#: kreversi.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "சேமிக்கப்பட்டது."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "கணினியில் நகர்வின்போது பக்கங்களின் நடுவில் செல்லமுடியாது."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "அறிவிப்பு"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஓரத்திற்கு மாறினால், உங்கள் மதிப்பெண் அதிக மதிப்பெண்ணுடன் "
+"சேர்க்கப்படாது."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "உங்கள் முறை"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "கணினியின் முறை"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr "(தடங்கல் ஏற்பட்டுள்ளது)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "செல்லாத நகர்வு"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "விளையாட்டின் முடிவு."
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "வரை!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"வெற்றி தோல்வி இல்லாத முடிந்த போட்டி!\n"
+" \n"
+" நீங்கள்:%1\n"
+"கணினி:%2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது."
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "விளையாட்டில் வெற்றி!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் வெற்றி அடைந்தீர்கள்!\n"
+"\n"
+"நீங்கள்\t:%1\n"
+"கணினி :%2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "விளையாட்டை இழந்தீர்!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"நீங்கள் போட்டியில் தோல்வி அடைந்தீர்கள்!\n"
+"\n"
+" நீங்கள் :%1\n"
+" கணினி:%2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "கெடிஇ பலகை விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "அவனது JAVA appletயிலுருந்து விளையாட்டு இடம்மாற்றப்பட்டது."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "விளக்கங்கள் மற்றும் பிழை அமை."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "கதிர்சார்ந்த சில்லுகள்"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "துடைத்தல், பிழைநீக்குதல், சில செயல்கள்"
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "நகர்ந்தது"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "வெள்ளை"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "கறுப்பு"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "நீங்கள்"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "நகர்ந்தது"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியைப் பார்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைத்தல்கள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&பழுப்புநிர அட்டைகள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "விளையாட்டை விளையாடு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "தற்செயலாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "போட்டியாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&கணினியின் திறமை."
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "தொடங்குபவர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "நிபுணர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "உயிர் இயக்கத்தின் வேகம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&உயிர் இயக்கம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&பின்னணி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&பிம்பம்:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "வண்ணங்களுக்கு பதிலாக சாம்பல் நிற பலகையை உபயோகிக்க வேண்டுமா."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "மனிதன் வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "கணினி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "உயிர் இயக்கத்தை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "உயிர் இயக்கங்களின் வேகம்"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "பலகையின் விரிவாக்க அளவு"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "வழக்கமாக விளையாடுவதற்கு பதிலாக போட்டியாக விளையாடலாம்."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "கணினி விளையாடுபவரின் பலம்."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "பின்னணி வண்ணமாக உபயோகி"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "பிம்பத்தை பின்னணியாக உபயோகி."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரியவேண்டும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..091cdd4e8c1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of ksame.po to English
+# translation of ksame.po to
+# translation of ksame.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:11--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "இந்தப் பலகையைத் திரும்ப ஆரம்பி"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "ஒழுங்கற்ற பலகை"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "இருக்கும் எண்ணைக் காட்டு"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "வண்ணங்கள்:XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "பலகை:XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "குறிப்பிடு:XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "மதிப்பெண்:XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1 வண்ணங்கள் %2"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1வண்ணங்கள்"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "தாங்கள் விலக விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr ""
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "பலகையைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "பலகையைத் தேர்ந்தெடு:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "பலகை"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "பலகை:%1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "குறிப்பிடு:%1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr ""
+"ஒரு கல் நீக்கப்பட்டது.\n"
+"%n கற்கள் நீக்கப்பட்டன."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "மதிப்பெண்:%1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"தாங்கள் கடைசிக் கல்லினையும் அகற்றி விட்டீர்கள், பாராட்டுக்கள். இது உங்களுக்கு "
+"மொத்தமாக %1 மதிப்பெண் கொடுத்துள்ளது."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr ""
+"அகற்றப்பட வேண்டிய கற்கள் எதுவுமில்லை. உங்களுக்கு மொத்தமாக %1 மதிப்பெண் "
+"கிடைத்துள்ளது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வேல்முருகண்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr ""
+"அதே விளையாட்டு - பந்துகள் பற்றியும் அவற்றிலிருந்து விடுபடுவது பற்றியும் ஒரு "
+"விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "அதே விளையாட்டு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..21978619479
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of kshisen.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:51--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "புவியர்ப்புவிசை"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "தீர்க்கமுடியாத விளையாட்டை அனுமதி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "பலகையின் கடினம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "சுலபம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "துண்டு நீக்குதலின் வேகம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமாக"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "அளவிடப்படாத அடுக்குகளுக்கு சலுகை"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "பின்பிரதி அளவு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "14x6"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "18x8"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "26x14"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "30x16"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "24x12"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg போன்ற ஒரு கேடியி விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்பு கண்காணிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல எழுத்தாளர்"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"சேர்த்த பின்பிரதியை நீக்கிய எண்ணிகை பதிவகம் \n"
+"டைல் மென்மையான அளவு மாற்றம் மற்றும் சாளரங்கள் அளவு மாற்றம்"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr ""
+"இங்கே பட்டியலிடப்பட்டிருக்க வேண்டிய, ஆனால் இல்லாமல் இருக்கும் ஒவ்வொருவருக்கும் "
+"நன்றி"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக் நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr "ஏமாற்றும் வகை"
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&முடிவு"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "இந்த விளையாட்டு தீர்க்கக்கூடியது"
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "இந்த விளையாட்டு தீர்க்க முடியாதது"
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "இதற்கு மேல் நகர்த்த இயலாது!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "விளையாட்டின் இறுதி"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள் நீங்கள் செய்துவிட்டீர்கள் %1:%2:%3"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr "உங்கள் நேரம் %1:%2:%3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(தற்காலிக நிறுத்தம்)"
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr "நீக்கப்பட்டது %1/%2 "
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+" \"பிரபலமானவர் அரங்கு\" நீங்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள். உங்கள் பெயரை "
+"இதில் உள்ளிடுங்கள். உங்களை எல்லோரும் எப்போதும் நினைவில் வைத்துக்கொள்வர்."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "உங்கள் பெயர்:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "பிரபலமானவர் அரங்கு"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "தர வரிசை"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(புவியீர்ப்பு விசை)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "பின்பிரதி பிக்ஸ்மாப்பை ஏற்றமுடியவில்லை!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தனலட்சுமி,மகாலட்சுமி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "-"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc3157539ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# translation of ksirtet.po to English
+# translation of ksirtet.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-22 03:43-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "பழைய சுழற்சி பாணியை உபயோகி."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "ஆக்ரமித்த கோடுகள்"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "வெற்றிடங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "சிகரத்திலிருந்து சிகரம் வரையில் உள்ள தூரம்"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "சராசரி உயரம்"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "கோடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "Z பகுதி வண்ணம்"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "S பகுதி வண்ணம்"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "I பகுதி வண்ணம்"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "T பகுதி வண்ணம்"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "சதுரத்தின் வண்ணங்கள்:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பமாறி L பகுதி வண்ணம்:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "L பகுதி வண்ணம்"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "வேணடாத வண்ணத்தை மறை:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "ஆக்ரமித்த கோடுகள்:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "வெற்றிடங்களின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "சராசரி உயரத்தில் உள்ள இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "சிகரத்திலிருந்து சிகரம் வரையில் உள்ள தூரம்:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "சராசரி உயரம்:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "கோடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr ""
+"உங்கள் போட்டியாளரிடமிருந்து நீங்கள் பெற்ற வேண்டாத வரிகளின் எண்ணிக்கையை "
+"தெரிவிக்கவும்."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "மொத்தம்:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr ""
+"1 வரி:\n"
+"%n வரிகள்:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "பழைய சுழற்சி பாணி"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr "KSirtet"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "நன்கு தெரிந்த Tetris விளையாட்டு KSirtet இதில் பொருத்தப்பட்டது"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட கோடுகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..0357ae1fb95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:09--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அபிராமி தாரிணி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "தூண்டுகள்"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "புன்னகை"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "குறியீடுகள்"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "நிலை:99"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "மதிப்பெண்:999999"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடது பக்கம் நகறு"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலது புறமாக நகர்த்து"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "இடது சுற்று"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "வலது சுற்று"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "தோன்றும்"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "நிலை:%1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "மதிப்பெண் %1:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr "KDE SmileTris"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr "KSmileTris"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb2ddac0d2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# translation of ksnake.po to English
+# translation of ksnake.po to
+# translation of ksnake.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:40--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சந்தானலட்சுமி,கல்யானி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "மதிப்பெண்: 0"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "வாழ்க்கை: 0"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "மதிப்பெண்: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "வாழ்க்கைகள்: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடதுபுறமாக நகர்த்து"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "முதல் நிலை"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "KDE பாம்பு பந்தய விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "Kபாம்பு பந்தயம்"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "(c) 1997-2000,உங்கள் நெருக்கமுள்ள Kபாம்பு உருவாக்குபவர்கள்."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "AI உள்ளடக்கம்"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "முன்னேற்றங்கள்"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"%1யை ஏற்றும்போது பிழை, நிறுத்துகிறது\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"ஆட்டம் தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டுள்ளது\n"
+"தொடர்வதற்கு %1 ஐ அழுத்தவும்.\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"ஏற்கனவே ஆட்டம் துவங்கிவிட்டது.\n"
+"புதியதை துவங்க வேண்டுமா?\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "பாம்பு பந்தயம்"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr ""
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "படம்:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "வேகம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவான"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமான"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "பாம்புகள்"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "பாம்பின் குணம்:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "வரிசை இல்லாத"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "தின்பவர்"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "கொலையாளி"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "பாம்புகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "பந்துகள்"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "பந்துகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "சத்தமற்ற"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "பந்தின் தன்மை:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "விளையாட்டின் பின்னணி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "பின்னணி படம்"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "பாம்பின் வேகம்"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "விளையாட்டில் பாம்பின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "பாம்பின் தன்மை"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "விளையாட்டில் பந்துகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "பந்தின் தன்மை"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "முதல் நிலை:"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..60856429a31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:29--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "Mas Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "Sasquatch III"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Microban (easy)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "Sasquatch IV"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "நிலைகளை ஏற்று..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "&அடுத்த நிலை"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "முன்னிருந்த நிலை"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "நிலையை மீண்டும் தொடங்கு"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "நிலை தொகுப்பு"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "நடுநிலை"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "வேகமாக"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&உயிர் இயக்கம்"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(பயன்படுத்தாத)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "புத்தக குறி அமை"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "புத்தக குறிக்கு செல்"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(செல்லாது)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து நிலையை ஏற்று"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "கோப்பில் நிலைகளை காணவில்லை"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "படிகள்:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "தள்ளுதல்:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "நிலை முடிக்கப்பட்டது"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது இறுதி நிலை"
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr "நீங்கள் இந்த நிலையை இன்னும் முடிக்கவில்லை "
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது முதல் நிலை"
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr "மன்னிக்கவும், வெளிபுற நிலைகளுக்கு இன்னும் புத்தக குறி இடவில்லை "
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "இந்த நிலை உடைந்தது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சித்ரா"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "The ஜப்பானிய warehouse keeper விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "ஏற்றுவதற்கான நிலைகளை சேர்க்கும் கோப்பு"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "KSokoban"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr " Sokoban நிலைகளை தருவதை இந்த விளையாட்டில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..7da9bf86490
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 09:29--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
+"உங்கள் பெயர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்ப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
+"உங்கள் மின்னஞ்சல்"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "விளையாட்டின் வேகம்"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "விளையாட்டு வேகம்"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "சக்தி தேவை"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "அதிகபட்ச எண்"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "சேதம்"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "வாழ் நாள்"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "நேரத்தை மறுபடி ஏற்று"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "கன்னிவெடி எரிபொருள்"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "செயல்படுத்தும் காலம்"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "திசை முடக்கம்"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "சுழற்றும் வேகம்"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "மோதலால் உண்டான பாதிப்பு"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "சூரியனின் சக்தி"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "புவி ஈர்ப்பு"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "நிலை x"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "நிலை y"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "திசை வேகம் X"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "திசை வேகம் Y"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "அமைப்பின் நேரம்"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "சக்தியின் அளவு"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "கேடய அளவு"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிபயன்"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "குண்டு"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr ""
+"பெயர்\n"
+"என்னுடைய"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "கப்பல்"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "சூரியன்"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "சக்தி கூடுதல்"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "பொது அமைப்புகள்"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "விளையாட்டின் அமைப்பு"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "KDE "
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "K விண்வெளி தடம்"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "குழப்பமான"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "குறைவான சக்தி"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "துவங்குவதற்கு%1யை அழுத்து"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "சுற்றுக்கு செல்"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "நீல விளையாட்டாளர் சுற்றை வென்றார்"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "சிவப்பு விளையாட்டாளார் சுற்றை வென்றார்"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "புதிய சுற்றுக்குச் செல்ல %1யை அழுத்து "
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "அடித்த புள்ளிகள்"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "சக்தி"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "அடித்த புள்ளிகள்"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "சிவப்பு நிற விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "சிவப்பு நிற விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "வரைகலை"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் நேரம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "சிவப்பு நிற விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "விளையாடுபவர் AI"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "கடினம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "பயிற்சியாளர்"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "மனநிலை தவறிய"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "சிவப்பு நிற விளையாட்டாளர்"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "&புது சுற்று"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "முதல் ஆட்டக்காரரை இடப்பக்கம் சுழற்று\" "
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "முதல் ஆட்டக்காரரை வலப்பக்கம் சுழற்று\" "
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "முதலாவது விளையாட்டாளரின் வேகத்தைக் கூட்டு"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "முதல் ஆட்டக்காரரின் விளையாட்டு"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "முதலாவது விளையாட்டாளரின் கன்னி வெடி"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரை இடப்பக்கம் சுழற்று"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரை வலப்பக்கம் சுழற்று"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் வேகத்தைக் கூட்டு"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "இரண்டாவது ஆட்டக்காரரின் விளையாட்டு"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் கன்னி வெடி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..b64193dbacc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of ktron.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-12 02:32--800\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vijay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "பிளேயர் 1 மேல்"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "பிளேயர் 1 கீழ்"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "பிளேயர் 1 வலது"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "பிளேயர் 1 இடது"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "பிளேயர் 1 முடுக்கு"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "பிளேயர் 2 மேல்"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "பிளேயர் 2 கீழ்"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "பிளேயர் 2 வலது"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "பிளேயர் 2 இடது"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "பிளேயர் 1 முடுக்கு"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "பிளேயர் 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "பிளேயர் 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "கணினி(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "கணினி"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "Kடிரான்"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 வென்றது!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr " %2 மற்றும் %3 யிடம் %1 வென்றது: %4 மதிப்பெண்கள்!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "வெற்றிப்பெற்றவர்"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "ஹைபர்ஸ்பேசில் ஒரு பந்தயம்"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, மாதியாஸ் கியிபார்\n"
+"\n"
+"படிமுறையின் பகுதிகள் கணினி பிளேயருக்கு இதிலிருந்து\n"
+"xtron-1.1 ரீட் டி.ஜாகாபு <[email protected]>"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல படைப்பாளி"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "பல்வேறு முன்னேற்றங்கள்"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகள்"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "பிளேயர் &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "பிளேயர் &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "அறிவுபூர்வம்:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "துவங்குவர்"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "நிபுணர்"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "நேர்கோடு பாணி:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "3D நேர்கோடு"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "3D நீள் சதுரங்கள்"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "தட்டை"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "வட்டங்கள்"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "நேர்கோடு அளவு"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "மிதமான"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "பிம்பம்"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "பிளேயர் 1 வண்ணம்"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "பிளேயர் 2 வண்ணம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&வென்றவரை வண்ண மாற்றத்துடன் காட்டு"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&முடக்கு முடுக்கு"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "எதிர் திசையில் செல்லும் போது &முறிவு "
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "பிளேயரின் பெயர்கள்"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "பிளேயர் 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "பிளேயர் 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "வேகம்"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "விரைவு"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "விளையாட்டின் பின்னணி வண்ணம்"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "பிளேயர் 1இன் வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "பிளேயர் 2இன் வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "வண்ணத்தை மாற்றி வென்றவரை காட்ட வேண்டுமா."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "முடக்கு முடுக்கு வேண்டுமா"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "எதிர் திசையை மாற்றும் போது &முறிவு ஏற்படுமா"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "நீள்கோட்டின் அகலம்"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "நீள்கோட்டின் வேகம்"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "கணினி பிளேயர் 1இன் திறமை"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "நீள்கோட்டின் பாணி"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "ஆயத்தம் செய்த பின்னணி பிம்பங்களை உபயோகிக்க வேண்டுமா."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "பின்னணி பிம்பங்களை உபயோகிக்க ஆயத்தம் செய்."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "பிளேயர் 1 கணினி பிளேயரா."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "பிளேயர் 2 கணினி பிளேயரா."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "பிளேயர் 1 இன் பெயர்\t"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "பிளேயர் 2 இன் பெயர்\t"
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"சுவரொட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "முறிவு!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "ஏதேனும் திசை விசைகளை துவங்க அழுத்து!"
+
+#~ msgid "Ai"
+#~ msgstr "Aஐ"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..03a7e27df1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# translation of ktuberling.po to English
+# translation of ktuberling.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&விளையாட்டுத்திடல்"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "பேச்சு"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "போடடோ விளையட்டை திறக்கிறது"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "குழதைகளுக்கு உருளைகிழங்கு விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+" Eric Bischoff யின் நிரல்<[email protected]>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"இந்த நிரல் அவருடைய மகள் Sunniva சமர்ப்பணம் செய்யப்பட்டுள்ளது"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "k டியுபர்லிங்"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "நிரலாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "உண்மையான வேலைபாடும் எண்ணமும்"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "புதிய வேலைபாடு"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "ஒலியைப் பொருத்து"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "மூலத்தைச் சேமி"
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "ஒலி கோப்பு இல்லை"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை "
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "உள்ளிருப்பு கோப்புகளின் சேமிப்பட்டதை மட்டும் தற்காலிகமாக ஆதரிக்கும்."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை"
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|UNIX படபுள்ளிகள்(*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG இறுக்கம் கோப்புகள் (*.jpg)\n"
+"*.png|Next தலைமுறை படங்கள் (*.png)\n"
+"*.bmp|சாளரம் படபுள்ளிகள்(*.bmp)\n"
+"*|அனைத்து படங்களின் வடிவங்கள்"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "தெரியாத சித்திர வடிவம்"
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சடி%1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "சித்திரத்தை அச்சடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "சித்திரம் வெற்றிகரமாக அச்சடிக்கப்பட்டது"
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"உயிர்நாடிப் பிழை:\n"
+"படங்களை ஏற்ற முடியவில்லை,முறிவுற்றது."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "ஒலிப் பெயர்களை ஏற்றும் பொழுது தவறு ஏற்பட்டது"
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "உருளைகிழங்கு பையன்"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "கண்கள்"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "புருவங்கள்"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "மூக்கு"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "காதுகள்"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "வாய்கள்"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "நல்லவைகள்"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&பென்குவின்"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "சமநிலை"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "முடி"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Necklaces"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "தொப்பிகள்"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "கண்ணாடிகள்"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "ஸ்காரஃப்"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "மீன் கண் காட்சி"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "மீன்கள்"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "& தானிஷ்"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&ஜெர்மன்"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "ச்பானிஷ்"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "முடித்தல்"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "பிரேன்ச்"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "இத்தாலியன்"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr ""
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "போர்த்துகீஸ்"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&ச்லொவாக்"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "ச்லோவேனியன்"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "சுவிடிஷ்"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr ""
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"விளையாட்டில் உள்ள ஒலி பேச்சை \n"
+" மொழிபெயர்பாளர்களுக்கு வாய்ப்புகள்.\n"
+"எப்படி செய்வதற்கு மேலும் பல தகவலுக்கு\n"
+"டர்பிர்லிங்கு தொழில்நுட்ப குறிப்பு பகுதியை பார்க்கவும்.\n"
+"(நீங்கள் மொழிமாற்றும் போது \"DONE\" யாக \n"
+"இந்த செய்தி மாற்றவேண்டும்)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பி. ஷோபனா"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..08f6233fb79
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of libksirtet.po to
+# translation of libksirtet.po to
+# translation of libksirtet.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "பகுதிகளை அகற்று"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "கடைசி இஞ்சின்"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "தொடங்கு"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "செயல்படுத்து"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(AI ஆட்டக்காரர்)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"( விளையாட்டுபவர் )"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"சேவையகத்துக்காக காத்திருப்பு"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "நிலை #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "ஆர்கேட் விளையாட்டு"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "முடிவு"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "நிலை #%1 முடிந்தது"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "உயிரொட்டத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "தெரியும் தன்மை:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "சாக்கெட்டை படிக்க இயலவில்லை"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "சாக்கெட்டை எழுத இயலவில்லை"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "இணைப்பு தூண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவர் உரிய நேரத்தில் பதில் அளிக்கவில்லை"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "ஆட்டக்காரருக்கான குறுக்கு வழி #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "வலைப்பின்னல் சந்திப்பு"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "உறுப்பினருக்காக காத்திருக்கிறோம்"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "விளையாட்டை தொடங்கு"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "தடை"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "ஒரு புதிய சார்ந்திருப்பான் இப்பொழுதுதான் வந்துள்ளார்(#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "...லிருந்துபடிக்கும்போது பிழை"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "...லிருந்து தெரியாத தகவல்"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "பிழை எழுதுவதற்கு"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "இணை உடைந்த அல்லது காலியான தகவல்...லிருந்து"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 சார்ந்திருப்பவர் #%2: இணைப்பை துண்டி"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"உள்வரும் உறுப்பினரை சேர்த்துக்கொள்ளவில்லை \n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "பொருத்தமற்ற அடையாளத்தினால் சார்ந்திருப்பவர் நிராகரிக்கப்பட்டார்"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Client #%1 has left"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "சார்ந்திருப்பானனுக்கு #%1விளையாட்டு ஆரம்பத்தில் எழுத இயலவில்லை"
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 சேவையகம் :இணைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறது"
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "உறுப்பினர் %1 வெளியேறினார்"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இல்லாமல் விளையாட்டு ஆரம்பிக்கப்பட்டது\n"
+"(நீங்கள் சேவையகத்தால் நிராகரிக்கப்பட்டுவிட்டீர்கள்)"
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "சேவையகம் விளையாட்டை துண்டித்துவிட்டது"
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "சேர்க்கப்படாதது"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "மனிதன்"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "மனிதன்%1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "AI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "சேவையகம் விளையாட்டைவிட்டு வெளியேறிவிட்டது"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Hu=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "AI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"சேவையகம்: \"%1\"\n"
+"உறுப்பினர் \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "சேவையகத்தின் பல வீரர்களின் நிரல்கள் பொருந்தாது"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "சேவையகத்தை மற்றொரு விளையாட்டு வகைக்காக இணைக்க முயற்சி நடைபெறுகிறது "
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "சேவையக விளையாட்டு பதிப்பு பொருத்தமற்றுள்ளது"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "உள்விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டில் சேர்"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அமைப்பு"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "முனையம்"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "விளையாட்டு வகையை தேர்ந்தெடு"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "விளையாட்டு வீரர் #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "விளையாட்டு "
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலன் பெயர்:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "சேவையக முகவரி"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "சேவையக முகவரி"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "பிழை சோதிப்பதில்\"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "சாக்கெட்டை திறக்கும்போது பிழை"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "ஆழ்ந்த சிந்தனை:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "பகுதி ஒட்டப்பட்டது"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "தற்போதுள்ள முன்னேற்ற நிலையை காட்டு"
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "முந்தைய விளையாட்டு வீரரின் உயரம்"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "தற்போதுள்ள பகுதியின் நிழல்"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "அடுத்த விளையாட்டு வீரரின் உயரம்"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "நேரம் முடிந்தது"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "முடிந்த நேரத்தை காட்டு "
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "நிலை"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr "தற்போதைய மதிப்பெண்ணை காட்டு. இது திரும்பும்"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "அடையாளம் தெரியாத"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "இறக்கு"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "ஒரு வரி கீழே"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "இடது பக்கம் சுழற்று"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "வலது பக்கம் சுழற்று"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "இடது காலத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "வலது காலத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&தனியாள்(இயல்பான)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&தனியாள்"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&தனியாள்(ஆர்கெட்)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Human vs &Human"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "மனிதன்vs & கணிணி"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "நிறைய&"
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "தூண்டின் நிழலை காட்டு"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "அடுத்த துண்டை காட்டு"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "விரிவான \"நீக்கிய வரிகளின்\"புலங்களை காட்டு"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "தொடக்கநிலை"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "நேராக கீழே இறங்கு"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "கீழே இறங்குவது கீழிறக்கு விசை விடுவிக்கப்பட்டும் நிற்கவில்லை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..7cd158acdaa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1108 @@
+# translation of libtdegames.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "பயன்படுத்துபவரின் அடையாளம்"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "என் முறை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Kவிளையாட்டு பிழை திருத்தும் உரையாடல்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "பிழை திருத்து &Kவிளையாட்டு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "குணம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "கொள்கை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "புதுப்பி"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Kவிளையாட்டு அம்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "விளையாட்டு அடையாளம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "விளையாட்டு திடீர் நிரல்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "இது தலைவன்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "இது மேலாளர்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "இது தொடர்பை கொடுக்கிறது"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "விளையாட்டு நிலை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "அதிகபட்ச விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "குறைந்தபட்ச விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr " விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "பிழை திருத்த &விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "கிடைக்கும் விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "விளையாட்டாளர்களின் அம்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "விளையாட்டாளர் அடையாளம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "விளையாட்டாளர் பெயர்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "விளையாட்டாளர் குழு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "விளையாட்டாளர் பயன்படுத்தும் அடையாளம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "என் முறை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Async உள்ளிடு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Kவிளையாட்டு முகவரி"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr " விளையாடுபவர் மெய்நிகர்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "விளையாட்டாளர் சுருசுருப்பாக இருக்க்கிறார்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "ஆர்டிடிஐ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "முக்கியமான வலைப் பின்னல் "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "&தகவல் பிழையை திருத்து"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "அனுப்புனர்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "அடையாள - உரை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "அடையாளங்களை காட்டாதே:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "பூஜ்ய அம்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "உண்மை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "பொய்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "சுத்தம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "அழுக்கு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளே"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "அறுதியிடப்படாத"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு இழக்கப்பட்டது!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவரின் தொடர்பு தொலைந்துவிட்டது!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"ஒரு பிணைய பிழை வந்தது!\n"
+"பிழை எண்: %1\n"
+"பிழைத் தகவல் : %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "தொடர்பு உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"தொடர்பு உருவாக்க முடியவில்லை.\n"
+"தகவல் பிழை என்னவென்றால்:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&அரட்டை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&தொடர்புகள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&வலைப்பின்னல்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&தகவல் சேவையகம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "துண்டிப்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "வலைப்பின்னல் அமைப்பு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "வலைப்பின்னலுடன் தொடர்பு கொள்ள முடியாது"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "வலைப்பின்னல் நிலை: வலைப்பின்னல் இல்லை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "வலைப்பின்னல் நிலை: நீ தான் முக்கியம்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "வலைப்பின்னல் நிலை:நீங்கள் இணைக்கப்பட்டீர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "உங்கள் பெயர்:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவர்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவர்களின் அதிகபட்ச எண்னிக்கை(-1=எண்ணிக்கையில்லாத)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவர்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை மாற்று"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "மேலாளரை மாற்று"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "சார்ந்திருப்பவர்களோடு அனைத்து விளையாட்டாளர்களையும் நீக்கு"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "மேலாளரால் மட்டுமே செய்தி சேவையகத்தை உள்ளமைக்க முடியும்! "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "தகவல் சேவையகத்தை நீங்கள் சொந்தம் கொள்ளாதீர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "நீங்கள் விளையாட்டிலிருந்து\"%1\" விளையாட்டாளரை நீக்க வேண்டுமா? "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Ban Player"
+msgstr " விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டை உருவாக்கு"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டை இணை"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "விளையாட்டு பெயர்:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "இணைப்பதற்கு முனையம் செய்"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "புரவன் தொடர்பு கொள்ள வேண்டிய"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&வலைப்பின்னலை தொடங்கு"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டு"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "அதிக விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "குறைந்த விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "விளையாட்டு நிலை"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr " (%2)ன் %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "பெயரிடப்படாத - அடையாளம்: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 பதிவாகவில்லை"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "விளையாட்டை அமை"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "விளையாட்டமைவை தொடர்ந்து செய் "
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "விளையாட்டை உள்வாங்கு"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "சார்ந்தவரின் விளையாட்டு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "விளையாட்டமைவு முடிந்தது"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "குறிப்பில்லா ஒத்திசை"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "விளையாட்டாளரின் குணம்"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "விளையாட்டின் குணம்"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "விளையாட்டாளரை சேர்"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "விளையாட்டாளரை நீக்கு"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "விளையாட்டாளரை செயல்படுத்து"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "செயல்படுத்தப்படாத விளையாட்டாளர்"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id முறை"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "பிழைத் தகவல்"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "விளையாட்டாளரை உள்ளிடு"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "ஒரு ஐஒ சேர்க்கப்பட்டது"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "கேள்வியை செயலாக்கு"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "விளையாட்டாளர் %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "%1ற்கு அனுப்பு"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "என்னுடைய குழுவிற்கு அனுப்பு(\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"குக்கி பொருத்தமில்லை!\n"
+"எதிர்ப்பார்த்த குக்கி: %1\n"
+"வாங்கிய குக்கி: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame பதிப்பு பொருந்தவில்லை!\n"
+"எதிர்பார்த்த பதிப்பு: %1\n"
+"வழங்கிய பதிப்பு: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"ஆதாம் அலைக்ஸ் ஆண்ட்ரியஸ் ஆண்ட்ரு பாட் பேண் பில் கிர்ஸ் சக் டனியயில் டான் "
+"டன்கேன் ஈடி எம்லி எரிக் கேரி கிரிக் ஹாரி ஜ்ன் ஜின் கை கீத் கேன் கிர்க் மார்க் "
+"மைக் னைல் பாள் ரிக் ராபட் சாம் சீன் தமாஸ் டிம் வால்டர்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&புதிது"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&உள்வாங்கு..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "தற்போது &உள்வாங்கு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&விளையாட்டை துவங்கு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&என சேமி..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "விளையாட்டை &முடி"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&தற்காலிக நிறுத்தம்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "&அதிக மதிப்பெண்ணை காட்டு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "திரும்பச் செய்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&கைவிடு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&மறுபடி செய்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "தாயக்கட்டையை உருட்டு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "இறுதி முறை"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "உதவிக்குறிப்பு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "செய்முறை விளக்கம்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "தீர்வு"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "விளையாட்டையும் வகையையும் தேர்வுசெய்"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "உள்ளமை மற்றும் அட்டைத் தளம் "
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "அமைப்பு &அதிக மதிப்பெண்கள்..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "மறுபடி முயற்சி செய்"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"அதிக புள்ளிகள் கோப்பினை இயக்க முடியவில்லை. தற்போது மற்றொரு பயனர் எழுதிக் "
+"கொண்டிருக்கலாம்."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "தரவரிசை"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"சிறப்பாக முடித்துள்ளீர்!\n"
+"நீங்கள் புதிய அதிக புள்ளிகளை கொண்டுள்ளீர்!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"நன்றாக முடித்துள்ளீர்!\n"
+"நீங்கள் அதிக புள்ளிகள் பட்டியலில் வந்துவிட்டீர்!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "சிறந்த &மதிப்பெண்கள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&விளையாட்டாளர்கள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளி விவரம்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "பட்டை வரைபடம் "
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "உலகம்-முழுவதுமான அதிக புள்ளிகளை பார்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "உலகம்-முழுவதுமான விளையாடுபவரைப் பார்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "அமைப்பு..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல் எழுது"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "வெற்றியாளர்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "வென்ற விளையாட்டுகள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "அதிக மதிப்பெண்களை அமை"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "முக்கியம்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "புனைப் பெயர்:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "உலகம்-முழுவதுமான அதிக கணிப்பென்னை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "உயர்நிலை "
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "பதிவான தேதி"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "விசை:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"இது நிரந்தரமாக பதிவாக்க விசையை நீக்கும். நீங்கள் தற்போது பதித்த புனைப்பெயர் "
+"எங்கும் பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "தயவு செய்து காலியில்லாத புனைப்பெயரை தேர்வுச் செய்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "புனைப்பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "உன்னுடைய புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் வெற்றி பெற்றுவிட்டீர்!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "உன்னுடைய புனைப்பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "மறுபடியும் கேட்காதே."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "சராசரி மதிப்பெண்"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "சிறந்த மதிப்பெண் "
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "முடிவு நேரம்"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "பெயரில்லா "
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "விளையாட்டின் எண்ணிக்கை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "குறிப்பிட முடியாத பிழை."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "தொலைந்த தருமதிப்புகள் "
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "செல்லாத தருமதிப்புகள் "
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "MySQL சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "தரவுதளத்தை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "தரவுத்தள கேள்வியில் தவறு."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "தரவுத்தள செருகளில் தவறு."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "புனைப்பெயர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "புனைப்பெயர் பதிவாகவில்லை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "செல்லாத விசை "
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "செலுத்தப்பட்ட விசை செல்லாத"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "செல்லாத நிலை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "செல்லாத குவிப்பு"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "உலக-முழுவதுமான அதிக புள்ளிகள் சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "சேவையகம் URL: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "உலக-முழுவதுமான சேவையகத்திலிருந்து தகவல்"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "உலக-முழுவதுமான சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத விடை"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "செப்பமற்ற செய்தி:%1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "உலக-முழுவதுமான சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத விடை (உருபடி காணவில்லை: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "பல் விளையாட்டினரின் புள்ளிகள் "
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "விளையாட்டு விளையாடப்படவில்லை"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "கடைசி விளையாட்டிற்கான புள்ளிகள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "கடைசி %1 விளையாட்டிற்கான புள்ளிகள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "விளையாட்டாளரை தேர்வு செய்:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "மொத்தம்:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "வென்று"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "தொலைத்து"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "வரை;"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "தற்போதைய:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "அதிகம் வென்ற:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "அதிகம் தொலைத்த:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "விளையாட்டு எண்ணிக்கை"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "போக்குகள்"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புனர்:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "பெறுநர்:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "எண்ணிக்கை"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "விழுக்காடு"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "பின்புறத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "பின்புறம்"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "காலி"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "குறிப்பில்லா பின்பக்கம்"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "பொதுவான பின்பக்கத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "பின்பக்கத்தை பொதுவானதாக்குக "
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "முன்பக்கம் தேர்வுசெய்"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "முன்பக்கம்"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "குறிப்பில்லா முன்பக்கம்"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "பொதுவான முன்பக்கத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "முன்பக்கத்தை பொதுவானதாக்குக "
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "சீட்டை மறு அளவு செய்"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "முன்னிருப்பு அளவு"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "முன்பார்வை:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "பெயரிடப்படாத"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "சீட்டுத்தட்டு தேர்வு"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "அரட்டையை அமை"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "எழுத்துரு பெயர்..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "எழுத்துரு உரை"
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "விளையாட்டாளர்:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "இது விளையாடுபவருக்கான செய்தி"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "முறைமை தகவல்கள்-விளையாட்டிலிருந்து நேரடித்தகவல்"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "---விளையாட்டு:"
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "இது அமைப்பின் தகவல்"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "அதிகபடியான தகவல்களின் எண்ணிக்கை(-1 = எல்லையில்லாத):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "அனைத்து விளையாட்டாளர்களிடமும் அனுப்பு"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b215713b61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of lskat.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:30-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "ஒரு புது விளையாட்டை ஆரம்பித்தல்..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "கடைசி விளையாட்டு"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை முடித்துக் கொள்ளுதல்"
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr ""
+"தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு முறி அடித்தது .வெற்றியாளரை அறிவிக்க முடியாது."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "தெளிவான புள்ளி விவரங்கள்"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "எல்லா நேர புள்ளி விவரங்களையும் நீக்கவும்"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr ""
+"அனைத்து காலக்கூட்டத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த அனைத்து காலப் புள்ளிவிவரங்களை "
+"நீக்குகிறது."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "தகவல் அனுப்பவும்..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவருக்கு செய்தியை அனுப்பவும்..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "தொலைதூர விளையாட்டாளருடன் பேச உங்களை அனுமதிக்கிறது."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "வெளியேறுதல்....."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுதல்"
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "தொடக்க ஆட்டக்காரர்"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "தொடக்க ஆட்டக்காரரில் மாற்றம்"
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "அடுத்த விளையாட்டை தொடங்குவதற்கு விளையாட்டாளரை தேர்வு செய்கிறது."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "விளையாடுபவர் 1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "விளையாடுபவர்2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "1 விளையாட்டாளாரால் விளையாடப்பட்டது"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "1யில் விளையாடுபவரின் விளையாட்டை மாற்றுகிறது..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "கணினி"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "தொலைதூரம்"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "2 விளையாட்டாளாரால் விளையாடப்பட்டது"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "அளவு"
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "நிலையை மாற்றவும்"
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "கணினி விளையாட்டாளரின் பலத்தை மாற்றவும்."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&முன்கூட்டிய"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&கடினம்"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "அட்டையின் மேல் பகுதியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "அட்டையின் மேல் பகுதியை அமை"
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "அட்டை எப்படி இருக்க வேண்டும் என்று தேர்வு செய்"
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "பெயர்களை மாற்று...."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "விளையாடுபவர் பெயர்களை அமைக்கவும்..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "இது நகர்த்துபவற்கு இடம் அளிக்கும்."
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "மார்ட்டின் ஹெனி"
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்க் நல்வரவு"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "நீங்கள் உண்மையாக அனைத்து கால புள்ளிவிவர தகவல்களை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது... புது விளையாட்டை ஆரம்பிக்கவும்..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "எந்த விளையாட்டும் இயங்கவில்லை"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "நகர்த்த %1 "
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"1 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் "
+"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"2 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் "
+"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "தொலைதூர தொடர்பு%1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "%1 துறைக்கு தொலைதூர இணைப்பு கொடுக்கப்படுகிறது..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "கணினியின் நகர்வுக்காக காத்துக் கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "தொலைதூர விளையாடுபவருக்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "தயவு செய்து நீங்கள் நகர்த்தவும்..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "1 விளையாடுபவரின் தொலைதூர இணைப்பு தொலைந்தது..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "2 விளையாடுபவரின் தொலைதூர இணைப்பு தொலைந்தது..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவரிடம் இருந்து செய்தி வந்தது:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "தொலைதூர விளையாடுபவரின் விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வலைப்பின்னலை சார்ந்திருப்பவர்... தொலைதூர விளையாட்டை உள்ளிடுகிறது..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "நீங்கள் வலைப்பின்னல் சேவையகம்"
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"மோசமான உள்சார்ந்த பிழை. சட்டத்திற்கு புறமான இடத்திற்கு நகர்த்து.\n"
+"மறுபடியும் ஆட்டத்தை துவங்கு மற்றும் இயக்குனரிடம் பிழையை கூறு.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"இந்த நகர்வு விதி புத்தகத்தை மதியாது.\n"
+"மறுபடியும் யோசிப்பது நல்லது!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"இது உங்கள் முறை இல்லை\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"This move is not possible.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "ஆலிஸ்"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "பாப்"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "இதற்கு"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "கே டி யீ"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "விளையாட்டு நிறுத்தப்பட்டது - வெற்றிப்பெற்றவர் இல்லை"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr "விளையட்டு நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "விளையாடுபவர் 1 - %1 வெற்றி"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "விளையாடுபவர் 2 - %1 வெற்றி"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "மதிப்பெண்:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 புள்ளிகள்"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1க்கு வெற்றி.வாழ்த்துக்கள்!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 90 புள்ளிகளில் வெற்றி பெற்றது. அபாரம்!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 90 புள்ளிகளில் வெற்றி பெற்றது. அபாரம்!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "நகரவும்:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "புள்ளிகள்:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "வெற்றி:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "விளையாட்டுகள்:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "காத்திரு... மற்றொரு விளையாட்டாளர் இன்னும் வரவில்லை.."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "உங்கள் குதிரைகளை பிடிக்கவும்"
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "ஹ ஹஹ... "
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்....இது தங்கள் முறை இல்லை"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "பிழைநீக்கி நிலையை உள்ளிடு"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "அட்டை விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "பீட்டா சோதனை"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவருக்கு செய்தியை அனுப்பவும்."
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "தகவலை உள்ளிடு"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "பெயர்களை அமை"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "விளையாடுபவர் பெயர்கள்"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "விளையாடுபவர் 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "விளையாடுபவரின் பெயரை உள்ளிடு"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "விளையாடுபவர் 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "இப்படியாக விளையாடு"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "சேவகன்"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "விளையாட்டு பெயர்:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "புரவலர்:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "முனையம்:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "இணைப்பதற்கு ஒரு முனையத்தை தேர்ந்தெடு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/twin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad6cffde9ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/twin4.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of twin4.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-21 01:16-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் ஈமெய்ல்கள்"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "அமை..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பி"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "சேமித்த விளையாட்டை திற"
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "விளையாட்டை சேமி..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை முடி"
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr ""
+"தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு அழிக்கப்பட்டது. வெற்றியாளர் இன்னும் "
+"அறிவிக்கப்படவில்லை"
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "வலைப்பின்னலின் உருவாக்கம்"
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "பிணைய அரட்டை..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "K விளையாட்டின் பிழைத்திருத்தம்"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&புள்ளி விவரத்தை காட்டவும்"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "புள்ளி விவரத்தை காட்டு."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "எப்படி நகர்வது என்பதற்கு குறிப்பு தரும்"
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "நிரலை வெளியேறுதல்"
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "கடைசி நகர்வை கைவிடவும்"
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "கடைசி நகர்வை திரும்ப செய்யவும்"
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "நகர்த்துவனுக்கு இது இடம் கொடுக்கும்"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(சி)மார்டின் ஹேனி"
+
+#: twin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "KWin4 க்கு நல்வரவு"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "விளையாட்டு இல்லை"
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr "சிவப்பு"
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "எவரும்"
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"வலைபின்னல் விளையாட்டு முடிவுற்றது!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "விளையாட்டு இயங்கி கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 விளையாட்டை வென்றது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr ""
+"விளையாட்டு முறிக்கப்பட்டது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "மஞ்சள் தொலைவில் விளையாடப்பட வேண்டும்"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "சிவப்பு தொலைவில் விளையாடப்பட வேண்டும்"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "வருகை"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "அதற்கு"
+
+#: twin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "கேவின்4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "நிறுத்தி வை....மற்ற விளையாட்டாளர்கள் இன்னும்"
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "உங்கள் குதிரைகளை பிடியுங்கள்"
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah... ஒரே நேரத்தில் ஒருவரே செல்ல வேண்டும்"
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்....இது உங்கள் சுற்று அல்ல"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "பிழை திருத்தும் நிலைக்குள் செல்லவும் "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4:இரண்டு விளையாட்டாளர் வலைபின்னல் விளையாட்டு"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta பரிசோதிப்பு"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "குறியீடு முன்னேற்றங்கள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "விளையாடுபவரின் பெயர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "கணிப்பொறியின் கடினம்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "எளிதான"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினமான"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "கணினி விளையாட்டாளரின் எண்ணிக்கையை மாற்று"
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "விளையாடுபவர் வண்ணத்தை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "சிவப்பு"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "மஞ்சள்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "சிவப்பை விளையாடுபவர்"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "சுட்டி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "கணினி"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைபலகை"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "மஞ்சளை விளையாடுபவர்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளி விவரம்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "தோல்வி"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "கூட்டு"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "முறி"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "புள்ளி விவரத்தை காலி செய்யவும்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "பின் வாங்குதல்"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "பிணைய இணைப்பு துறை"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "பிணைய புரவன் இணைப்பு"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "விளையாடுபவர் 1 ன் பெயர்"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "விளையாடுபவர் 2 ன் பெயர்"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "படிவம்1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "vs"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "--:விளையாட்டில் நகர்வுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "வாய்ப்பு"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "வெற்றி பெற்றவர்"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "தோல்வி அடைந்தவர்"