summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po1544
1 files changed, 1544 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..16b54e72dd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1544 @@
+# translation of kget.po to
+# translation of kget.po to
+# translation of kget.po to
+# translation of kget.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vijay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்ப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
+"உங்கள் மின்னஞ்சல்"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு வரியும் கண்டிப்பாக ஒரு\n"
+"நீட்டுதல் மற்றும் ஒரு ஆவணம் இருக்கும்"
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"இந்த அடைவு இல்லை:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "ஒதுங்குதல்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "மூலக்கோப்பு தலைப்புகள்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "சேருமிடம்:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "இந்த செயல்பாடுகள் முடிந்தவுடன் சாளரத்தை திறந்து வைக்கவும்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "கோப்பினை திற"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "சேருமிடத்தை &திற"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "கூடுதல்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "நேரம் காட்டி"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "பதிவேடு"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல்"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% of %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 of %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Resumed"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "மீண்டும் துவங்கவில்லை"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "எல்லைகள்"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "அடைவுகள்"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "அதிக அளவு"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "குறைந்த அளவு"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "நீளமாக"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு இயக்கத்தில் இல்லைt:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"இது அடைவு, கோப்பில்லை :\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பினை படிக்க உங்களுக்கு அனுமதியில்லை:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினைப் படிக்க முடியாது\"\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினை திறக்க முடியாது\"\n"
+"%1\""
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினைப் படிக்கும் போது பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "%1யை படிக்க மட்டும் முடியும் %2 ன் பைட்டுகள்."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"File %1 exists.\n"
+"நீங்கள் மாற்றியமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினை எழுத முடியாது:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"எழுத்திற்கு கோப்பினை திறக்க முடியாது\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"கோப்பினைப் எழுதுவதில் பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr " \"%2வில் %1 பைட்டை மட்டும் எழுத முடியும்"
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr " KGet க்கு நல்வரவு "
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட சாக்கெட்டை உருவாக்கமுடியாது"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "காத்திருத்தல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "காத்திருத்தலை துவக்குதல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "மாறப்படும் பட்டியலை ஏற்று"
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "மாறப்படும் பட்டியலை இறக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "கோப்பில் உரையை ஏற்று"
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "URLயை கிளிப்போர்டில் படியெடு"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "தனி சாளரத்தை திற"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "தொடக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "இறுதிக்கு செல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "மறுபடியும் தொடங்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "இடை நிறுத்தம்"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "ம்றுபடியும் துவங்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "வரிசை"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "நேரம் காட்டி"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "இயக்கு படத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு வகை"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "கடைசி அடைவு வகையை பயன்படுத்து"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Auto-&Disconnect Mode"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Auto-S&hutdown Mode"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "காத்திருப்பு வகை"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "தானாக ஒட்டும் வகை"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "பதிவு சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "சாளரப் பதிவேடு மறை"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "கைவிடப்பட்ட குறிக்கோளை காட்டு"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr "மாற்று: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "கோப்புகள்: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr "அளவு: %1 KB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr "நேரம்:%1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 KB/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>தொடர்<b>பொத்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள மாற்றங்களை துவக்கும்\n"
+"மற்றும் அவற்றின் வகையை அமைக்கும்<i>queued</i> "
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>இடை நிறுத்தம்<b> பொத்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள மாற்றங்களை நிறுத்தும்\n"
+"மற்றும் அவற்றின் வகையை அமைக்கும்<i>தாமதிக்கப்படும்</i> "
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>நீக்கு<b>பொத்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள மாற்றங்களை\n"
+"பட்டியலிலிருந்து அகற்றும்"
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"\"<b>துவக்கு<b>பொத்தான் \n"
+"மூலம் தற்காலிக நிறுத்தம் மற்றும் மீண்டும் துவக்குதலை எளிதாக செய்யலாம்"
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>வரிசைப்படுத்து</b>பொத்தானே வகையை தேர்ந்தெடுக்கின்றன\n"
+"பரிமாற்றம் <i>வரிசைப்படுத்து</i>.\n"
+"\n"
+"இது விருப்ப பொத்தான்-- நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
+"மூன்று வகைகளில்."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>ஒழுங்குபடுத்து</b>தேர்ந்தெடுப்பதை பொத்தான்களே நிர்ணயிக்கின்றன\n"
+"பரிமாற்றம்<i>ஒழுங்குபடுத்து</i>.\n"
+"\n"
+"இது விருப்ப பொத்தான்-- நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
+"மூன்று வகைகளில்."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>தாமதிக்கப்பட்டது</b> பொத்தானே வகையை தேர்ந்தெடுக்கின்றன\n"
+"பரிமாற்றம்<i>தாமதிக்கப்பட்டது</i>.இவைகளே பரிமாற்றத்தை தடுக்க காரணமாகிறது\n"
+"\n"
+"இது விருப்ப பொத்தான்-- நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
+"மூன்று வகைகளில்."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>முன்னுரிமை</b>முன்னுரிமை உரையாடல் பொத்தானால் திறக்கப்படுகின்றன\n"
+"அங்கே நீங்கள் பல விருப்பத் தேர்வுகளை அமைக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"ஒரு சில விருப்பத் தேர்வுகளை கருவிப்பட்டையை கொண்டு சுலபமாக அமைக்கலாம்."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"<b>சாளர லாக்</b>பொத்தான்களே சாளர லாக்கை திறக்கின்றன.\n"
+"எல்லா நிகழ்வுகளையும் சாளர லாக் பதிக்கின்றன\n"
+" KGet இயங்கிக் கொண்டிருக்கையில்."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>பரிமாற்ற ஒட்டு</b> URL லிருந்து பொத்தான்களே கூட்டுகின்றன\n"
+"பரிமாற்ற பலகையே புதிய பரிமாற்றமாகிறது.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"<b>நிபுண வகை</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"<b>கடைசி ஆவணத்தை பயன்படுத்து</b> பொத்தான்களே மாற்றியமைக்கின்றன\n"
+"கடைசி ஆவணத்தை பயன்படுத்து இயக்கு அல்லது இயக்காதே.\n"
+"\n"
+"அமைக்கப்பட்டால், KGet ஆவண அமைப்புகளை தவிர்க்கின்றன\n"
+"மற்றும் எல்லா புதிய பரிமாற்றத்தை ஆவணத்தில் கூட்டுக\n"
+"எங்கே கடைசி பரிமாற்றம் புகுத்தப்பட்டதோ அந்த இடத்திலேயே அமை."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"<b>தானியங்கி துண்டிப்பு</b> தானியங்கி துண்டிப்பு பொத்தான்களே மாற்றியமைக்கின்றன\n"
+"வகையை இயக்கு அல்லது இயக்காதே.\n"
+"\n"
+"அமைக்கப்பட்டால், KGet தானியங்கி துண்டிப்பு ஏற்படுத்திக் கொள்ளும்\n"
+"பரிமாற்றங்கள் வரிசைபடுத்தப்பட்டு முடியும்.\n"
+"\n"
+"<b>முக்கியம்!</b>\n"
+"மேலும் நிபுண வகையை விரும்பினால் இயக்கு KGet\n"
+"அல்லது கேட்காமலே துண்டி."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"<b>தானியங்கி பணிநிறுத்தம்</b>தானியங்கி பணிநிறுத்தம் பொத்தான்களே "
+"மாற்றியமைக்கின்றன\n"
+"வகையை இயக்கு அல்லது இயக்காதே.\n"
+"\n"
+"அமைக்கப்பட்டால், KGet தானியங்கி வெளியேற்றும்\n"
+"பரிமாற்றங்கள் வரிசைபடுத்தப்பட்டு முடியும்.\n"
+"<b>முக்கியம்!</b>\n"
+"மேலும் நிபுண வகையை விரும்பினால் இயக்கு KGet\n"
+"அல்லது கேட்காமலே இணைப்பைத் துண்டி."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"<b>இயக்கமில்லா வகை</b>இயக்கமில்லா வகையை பொத்தான்களே மாற்றியமைக்கின்றன\n"
+"இயக்கு அல்லது இயக்காதே.\n"
+"\n"
+"அமைந்துவிட்டால் When set, KGet இணைக்கப்படுகின்றன\n"
+"இணையத்தளத்துடன்.\n"
+"\n"
+"தாங்களே இணையத்தளத்துடன் கூடலாம்\n"
+"புதிய பரிமாற்றம் வரிசைப்படுத்தடும்."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"<b>தானியங்கி ஒட்டு</b>பொத்தான்களே தானியங்கி ஒட்டுகளை மாற்றி அமைக்கின்றன\n"
+"இயக்கு அல்லது இயக்காதே.\n"
+"\n"
+"அமைக்கப்பட்டவுடன், KGet காலவரை முறைப்படி இடைநிலைப்பலகையில் வருடிக் கொள்கின்றன\n"
+"URLs மற்றும் ஒட்டவதையும் தானியக்குகின்றன."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"<b>அடைவை விடு</b> சாளர பாணியை பொத்தானே மாற்றி அமைக்கின்றன\n"
+"சாதாரண சாளரத்திற்கும் அடையை விடு இடையே.\n"
+"\n"
+"அமைந்த பிறகு முக்கிய சாளரத்தை மறைக்கின்றன மற்றும்\n"
+"சிறிய சாளரம் தெரிவதற்கு பதில்.\n"
+"\n"
+"ஒரு சாதாரண சொடுக்கால் நீங்கள் காட்ட/மறைக்க\n"
+"அளவான சாளரத்தில்."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*[அனைத்து கோப்புகளும்"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "வெளியேறுதல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"சில பரிமாற்றங்கள் நிகழ்ந்து கொண்டிருக்கிறது.\n"
+"KGet மூடுவதை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த மாற்றங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "\"நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த மாற்றத்தை நீக்க வேண்டுமா?\""
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+"பரிமாற்றத்தில் அழிக்க விரும்பியது முன்னரே அழிக்கப்பட்டு விட்டது.\n"
+"%n பரிமாற்றத்தில் அழிக்க விரும்பியது முன்னரே அழிக்கப்பட்டு விட்டது. "
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "அனைத்து வேலையையும் நிறுத்து "
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "திறந்த மாற்றல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "திறந்த மாற்றல்"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"சேரும் கோப்பு \n"
+"%1\n"
+"முன்பே உள்ளது.\n"
+"நீங்கள் மேல் எழுத விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Starting another queued job."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்துவிட்டது"
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "தொடர்பில்லாத வகையை ஆக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "தொடர்பில்லாத வகையை நீக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "வரி வடிவம் ஆக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "வரி வடிவம் நீக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "கடைசி அடைவு உண்டு பயன்படுத்து"
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "கடைசி அடைவு நீக்குதலை பயன்படுத்து"
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "தானாக துண்டித்தல் உண்டு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "தானாக துண்டித்தல் இல்லை"
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "தானாக முடிதல் உண்டு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "தானாக முடிதல் இல்லை"
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "தானாக ஒட்டுதலை ஆக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "தானாக ஒட்டுதலை நீக்கு"
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+#, fuzzy
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "விடுக் குறிக்கோளை மறை"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr "அளவு: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "மாற்று: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "கோப்புகள்: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "அளவு: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "நேரம்:%1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "நீங்கள் இணைப்பை துண்டிக்க விருப்புகிறீர்களா"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "இணைப்பில்லாத"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "இணைப்பில்லாத"
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "உடன் நிகழ் வகையில் உள்ளோம். "
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "தொடர்பில்லாத வகையில் உள்ளோம்."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"முன்பே சேமிக்கப்பட்ட URL\n"
+"%1\n"
+"மறுபடியும் இறக்கு?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "Download Again"
+msgstr "இறக்குபவர்"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "சாளர பதிவேடு"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "கலந்த"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "தனிமைப்படுத்திய"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "கூடுதல் KDEயின் இறக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Start KGet with drop target"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "இறக்கப்பட வேண்டிய URL(s) "
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "கூடுதல் தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "புதிதாக மாற்றங்களை சேர்:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "சின்னமாக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "கூடுதல் தனி சாளரங்கள்"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "குறிப்பீடு முற்றுப்பெறாத இறக்கு"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "வெற்றிக்கு பின் கோப்பை பட்டியலிலிருந்து விலக்கு"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "கோப்பின் அளவை வாங்கு"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Expert mode (Do not prompt for Cancel or Delete)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "முக்கிய சாளரத்தை துவக்கத்தில் காட்டு"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "தனி சாளரத்தை காட்டு"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "வரிசையிடப்பட்டவை"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "தாமதமானவை"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "இணைய விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "குறைந்தபட்ச"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "இறக்கிய பின் தானாகவே இணைப்பை துண்டி "
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr " Autosave file list every:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட நேரம்"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட ஆணை "
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து தானே ஒட்டுதல்"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "இறக்கிய பின் தானே முடியும்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "பின் இணைக்கப்பட்ட விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "உள்ளிடும் போது அல்லது வெளியேறும் நேரத்தில் பிழை "
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "பின் இணைக்கப்பட்டவை"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "முயற்சிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்பில்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "வெளியிடும் நேரத்தின் விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "எந்த செய்தியும் வரவில்லை என்றால்:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "சேவையகம் மீண்டும் தொடங்காவிட்டால்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "இணைப்பு வகை"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "நிரந்தரம்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "இதர்நெட்"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "தொடர்பற்ற முறை"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "தொடர்பு எண்:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "முன்னிருப்பு அடைவு"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "முன்னிருப்பு அடைவு"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "எல்லை விருப்பங்கள்"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "அதிகபட்ச திறந்த இணைப்புகள்"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச பிணைய அலைவரிசை"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "அதிகபட்ச பிணைய அலைவரிசை"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " bytes/sec"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "இயங்கு படத்தை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "சாளரத்தின் வகை:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "எழுத்துரு"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "ஒதுக்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "குறிக்கோளை விடு"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&வெற்றிகரமான மாற்றல்"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"அடைவாக இருப்பதால்\n"
+"%1\n"
+"அழிக்கப்படவில்லை."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "அழிக்கவில்லை"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"இது போது கோப்பாக இல்லாததால்\n"
+"%1\n"
+"அழிக்கப்படவில்லை."
+
+#: settings.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+" KGet யை நீங்கள் முதல் முறையாக செயல்படுத்தியுள்ளீர்.\n"
+"Do you want to enable integration with Konqueror?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Konqueror "
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "%1 கோப்பிலிருந்து பதிவு செய்"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "To: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "அறியாத"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "%1 முயற்சி எண்"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "கடந்த"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "வரிசையில்"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "காலவரையிடுதல்"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "தாமதம்"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்துவிட்டது"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "நிறுவப்பட்டது"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "சரி"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "வேகம்"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "மொத்த அளவு %1 பைட்டுகள்"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "கோப்பின் அளவு சேரவில்லை. "
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "கோப்பின் அளவு சரிபார்க்கப்பட்டது"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Malformed URL:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "இறக்குதல் திரும்ப தொடங்கியது "
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr ""
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "உள்ளக கோப்புப் பெயர் "
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "எண்ணிக்கை"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "வேகம்"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Rem. நேரம்"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "முகவரி (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புக்ளை கீழ் இறக்கு"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "கோப்புப் வகை"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "இடம்"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "நீங்கள் எந்தக் கோப்புகளையும் இறக்குவதற்கு தேர்வு செய்யப்படவில்லை."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "எந்த கோப்பும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "இறக்குபவர்"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "கைவிடப்பட்ட குறிக்கோளை காட்டு"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "அனைத்து இணைப்புகளையும் பட்டியலிடு"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "இந்த HTMLல் பக்கத்தில் நடப்பில் உள்ள சட்டத்தில் தொடர்பு இல்லை"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "இணைப்பு இல்லை"
+
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "தவறான அடைவு"
+
+#~ msgid "Enable integration with Konqueror"
+#~ msgstr "Konquerorயுடன் இணைப்பை சாத்தியமாக்குதல் "
+
+#~ msgid "%1/s ( %2 )"
+#~ msgstr "%1/s ( %2 )"
+
+#~ msgid " Time: 00:00:00 "
+#~ msgstr "நேரம்: 00:00:00 "
+
+#~ msgid " Time: %1 %2/s"
+#~ msgstr "நேரம்:%1 %2/s"
+
+#~ msgid "0 MB/s"
+#~ msgstr "0 MB/s"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "Hide Drop Target"
+#~ msgstr "விடுக் குறிக்கோளை மறை"
+
+#~ msgid "Sound file name for action 'added':"
+#~ msgstr "'சேர்க்கப்பட்டது' என்ற செயலுக்கான ஒலிக்கோப்பு பெயர்."
+
+#~ msgid "Sound file name for action 'started':"
+#~ msgstr "தொடரப்பட்ட செயலுக்கான ஒலிக்கோப்பு பெயர் \""
+
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished':"
+#~ msgstr "முடிக்கப்பட்ட செயலுக்கான ஒலிக்கோப்பு பெயர் \""
+
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':"
+#~ msgstr "அனைத்தையும் முடிக்கப்பட்ட செயலுக்கான ஒலிக்கோப்பு பெயர் \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.wav|WAV Files\n"
+#~ "*|All Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.wav|WAV கோப்புகள்\n"
+#~ "*|அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#~ msgid "Use &Sound"
+#~ msgstr "ஒலியை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Use sounds"
+#~ msgstr "ஒலியை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "மாற்று"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "தேர்வு"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "சேர்"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "துவங்கியது"
+
+#~ msgid "Finished All"
+#~ msgstr "அனைத்தும் முடிக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Drop &Target"
+#~ msgstr "குறிக்கோளை காட்டு"
+
+#~ msgid "Cannot continue offline status"
+#~ msgstr "தொடர்பில்லாத நிலையில் தொடர முடியாது"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"