diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdepim')
61 files changed, 60270 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..80776c9e346 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ta +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..1feaeaad866 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,867 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ta +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po korganizer.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kfile_vcf.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am + +#>+ 178 +libtdepim.gmo: libtdepim.po + rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po + test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +kres_blogging.gmo: kres_blogging.po + rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po + test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po + rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po + test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +libksync.gmo: libksync.po + rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po + test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po + rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po + test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +konnector_remote.gmo: konnector_remote.po + rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po + test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo +multisynk.gmo: multisynk.po + rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po + test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po + rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po + test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo +konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po + rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po + test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo +konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po + rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po + test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +tdepimresources.gmo: tdepimresources.po + rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po + test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po + rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po + test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo +kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po + rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po + test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kres_kolab.gmo: kres_kolab.po + rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po + test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo +libkpgp.gmo: libkpgp.po + rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po + test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo +konnector_local.gmo: konnector_local.po + rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po + test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc korganizer libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 61 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..f2a328e2a5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1977 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:38-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "ஒரு கேடியி பீஃட் " + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 அக்ரிகேட்டர் மேம்பாட்டாளர்கள்" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர்" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "பங்காளர்" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "librssசின் எழுதியவர்" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "குறும்படங்கள்" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnia" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "ஜேண்டோ Eகட்டு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&செலுத்தலை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "&Delete Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Rename Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Delete Tag" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.." + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை" + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "இல்லப் பக்கத்தை திற" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&உள்ளீட்டைச் சேர்..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "புது அடைவு..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "&காட்சி பாங்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "சாதாரண காட்சி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "அகலதிரை காட்சி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட காட்சி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "&அனைத்து செலுத்தல்கள் கொண்டுவா" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "&கொண்டுவருவதை நிறுத்து" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "உடனடி அலங்காரத்தை காட்டு" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "இணைப்பை திற" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "பின்னணி தத்தலில் திற" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "முந்தைய படிக்காத கட்டுரை" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "அடுத்த படிக்காத கட்டுரை" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "&Set Tags" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Mark As" +msgstr "&கட்டுரையை குறி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "&கட்டுரையை அழி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "புதிய" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை புதிதாக திற" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Unread" +msgstr "படிக்காத" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Important" +msgstr "அனைத்தையும் படிக்காததாக மாற்று" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "சேருமிடத்தை மேலே நகர்த்து" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "சேருமிடத்தை கீழே நகர்த்து" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "சேருமிடத்தை இடதுபுறம் நகர்த்து" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "சேருமிடத்தை வலதுபுறம் நகர்த்து" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&முந்தைய கட்டுரை" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "&அடுத்த கட்டுரை" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&முந்தைய உள்ளீடு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&அடுத்த செலுத்தல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "அடுத்த படிக்காத உள்ளீடு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "முந்தைய படிக்காததுக்கு செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "தொடரடைவின் மேலே செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "தொடரடைவின் கீழே செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "தொடர் அடைவில் இடதுபுறம் செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "தொடர் அடைவில் வலதுபுறத்தில் செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "தொடர் அடைவில் மேலே செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "தொடர் அடைவில் கீழே செல்" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "பட்டியை பிரி" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "பட்டியை முடு" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "செலுத்தலை சேர்" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "%1 ஏற்றுகிறது" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "%1ல் இருந்து ஃபீட் இல்லை." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "செலுத்தல் கிடைத்தது, ஏற்றுகிறது..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Plugin error" +msgstr "எழுது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "செலுத்தல்கள்" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Akregator செய்திகள்" + +#: akregator_part.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Akregator" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "கேடியி டாட் செய்திகள்" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "கோள் கேடியி" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "கேடியி லுக்" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "செலுத்தல் பட்டியலை திறக்கிறது..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது (தவறான XML). ஒரு பின்காப்பு " +"உருவாக்கப்பட்டது:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "XML உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). " +"பின்காப்பு உருவாக்கப்பட்டது.:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "OPML உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: பீஃட் பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "எழுது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "படிக்கும்போது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கெனவே உள்ளது; மேலெழுதவேண்டுமா?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: கோப்பு %1க்கு எழுத முடியவில்லை" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "எழுது பிழை" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "OPML வெளிக்கோடுகள் (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2.</qt>" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "" + +#: akregator_part.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Disable Archive" +msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு" + +#: akregator_view.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " +"all articles.</qt>" +msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>" + +#: akregator_view.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete Tag" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க " +"விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " +"and its feeds and subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" +"<br><b>%1</b>மற்றும் உள் குழு மற்றும் செலுத்தல்கள்?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" +msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>" + +#: akregator_view.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" +"<br><b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: akregator_view.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "பல திறந்த பட்டியில் நீங்கள் பலவித கட்டுரையை பார்க்கலாம்." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "உலாவும் இடம்." + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "கட்டுரைகள்" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "இறக்கிய அடைவு" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "இறக்கிய அடைவை சேர்" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "இறக்கிய அடைவு பெயர்:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "அடைவை சேர்" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "அடைவு பெயர்:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "செலுத்தலை கொண்டுவருகிறது..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" +"<br><b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" +"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" +msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "கட்டுரையை நீக்கு" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "கட்டுரை" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "உள்ளீடு" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"<h2>கட்டுரை பட்டியல்</h2>தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் " +"கட்டுரையை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) " +"அல்லது திற கட்டுரை இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை " +"பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-சொடுக்கு. " + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.</div>" +msgstr "" + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.</div>" +msgstr "" + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (படிக்காத கட்டுரைகள் இல்லை)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "(%n படிக்காத கட்டுரைகள்)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" +msgstr "<b>விவரம்:</b> %1<br><br>" + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "<b>ஆரம்ப பக்கம்:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&மேலே நகர்த்து" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "&கீழே நகர்த்து" + +#: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.</p>" +"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" +"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" +"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +msgstr "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.</p>" +"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" +"Akregator website</a> as well as the <a href=\"%2\">Akregator handbook</a>.</p>" +"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "கே மேல்மேசை சூழலுக்கான ஒரு RSS உள்ளீட்டு படிப்பான்." + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "librssசின் எழுதியவர்" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "முழுக்க்கதை" + +#: articleviewer.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>" + +#: articleviewer.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "காப்பகம்" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "உலாவி" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "அனைத்து செலுத்தல்கள்" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"<h2>செலுத்தல் மரம்</h2>இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் " +"செலுத்தல்களை சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு " +"பட்டியலை பயன்படுத்தி, அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்." + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "ஏற்றுவது ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "ஏற்றுவது முடிந்தது" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "" +"Akregator பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. தயவு செய்து தங்கள் நிறுவலை சரி " +"பார்க்கவும்." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு " +"இருக்கும். பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை " +"பயன்படுத்தவும்.</qt>" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "முறைமை தட்டில் சேர்க்கிறது" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"உள்ளீடு சேர்க்கப்பட்டது:\n" +"%1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"உள்ளீடுகள் சேர்க்கப்பட்டது:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "புதிய &தத்தலில் இணைப்பைத் திற" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"<b>இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற</b>" +"<p>நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "வெளி &உலாவியில் இணைப்பை திற" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "வெளி உலாவியில் பக்கத்தை திற" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "கான்கொரர் புத்தகக்குறிகளுக்கு சேர்" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:" +"<br/><i>%1</i></p>" +"<p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "librssசின் எழுதியவர்" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "" + +#: progressmanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Fetch completed" +msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது" + +#: progressmanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Fetch error" +msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "செலுத்து" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&கட்டுரை" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "செலுத்தல்" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "புதிய மூலத்தை சேர்" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URLலை செலுத்து:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "மணிநேரங்கள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "காப்பகம்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "காப்பக எல்லை:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "நாட்கள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 நாள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " கட்டுரைகள்" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 கட்டுரை" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "காப்பக வகை" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "வெளி உலாவிக்கான" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "முன்னிருப்பு KDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " நிமிடங்கள்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 நிமிடம்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "துவக்கம்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "வலைப்பின்னல்" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" +"தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "குறும்படங்கள்" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "அலங்காரத்தை துடை" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "காட்சி பாங்கு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "காப்பக வகை" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "காலாவதியான வயது" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "கட்டுரை வரையறை" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த " +"தற்காலிக நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் எடு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது KDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "காப்பக வகை" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "காப்பகம்" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "தேடு:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "படிக்காத" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "அலங்காரத்தை துடை" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "&அடுத்த கட்டுரை" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "காப்பகம்" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்" + +#: trayicon.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..." + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "முன் அனுப்புதல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'" +#~ msgstr "mozilla -remote 'openURL(%u,new-tab)'" + +#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் பயன்படுத்தப்படும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Read" +#~ msgstr "செலுத்தல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Tag" +#~ msgstr "புதிய" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Archive" +#~ msgstr "காப்பகம்" + +#~ msgid "&Get Feeds From Web..." +#~ msgstr "&வலையில் இருந்து உள்ளீடுகளை பெறு..." + +#~ msgid "Open Article in Tab" +#~ msgstr "தத்தலில் கட்டுரையைத் திற" + +#~ msgid "Open Article in Background Tab" +#~ msgstr "பின்னணி தத்தலில் கட்டுரையைத் திற" + +#~ msgid "Open Article in External Browser" +#~ msgstr "வெளி உலாவியில் கட்டுரையைத் திற" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Toggle Keep Flag" +#~ msgstr "கொடி அமைப்பை வைத்திரு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as &Read" +#~ msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as &New" +#~ msgstr "கட்டுரையை புதிதாக குறி" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "செலுத்தல் பெயர்:" + +#~ msgid "Mark articles immediately as read" +#~ msgstr "அனைத்தையும் படித்ததாக உடனே குறி" + +#~ msgid "Feed Archive" +#~ msgstr "காப்பகத்தை உட்செலுத்து" + +#~ msgid "Keep Flag Set" +#~ msgstr "கொடி அமைப்பை வைத்திரு" + +#~ msgid "Feed file is not available" +#~ msgstr "பீஃட் கோப்பு இல்லை" + +#~ msgid "Parsing of feed file failed" +#~ msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "New & Unread" +#~ msgstr "புதிய படிக்காத" + +#~ msgid "Export Feed List" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு பட்டியலை இறக்கு" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "அடைவு:" + +#~ msgid "Delete articles older than %1 days." +#~ msgstr "%1 நாட்களுக்கு பிறகான படைப்புகளை நீக்கு." + +#~ msgid "Expiry age" +#~ msgstr "காலாவதியாகும் வயது" + +#~ msgid "&Keep Article" +#~ msgstr "&கட்டுரையை வைத்திரு" + +#~ msgid "Internal error while removing note." +#~ msgstr "குறிப்பை நீக்கும் பொழுது உள் பிழை" + +#~ msgid "Behavior:" +#~ msgstr "குணாதிசயம்" + +#~ msgid "Open new articles in background tabs" +#~ msgstr "பின்னணி தத்தல்களில் புதியவைகளை திற" + +#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs." +#~ msgstr "முன்னணி தத்தலுகளுக்குப் பதிலாக பின்னணி தத்தல்களில் படைப்புகள் திறக்கப்படும்." + +#~ msgid "Which Quick Filter to use." +#~ msgstr "எந்த சீக்கிர வடிகட்டியை பயன்படுத்த." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..e21412f4a87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 03:05-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "விரும்பிய" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2மூட்" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - மூட் மாற்றி" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" +msgstr "" +"பெயர் அல்லது முகவரி பொருந்தினால் மட்டும் தொடர்புகளைக் காட்டு <substring>" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"முன்னிருப்பு வடிவம் .'மாற்றுப்பெயர்'. 'கேள்வி' மின்னஞ்சல்<tab>பெயர்<tab> " +"மற்றும் மூட்டுக்கு தேவையான கேள்விக்கட்டளைகளை தரும்" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "கேள்விகளை வகையுணர்வு இல்லாமல் ஆக்கு" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "" +"வேண்டிய ஒரு அஞ்சல் முகவரி மட்டும் இல்லாமல் அனைத்து முகவரியையும் திருப்பு" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "KDE முகவரி புத்தகத்தை தேடுகிறது." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..e652fa15e09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,181 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:38-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "தொடர்புகளை கீழிறக்குகிறது" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Uploading contacts" +msgstr "தொடர்புகளை கீழிறக்குகிறது" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "கடைசி ஒத்து நிகழ்தல் வரையிலும் தகவலை மட்டும் ஏற்றூ" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "http அல்லாத நெறிமுறை: '%1'" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "நிகழ்வுகளை கீழிறக்குகிறது" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகளை கீழிறக்குகிறது" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "நிகழ்வை ஏற்றுகிறது" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "நீக்கப்பட்டது" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "வலைமனையை கீழிறக்கு:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "அடிப்படை வலைமனை" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "கடைசி நிகழ்வு ஒத்து நிகழ்தல்" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "கடைசி நிகழ்வு ஒத்து நிகழ்தல்" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Last To-do Sync" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..a3252261a22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4104 @@ +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kaddressbook.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:39-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "தனிப்பயன் புலங்கள்" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டு" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டும்" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "ஆவணம் opened in read-only mode." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "புதிய தொடர்புக்காக திருத்துவோர் அறிமுகம்." + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "கொடுக்கும் கோப்பிற்கான வேலை" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "உள்வாங்கு வி கார்டுகள்..." + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr " %1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ழ-கணினிக்குழு " +"சாந்தகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&முகவரிகளைத் திருத்த..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "அஞ்சல் முகவரி" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "விளக்கச்சீட்டை திருத்து..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "விருப்பமான முகவரி" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "புதிய..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "வகை மாற்று..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "அல்சீரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "அமெரிக்க சமோவா" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "அன்டோரா" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "அங்கோலா" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "அங்குயில்லா" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "அன்ராடிக்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "அன்டிகுவா மற்றும் பார்புடா" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "ஆர்சென்டீனா" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "ஆர்மீனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "அரூபா" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "ஆசுமோர் மற்றும் காட்டியர் தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "ஆஸ்திரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "அசர்பைசான்" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "பகாமாசு" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "பாகரேயின்" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "பங்களாதேசம்" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "பார்பேடோசு" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "பெலாரூசு" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "பெல்சியம்" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "பெலீசு" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "பெனின்" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "பேர்மூடா" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "பூட்டான்" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "பொலிவியா" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "பொசுனியா மற்றும் கேர்சிகொவினா" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "பொட்சுவானா" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "பிரேசில்" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "புரூனோயி" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "பல்கேரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "பேர்கீனோ பாசோ" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "புருண்டி" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "கம்போடியா" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "கமரூன்" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "கனடா" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "கேப் வேர்ட்" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "கேமான் தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "மத்திய ஆப்ரிக்கக் குடியரசு" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "சாட்" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "சிலி" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "சீனா" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "கொலம்பியா" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "கொமோரோசு" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "கொங்கோ" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "கொங்கோ, ஜனநாயகக் குடியரசு" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "கோசுதோ ரீகா" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "குரோவேசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "கியூபா" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "சைப்ரசு" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "செக் குடியரசு" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "டென்மார்க்" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "சிபூட்டி" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "டொமினிக்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "டொமினிக்கன் குடியரசு" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "ஈக்குவேடோர்" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "எகிப்து" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "எல் சல்வடோர்" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "மத்தியகோட்டுக் கினி" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "எரிட்ரேயா" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "எசுதோனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "இங்கிலாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "எதியோப்பியா" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "ஐரோப்பிய ஒன்றியம்" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "பேரோ தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "பிசி" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "பின்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "பிரான்சு" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "பிரெஞ்ச் பொலினீசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "கபோன்" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "கம்பியா" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "சோர்சியா" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "ஜெர்மனி" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "கானா" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "கிரீஸ்" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "கிரீன்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "கிரனாடா" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "குவாம்" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "குவாதமாலா" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "கினி" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "கினி-பீசோ" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "கயானா" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "கையிட்டி" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "கொண்டுராசு" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "கொங் கொங்" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "கங்கேரி" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "ஐஸ்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "இந்தியா" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "இந்தோனேசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "ஈரான்" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "ஈராக்" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "ஐயர்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "இஸ்ரேல்" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "இத்தாலி" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "ஐவரி கோசுட்" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "சமேய்க்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "ஜப்பான்" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "யோர்தான்" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "கசக்தான்" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "கென்யா" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "கிரிபாடி" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "வட கொரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "தென் கொரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "குவைத்" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "கிரைகிசுத்தான்" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "லாவோசு" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "லட்வியா" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "லெபனான்" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "லெசோதோ" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "லைபீரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "லிபியா" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "லீச்சென்சுதீன்" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "லித்துவேனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "லக்சம்பேர்க்" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "மக்காவ்" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "மடகாஸசுகார்" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "மலாவி" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "மலேசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "மாலதீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "மாலி" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "மால்டா" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "மார்சல் தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "மார்டினீக்கு" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "மொரிசியேனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "மொரீசியசு" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "மெக்சிகோ" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "மைக்ரோனீசியக் குடியரசு மாநிலங்கள்" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "மோல்டோவா" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "மொனாகோ" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "மொங்கோலியா" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "மொன்சாராட்" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "மொரோக்கோ" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "மொசாம்பிக்" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "மியன்மார்" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "நமிபியா" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "நவுரு" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "நேபாளம்" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "நெதர்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "நெதர்லாந்து அன்டில்சு" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "புதிய கலிடோனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "நீயூசீலாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "நிக்கராகுவா" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "நைகர்" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "நைசீரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "நியூ" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "வடகொரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "வட அயர்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "வட மரியானா தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "நோர்வே" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "ஓமான்" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "பாகிசுதான்" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "பலாவு" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "பலசுதீனியன்" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "பனாமா" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "பப்புவா நீயூகினி" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "பராகுவாய்" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "பெரு" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "பிலிப்பைன்ஸ்" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "போலாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "போர்த்துக்கல்" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "போர்ட்டோ ரீக்கோ" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "கட்டார்" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "ருமேனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "இரசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "ருவாண்டா" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "சென் கிட்சு மற்றும் நெவிசு" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "சென். லூசீயா" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "சென் வின்சென்ட் மற்றும் கிரெனடைன்சு" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "சான் மரீனோ" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "சாவோ டோமி மற்றும் பிரின்கிப்பி" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "சவூதி அரேபியா" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "செனகல்" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "சேர்பியா மற்றும் மொன்டிநீக்ரோ" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "சீசெல்சு" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "சியராலியோன்" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "சிங்கப்பூர்" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "சுலோவேக்கியா" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "சுலோவீனியா" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "சொலமன் தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "சோமாலியா" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "தென்னாபிரிக்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "தென் கொரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "சுபெயின்" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "ஸ்ரீலங்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "சூடான்" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "சூரினாம்" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "சுவாசிலாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "சுவீடன்" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "சுவிட்சர்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "சிரியா" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "தாய்வான்" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "தசிக்கிசுதான்" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "தான்சானியா" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "தாய்லாந்து" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "திபெத்" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "டோகோ" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "டொங்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "டிரிடாட் மற்றும் டொபாகோ" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "டியூனீசியா" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "துருக்கி" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "துருக்மேனிசுதான்" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "துருக்கசு மற்றும் கைசோசு தீவுகள்" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "துவாலு" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "யூகாண்டா" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "உக்ரேயின்" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "ஐக்கிய அராபிய எமிரேட்சு" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "ஐக்கிய இராச்சியம்" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "ஐக்கிய அமெரிக்கா" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "உருகுவே" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "உசுபெக்கிசுதான்" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "வனாட்டு" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "வத்திக்கான் நகர்" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "வெனிசுவேலா" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "வியட்னாம்" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "மேற்கு சமோவா" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "யேமன்" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "யூகோசுலாவியா" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "சாயிரே" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "சாம்பியா" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "சிம்பாப்வே" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "முகவரி வகை மாற்று" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "தெரு முகவரிகள்" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "தொடர்பை திருத்து..." + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "தொடர்பு '%1'ஐ திருத்து" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "தொடர்பு அமைப்பாளர்" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "பெயரை திருத்து..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "தொடர்பின் பெயரை திருத்து" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "வடிவமைக்கப்பட்ட பெயர்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "வலைப் பேச்சு உள்ளீடு:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "வகைகளைத் தேர்ந்தெடு..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "பொது" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "துறை:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "அலுவலகம்: " + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "தொழில்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "மேலாளர் பெயர்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "உதவியாளர் பெயர்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "செல்லபெயர்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Partner's name:" +msgstr "மேலாளர் பெயர்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "பிறந்தநாள்:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "ஆண்டுநினைவு:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "குறிப்பு:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "தகவல்கள்" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "பலவகை" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "சரியான தேதியை உள்ளிடவும்" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "நீங்கள் ஒரு சரியான தேதியை உள்ளிடவேண்டும்." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லத்தக்க திருமண நாளை உள்ளிடவும்." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "காட்சியை சேர்" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "பார்வைப்பெயர்:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "காட்சி வகை" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "எல்லாப்புலங்கள்" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் உபயொகப்பதும் " + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "எண்ணுரு மதிப்பு" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "பொலியன்" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "தேதி & நேரம்" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு" + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "பட்டியல்நீக்கு" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Select the field you want to remove:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "புலத்தை சேர்..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "பட்டியல்களின் பெயர்மாற்று..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "முகவரிபுத்தகம்" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "மேலாளர் பெயர்" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "தரத்தை அமை" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "மின்னஞ்சலை சேர்" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "மின்னஞ்சலை திருத்து" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>மின்னஞ்சல் முகவரியை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?<b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "நீக்கலை உறுதிசெய்" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டியை திருத்த" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "வகைகள்." + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "பொருத்தமான தேர்ந்தெடுத்த வகைகளைத்தவிர எல்லா தொடர்புகளையும் காட்டு" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&அமை..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "வடிகட்டு:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "நடப்பிட இலவசம்/ மிகை தகவல் " + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை பயன்படுத்து" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "அட்சரேகை" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "தீர்க்கரேகை" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "புவியியல் தகவலை திருத்து..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "தகவல் உள்ளீட்டை ரத்து செய்" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "அறுபதுசார்ந்த தசமம்" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "வடக்கு" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "தெற்கு" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "கிழக்கு" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "மேற்கு" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "வரையறுக்கப்படா" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "இந்த தொடர்பின் பிம்பம் இல்லை." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "திரும்பஅமை" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "படம்" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "IM முகவரி:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "IM முகவரிகளைத் திருத்து..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"கூடுதல் தேடல்" +"<p>இங்கு உள்ளிடப்படும் உரை, தேடப்படும் வார்த்தைக்கு மிகப்பொருத்தமான நபரைக் " +"கண்டுபிடிக்கும் தேடலைத் தொடங்கும். நபரின் விலாசத்தில் எந்த பகுதியை " +"பொருத்திப்பார்க்கும் என்பது தேர்ந்தெடுக்கும் புலத்தைப் பொருத்தது" + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "in:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "கூடுதல் தேடலுக்கான புலத்தை தேர்ந்தெடு:" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்" + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "தெரியும் புலங்கள்" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "எல்லா புலங்கள்" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை'%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "பிரிவு" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "பணி" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "உதவியாளர் பெயர்" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "மேலாளர் பெயர்" + +#: kabcore.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Partner's Name" +msgstr "மேலாளர் பெயர்" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "அலுவலகம்: " + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM முகவரி" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "ஆண்டுநினைவு" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "வலைப் பேச்சு" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE முகவரிப்புத்தகம்" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2003, கேடியி PIM குழு" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய காப்பாளர் " + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "கூடுதல்-பாதுகாவலர், libkabc முணையம், CSV இறக்குமதி/ஏற்றுமதி" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUIயும் சட்டவேலையும் திரும்ப வடிவமை" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP இடைமூலம்" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "தொடர்புநபர் குறிப்பிடல்" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP கிடைத்தவை" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "தயவு செய்து ஒரே ஒரு தொடர்பை மட்டும் தேர்ந்தெடு" + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b>ஐ உங்கள் புது தனித் தொடர்பாக உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க<b>முடியவில்லை</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க அனுமதி பெற<b>முடியவில்லை</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"உங்கள் KDE அமைப்பில் LDAP-ஆதரவு இல்லை மேலும் தகவலுக்கு தங்கள் மேலாளர் அல்லது " +"வினியோகஸ்தரை அணுகவும்." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "LDAP IO slave கிடைக்கவில்லை" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகம்" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "முகவரிகளை அச்சிடு" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "கொண்டுள்ளது" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&தொடர்புக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு" + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்பு" + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "தொடர்பில் உள்ள தனிப்பட்ட எண்ணை அச்சடி" + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "சேமிப்பு பின்னணியில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தை எல்லாம் சேகரி" + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&புதிய தொடர்பு..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"புதிய தொடர்பை உருவாக்கு" +"<p>ஒருவருடைய தகவல்களை, அதாவது அவருடைய பெறுவோறும் தொலைபேசி எண்னும் சேர்த்து " +"எல்லா தகவல்களையும் சேர்க்க உங்களை உரையாடலுடன் அனுப்பலாம்" + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்" +"<p> ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை " +"சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&தொடர்பை அனுப்பு..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் ஒரு அஞ்சலை இணைப்புடன் அனுப்பு." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr " " + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் அரட்டையை ஆரம்பி" + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "தொடர்பை திருத்து..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"ஒரு நபர் தொடர்பை திருத்தவும். " +"<p>ஒரு நபரின் முகவரி, தொலைபேசி எண் உள்ளிட்ட எல்லா தகவல்களையும் மாற்றக்கூடிய " +"உரையாடல் உங்கள் முன் வைக்கப்படும்." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "தொடர்பு திருத்தியை இணைக்கவும்" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"இப்போது தேர்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் நகலெடுக்கவும்" + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் " +"வெட்டியெடுக்கவும்" + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"தற்காலிக சேகரிப்பு பலகையில் இருந்து முன்பே வெட்டி வைத்து உள்ளதையோ அல்லது முன்பே " +"படியெடுத்து உள்ளதையோ ஒட்டவும்" + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "" +"நடப்பில் உள்ள காட்சியில் இருந்து தெரியும் எல்லா தொடர்பையும் தேர்ந்தெடு." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&தொடர்பை நீக்கு" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் நீக்கு" + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&தொடர்பை சேமி..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"ஒரு தொடர்பை வேறு முகவரிப்புத்தகத்தில் சேகரிக்கவும். " +"<p>இந்த தொடர்புக்கான ஒரு புதிய சேகரிப்பு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய இடம் ஒரு " +"உரையாடலுடன் வழங்கப்படும்." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&தொடர்பை சேமி..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "தாவு பட்டையைக் காட்டு" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "முன்னேறும் பொத்தான் பட்டியை தெரியவோ மறையவோ செய்." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "தாவு பட்டையை மறை" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "விவரங்களை காட்டு" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "விவரங்கள் பக்கத்தை தெரியவோ மறையவோ செய்" + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: kabcore.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Configure KAddressBook..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"KAddressBook அமைக்க எல்லா வாய்ப்புக்களும் அளிக்கும் ஒரு உரையாடல் " +"முன்வைக்கப்படும்" + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&LDAP அடைவின் முகவரியை பார்வையிடு..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"LDAP சேவையகத்தில் தொடர்புகளை தேடு. " +"<p> தொடர்புகளை தேடவும் முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்க்க வேண்டியவைகளை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும் ஒரு உரையாடல் பெட்டி முன்வைக்கப்படும்." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பு தகவலாக அமை" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"நபர் தொடர்பை அமைக்கவும். " +"<p> இந்த தொடர்பின் தகவல்கள் KDEன் பல நிரல்களில் உபயோகப்படுத்தப்படும். மீண்டும் " +"மீண்டும் உங்கள் தகவலகளை உள்ளிடத் தேவையில்லை." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளுக்கும் வகையை அமைக்கவும்." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "தேடும் பட்டியை நீக்குக்" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "இருக்கும் வகைகளுடன் ஒன்றாகச் சேர்" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "முகவரி புத்தக உலாவி" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"நிரலெங்கிலும் உபயோகப்படும் குறுக்குவழிகளை அமைக்க ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்" + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "சாவிகள்:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "விசை வகை" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "விசை வகை தெரி" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>சாவியை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "தலையங்கம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "முழுப்பெயர்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "இல்லத் தொலைபேசி எண்:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "அலுவலகத் தொலைபேசி எண்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "கைத்தொலைபேசி எண்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "தொலைநகலி எண்:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "வீதி" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "மாநிலம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "நகரம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "பின்கோடு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "அஞ்சல் முகவரி" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "விவரப்பு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "அடைவில் உள்ள முகவரியை கண்டுபிடி" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "இதைத் தேடு:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "தேடு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "பின்னோக்கித் தேடு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "கொண்டுள்ளது" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "இதுடன் ஆரம்பிக்கிறது" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேர்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"தேடுவதற்கு முன் LDAP சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு. \n" +" இதை நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் அமைத்தல்களில் இருந்து நீங்கள் " +"செய்யலாம்/Kமுகவரிபுத்தகம் கட்டமைப்பு." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்பு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?\n" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து %n தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "தொடர்பு பெயரை திருத்து" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "கௌரவ பகுதிகள்:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள பெயர்:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "கூடுதல் பெயர்கள்" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "குடும்பப் பெயர்:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "கௌரவ விகுதிகள்:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "தானாகவே பெயர் மாற்று." + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "கலாநிதி." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "செல்வி" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "திரு." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "திருமதி." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "பேரா." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "எளிய பெயர்" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "திசை மாற்று பெயர்," + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "திசை மாற்று பெயர்" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "பிற" + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "தொலைபேசி எண் திருத்து" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "அழைக்கப்பட விரும்பும் தொலைபேசி எண்" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "வகைகள்" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "புதிய..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&ஏற்றுமதி செய்..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியல்" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "பக்கத் தோற்றம்" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "விரிவான அச்சடி பாணி -தோற்றம்" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "இயல்பான KDE எழுத்துகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "எழுத்துரு விவரங்கள்:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "உடல் எழுத்துரு" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "தொடர்பு தலைப்பு எழுத்து:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "தலைப்புகள்:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "தொடர்பு தலைப்புகள்:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "வண்ணமாக்கப்பட்ட தொடர்பு தலைப்புகளை உபயோகி" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "தலைப்பின் பின்னணி நிறம்." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம்:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "தொலைபேசி" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "தொலைநகல்" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "ஹானர் கேடியி ஒற்றை அழுத்துதல்" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "விளையாடு" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr " URL ஆக சேமி " + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "காட்ட வேண்டிய கட்டங்களைத் தெரி" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"இந்த தோற்றம் காண்பிக்கப்படும் போதெல்லாம் முன்னிருப்பு வடிகட்டி இயக்கப்படும். " +"வடிகட்டிகளுக்க் ஏற்றாற்போல் சில வகை தகவல்களோடு மட்டுமே ஊடாடும் தோற்றங்களை " +"அமைக்க இந்த வசதி பயன்படுகிறது." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டி எதுவும் இல்லை" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "கடைசி நடப்பில் உள்ள வடிகட்டிகளை உபயோகி" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "இந்த வடிகட்டியை உபயோகி:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "புலங்கள்:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டிகள்" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "தோற்றம் மாற்று:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>கண்டிப்பாக இந்த தோற்றத்தை நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?<b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "நீக்க உருதி செய்" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?\n" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து %n தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "தொடர்புகளை உள்வாங்கு" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "நிரப்பாத" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "தோற்றம் மாற்று:" + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"இந்த பொத்தானை அழுத்தினால் உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றியமக்க ஒரு " +"உரையாடல் பெட்டி திறக்கும். அதில் நீங்கள் உதாரணத்தில் காண்பித்திருப்பது போல் " +"காண்பிக்க வேண்டிய அல்லது மறைக்க வேண்டிய ஒரு புலத்தை சேர்க்கவோ நீக்கவோ முடியும்." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "தோற்றம் சேர்..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"இந்த பொத்தானை அழுத்தி அதில் வரும் உரையாடல் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் " +"ஒரு தோற்றத்தை சேர்க்க முடியும். பல்வேறு தோற்றங்களைப் பாகுபடுத்திப் பார்க்க ஒரு " +"தோற்றப்பெயரை அளிக்கவேண்டும்" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "தோற்றம் நீக்கு..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தி முன்பு சேர்த்த தோற்றத்தை நீக்க முடியும்." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட காட்சி" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தினால் தோற்றம் புத்துணர்வூட்டப்படும்." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்" +"<p> ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை " +"சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த இறக்குமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த ஏற்றுமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "தொடர்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய விரும்பும் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்கு வரிசை" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "எந்த தொடர்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? " + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டது..." + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் ஏற்றுமதி செய்" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBookல் உள்ள தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n" +"எந்த தொடர்பையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் " +"செய்யப்படும்." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "பொருந்தும் &வடிகட்டி தொடர்பு." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " +"செய்யவும். \n" +"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச்செய்யப்படும்" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "வகைகளும் &உறுப்பினர்களும்" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"இடப்பக்கத்திலுள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வகையைச் சார்ந்த தொடர்புகளை " +"மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும். \n" +"எந்த வகையும் இல்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "ஏற்றுமதிக்கான தொடர்பை தீர்மானிக்க ஒரு வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "எந்த வகையின் உறுப்பினர்களை ஏற்றுமதி செய்யவேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல்" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "அடிப்படை:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "கட்டளை" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "வியாபாரம்" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr " குடும்பம்" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "பள்ளி" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "வாடிக்கையாளர்" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "நண்பர்" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "மறையீடு அமைப்புகள்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "மறையாக்கத்தின் பொத்தானைத் துவக்குPGP" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "விரும்பிய S/MIME மறையாக்கத்தின் சான்றிதழ்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "உள்ளே:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "என்க்ரைப்ட்:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட %n முகவரிகளை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "புதிய பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "பட்டியல் பெயர்மாற்று..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "பட்டியல் நீக்கு..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "தொடர்பை சேர்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்று..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "தொடர்பை நீக்கு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "தங்கள் பெயர்?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>விநியோகப் பட்டியலை நீக்கவேண்டுமா...?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியைத் தேர்ந்தெடு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "விரும்பிய முகவரி" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "முகவரிபுத்தகங்கள்" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை<b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b>முகவரிப் புத்தகத்தை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "எழுத்துகள் மற்றும் வண்ணம் அமைப்பு " + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "அனுமதி மற்றும் இடைவெளி" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுதல்" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "முடிந்தது" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "விவரப் பாணி " + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "அஞ்சல் முகவரி:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "மின்கடிதம் பெறுவோர்:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "தொலைபேசி எண்" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "தொலைபேசி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "வலைப் பக்கம்:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "முகவரி:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "பெறுவோர்:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "உள்நாட்டு முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "சர்வதேச முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "சரக்கு முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "இல்ல முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "வேலை முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "விரும்பிய முகவரி" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "( இங்கு சேர்க்கப்பட்டது:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "தயார்படுத்துதல் " + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr " Kமுகவரிபுத்தகத்தில் %1 அச்சிடப்பட்ட (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "மைக் அச்சு பாணி" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு செய்" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "அச்சு பாணி தேர்ந்தெடுக்கவும் " + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "அச்சு நிகழ்வுப் பட்டை" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "அச்சிடுதல்: நிகழ்வுப் பட்டை" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு செய்" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "நீங்கள் எந்த இணைப்பை அச்சடிக்க விரும்புகிறீர்கள்.?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் அச்சிடு" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகள்" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட KAddressBook கு இணைப்புகளை மட்டும் அச்சிடு .\n" +"." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " +"செய்யவும்.\n" +"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சார்ந்த உறுப்பினர் தொடர்புகளை " +"மட்டும் அச்சிடுக.\n" +"வகைகள் இல்லையென்றால் இந்த தேர்வை முடக்கு." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "எந்த இணைப்பு அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வடிகட்டியை தேர்வு செய்." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" +"யாருடைய உறுப்பினர்கள் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வகைகளை தேர்வு செய்." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(முன் இருந்தவை கிடைக்கவில்லை.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"அசசு எதை காட்டுகின்றது?\n" +"KAddressBook நிறைய அசசிடு தோற்றங்களை கொண்டுள்ளது,வெவ்வேறு காரணங்களுக்காக " +"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது .\n" +"உங்களின் தேவைக்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள தோற்றத்தை தேர்வு செய்யவும் ." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "அச்சு தோற்றம்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "பார்த்து & உணர்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "உரை வண்ணம்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "ஆரம்பம், விளிம்பு & பிரிப்பான் வண்ணம்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "தாள் தலைப்பு வார்த்தைகள் வண்ணம்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "வண்ணத்தை தனிப்படுத்து" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "தனிப்படுத்திய வார்த்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "வரை&பிரிப்பான்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "பிரிப்பான்&அகலம்:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "இட்டு நிரப்பு:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "அட்டைகள்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&விளிம்பு:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "வரை&விளிம்புகள்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"பொருளின் விளிம்பு அதன் முனையிலிருந்து மற்றும் அதன் தரத்திலிருந்தும் வரும் தூரம் " +"(படப்புள்ளியில்),பொருளின் விளிம்பு இடத்தை சேமிப்பதன் இடையே உள்ள முன்னிருத்து " +"நீள்சதுரம் மற்றும் பொருள் தரவு." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " +"செய்யவும்.\n" +"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "நெடுக்கையின் அகலத்தை மாற்றி அமைக்கும்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&உருவரை" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&வண்ணங்கள்" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +" குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை காட்டு, அப்படி " +"இல்லை எனில் KDE வண்ணங்களை பயன்படுத்தி அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"பொத்தனை இருமுறை அழுத்தி RETURN திரும்பப்பெறு மற்றும் குறிப்பிட்ட " +"எழுத்துக்களுக்கு வண்ணமிட்டு காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&செயல்படுத்து ஆயத்த எழுத்துகளை" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&உரை எழுத்து:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&தலைப்பு எழுத்து:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை காட்டு, " +"அப்படி இல்லை எனில் KDE எழுத்துக்களை பயன்படுத்து அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் " +"காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "வெற்று புலங்களை காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "புலம் &விளக்கச்சீட்டுகள் காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "தன்மை" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "வரி பிரிப்பான்" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "பின்னணியை மாற்று" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "ஒற்றை கோடு" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "பின்னணி படத்தை செயல்படுத்து:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "தொடர்பு கருவி குறிப்புகளை செயல்படுத்து" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr " %1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +" %1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "அட்டை" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex தோற்ற அட்டை இணைப்பை காட்டுகின்றது." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "சின்னம்" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "சின்னங்கள் இணைப்புகளை காட்டுகின்றது. மிக நளிய பார்வை." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "பட்டியல்" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"இணைப்புகளின் பட்டியல் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு செல்லும் இணைப்புகளின் " +"புலங்களை கொண்டுள்ளது." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "இருக்கும்" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "இறக்குமதி புத்தக குறிப்புகள் நிரல்..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "முகவரிபுத்தகம்" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "முகவரிபுத்தகம் புத்தக குறிப்புகள்" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "உள்வாங்கு CSV பட்டியல்..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "ஏற்றுமதி CSV பட்டியல்..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>.%2. கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதிக்கப்பட்டது. " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV இறக்கு உரையாடல்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "தொடர்புகளை இறக்குதல்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "விளிம்பு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "கால் புள்ளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "அரைப்புள்ளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்தி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "பிற" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y:2 இலக்கத்துடன் வருடம்</li>" +"<li>Y: 4 இலக்கத்துடன் வருடம்/li>" +"<li>m: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய மாதம்/li>" +"<li>M: 2 இலக்கத்துடன் மாதம்</li>" +"<li>d: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய தினம்/li>" +"<li>D: 2 இலக்கத்துடன் தினம்</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "கோடில் துவக்கு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "உரை மேற்கோள் குறி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "தேதி வடிவம்:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignore duplicate delimiters" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "வார்ப்புருவை பயன்படுத்து..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "வார்ப்புருவைச் சேமி..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "codec பயன்படுத்தி'%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "குறிமுறையாக்கம்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "உள்(%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[யூகி}" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "லட்வியா 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிக்கோடு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "மைக்ரோ யூனிக்கோடு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "நீங்கள் ஒரு நெடுவரிசையாவது ஒதுக்க வேண்டும்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "மாதிரி உரு தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "தயவு செய்து CSV கோப்புக்கு பொருத்தமான மாதிரி உருவை தேர்வு செய்யவும் " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "மாதிரி உரு பெயர்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருக்கான பெயரை உள்ளிடு:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "உள்ளிடும் கோப்பினை திறக்க முடியாது." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora முகவரிப்புத்தகத்தை இறக்கு..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora மெல்லிய முகவரிப்புத்தகம்(*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியிலிருந்து இறக்கு... " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசிக்கு ஏற்று..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii நூலகத்தை துவக்கமுடியவில்லை." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "செல்பேசி தகவல் " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "தயாரிப்பவர்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "தொலைபேசி மாதிரி " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "திரும்ப செய்தல்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "தொலைபேசு புத்தக நிலை" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%2 தொடர்புகளில் %1 பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "மொபைல் போனை இறக்கு" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியை ஏற்று" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&ஏற்றுவதை நிறுத்து" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii ஒரு 'பூட்டு கோப்பு பிழையை' சொல்கிறது.\n" +"தயவு செய்து gnokii வின் நடைபெரும் நிரல்களை தவிர மற்றவையை மூடவும் மற்றும் " +"மறுபடியும் முயற்சிசெய்யவும்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "உள் நினைவிடம்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-கார்டு நினைவு" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "தெரியாத நினைவு" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii இடைமுகம் கிடைக்கவில்லை.\n" +"தொகுப்பு நேரத்தில் gnokiiஐ சேர்க்க உங்கள் விநியோகிப்பாளரை கேட்கவும்." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகத்தை உள்வாங்கு..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>KDE 2 முகவரிப் புத்தகத்தைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை<b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "முன் இறக்குமதி செய்யப்பட உள்ளிடாக மேல்எழுது?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "ஏற்றுமதி LDIF முகவரிப்புத்தகம்..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1ஐ</b> படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "ஓப்ரா முகவரிபுத்தகம் இறக்கு..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr " MS Personal Address Book ல் பரிமாற்றம் (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1ல் PAB அடையாளம் இல்லை எனக்கு தெரிந்ததை கொண்டு இதை மாற்றியமைக்கமுடியாது. " + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr " MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகம் கோப்புகள் (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை <b>%1</b>" +".</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "வி கார்டு இறக்குமதி செய்..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"நீங்கள் இணைப்பு பட்டியலை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள், அவற்றை பல கோப்புகளுக்கும் " +"இறக்குமதி செய்யப்படலாம?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "வி கார்டை இறக்க தேர்ந்தெடு" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "வி கார்டை இறக்க இயலவில்லை" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>விகார்டை அணுக முடியவில்லை<b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "இந்த vCardல் எந்த தொடர்புகளும் இல்லை." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "வி கார்டை இறக்குமதி செய்" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை காண வேண்டுமா?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "அனைத்தையும் இறக்குமதி செய்..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "தனியார் புலங்கள்" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "வியாபார புலங்கள்" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "மற்ற புலங்கள்" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "பட்டிப் பட்டையைக் காட்டு" + +#~ msgid "Get From Blog" +#~ msgstr "வலைப் பேச்சில் இருந்து பெறு" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "முகவரியைத் திருத்து" + +#~ msgid "Address Types" +#~ msgstr "முகவரி வகை" + +#~ msgid "&Protocol:" +#~ msgstr "&நெறிமுறை:" + +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "&முகவரி:" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "&வலைப்பின்னல்:" + +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "IM முகவரிகள்" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "&நிலையானதை அமை" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "நெறிமுறை" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "முகவரி" + +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "முகவரியை சேர்" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "உள்ளே" + +#~ msgid "Letter Groups" +#~ msgstr "கடிதக் குழுக்கள்" + +#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." +#~ msgstr "நேரம் திட்டமிடும் வழிகாட்டியின் குழுக்களிள் உள்ள கடிதங்களை உங்களால் குழுபடுத்தமுடியும். மேலே உள்ள குழு கடிதத்துடன் தேர்ந்தெடுத்த குழுவை உடன் சேர்க்க 'குழு கடிதம்' ஐ அழுத்து, தேர்ந்தெடுத்த குழுவில் உள்ள கடைசி கடிதத்தை நீக்க 'குழு நீக்கு'ஐ அழுத்து." + +#~ msgid "Group Letter" +#~ msgstr "குழு கடிதம்" + +#~ msgid "Ungroup Letter" +#~ msgstr "குழு அல்லாத கடிதம்" + +#~ msgid "Fill pages with empty address fields" +#~ msgstr "காலியான முகவரி புலங்களுடன் பக்கங்களை நிரப்பவும்." + +#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" +#~ msgstr "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" + +#~ msgid "Always print pages for all tabs" +#~ msgstr "எல்லா தத்தல்களுக்கும் எப்பொழுதும் பக்கத்தை அச்சடி" + +#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." +#~ msgstr "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." + +#~ msgid "Min. number of empty fields:" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச காலியிடங்கள்:" + +#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." +#~ msgstr "நீங்கள் KDE முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்ப்பதற்கு மின் அச்சடித்த பட்டியலில் அடிக்கடி திருத்தம் செய்பவரானால், இந்த விருப்பத்தில் 0க்கு அதிகமான மதிப்பை உள்ளிடவும். இது எவ்வளவு காலி முகவரிகளை அச்சிடவேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கும். இவ்வளவும் ஒரே பக்கத்திற்குள் அடங்கவில்லையானால் காலியிடங்களைக் கொண்ட இன்னொரு பக்கம் அச்சிடப்படும். " + +#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "உண்மையான உள்ளீடுகளோடு அச்சிடப்படவேண்டிய குறைதபட்ச காலியிடங்களின் எண்ணிக்கை. இந்த எண்ணிக்கை முதல் பக்கத்திலேயே முடியவில்லை எனில் காலியிடங்கள் கொண்ட கூடுதல் பக்கங்கள் சேர்க்கப்படும். " + +#~ msgid "Print Contact's Information" +#~ msgstr "தொடர்பின் தகவலை அச்சிடு" + +#~ msgid "Phone numbers" +#~ msgstr "தொலைபேசி எண்கள்... " + +#~ msgid "Email addresses" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "பிறந்த நாள்:" + +#~ msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" +#~ msgstr "Ring Binder அச்சடிக்கும் தோற்றம் -காணப்படுகின்றது" + +#~ msgid "Printout for Ring Binders" +#~ msgstr " Ring Bindersக்கான அசசு" + +#~ msgid "%N: Phone Number" +#~ msgstr "%N: தொலைபேசி எண்" + +#~ msgid "%N: Fax Number" +#~ msgstr "%N: தொலைநகர் எண்" + +#~ msgid "Undoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>." +#~ msgstr "கடைசியாக செய்த <b>வெட்டுதல்</b>, <b>நகல்</b> அல்லது <b>ஒட்டுதல்</b> செய்கையை மீட்கும்." + +#~ msgid "Redoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>." +#~ msgstr "கடைசியாக செய்த <b>வெட்டுதல்</b>, <b>நகல்</b> அல்லது <b>ஒட்டுதல்</b> செய்கையை மீண்டும் செய்யும்." + +#~ msgid "Undo %1" +#~ msgstr "செயல்நீக்கு %1" + +#~ msgid "Redo %1" +#~ msgstr "மறுபடி செய் %1" + +#~ msgid "Simple Contact Editor" +#~ msgstr "சிறிய தொடர்பு அமைப்பாளர்" + +#~ msgid "New Contact" +#~ msgstr "புதிய தொடர்பு:" + +#~ msgid "Entry Edit" +#~ msgstr "உருப்படியைத் தொகு" + +#~ msgid "Spouse's name:" +#~ msgstr "துணைவரின் பெயர்: " + +#~ msgid "Spouse's Name" +#~ msgstr "துணைவரின் பெயர்: " + +#~ msgid "Edit Phone Numbers..." +#~ msgstr "தொலைபேசி எண் திருத்து... " + +#~ msgid "Edit Phone Numbers" +#~ msgstr "தொலைபேசி எண்களை திருத்து... " + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "எண்" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "வகை" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "எண்:" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..e28e289d46f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3754 @@ +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to +# translation of kalarm.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:10-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "விரும்பிய எழுத்துரு" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1:கோப்பு பெயர் அனுமதிக்கப்படாது: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: -ன் கோப்பு பெயர்கள் வெவ்வேறாக இருக்க வேண்டும்" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "முறையற்ற நாள்காட்டி கோப்பு பெயர்: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1 " + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"நாள்காட்டியை உள்ளிடும்போது பிழை:\n" +"%1\n" +"\n" +"தயவு செய்து சரி செய் அல்லது கோப்பினை நீக்கு" + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Calendar Files" +msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு." + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' -ல் நாள்காட்டியை மேலேற்ற முடியவில்லை" + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1 " + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "" +"விரிவாக்கம் 'At Login'\n" +"உள்நுழை" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "நுழைவு" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"1 மணி\n" +"%n மணிகள்" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr " %1H %2M" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 தினம்\n" +" %n தினங்கள்" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"1 வாரம்\n" +"%n வாரங்கள்" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"1 மாதம்\n" +"%n மாதங்கள்" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"1 வருடம்r\n" +"%n வருடங்கள்" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "இதற்குச் செவிமடு" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "திரும்பச் செய்" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "செய்தி, கோப்பு அல்லது ஆணை" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "அலாரத்திற்கு நிர்ணைக்கப்பட்ட அடுத்த தேதி மற்றும் நேரம்" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "திட்டமிட்ட அடுத்த அலார தொடக்கம் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளது" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க வேண்டும்" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறம்" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "அலார வகை (செய்தி, கோப்பு, கட்டளை அல்லது மின்னஞ்சல்)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"அலார தகவல் உரை, காட்ட வேண்டிய உரையின் URL, செயல்படுத்தவேண்டிய ஆணை, அல்லது " +"மின்னஞ்சல் தகவல் வரி" + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "நிர்ணயிக்கப்பட்ட அலாரங்களின் பட்டியல்" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1d" + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1:%2" + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1d %2:%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "இப்போதிலிருந்து நேரம்" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "இதன்பிறகு அலாரத்திற்கான நேர இடைவெளியை (மணி, நிமிடத்தை) உள்ளிடவும்" + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"ஒரு சுலப திரும்ப வருதலுக்கு முதல் தோன்றலின் தேதி/நேரத்தை உள்ளிடவும்.\n" +"மறுதோன்றல் அமைக்கப்பட்டிருந்தால், தொடக்க நாள்/ நேரம் முதல் மறுதோன்றல் உள்ளிட்ட " +"நாள்/ நேரத்திற்கு ஏற்ப மாற்றியமைக்கப்படும்" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "& நாள்/ நேரத்திற்கு தள்ளி வை" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "நாள்/நேரத்திற்கு" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலார திட்டத்தை திருத்தியமை" + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "குறிப்பிட்ட நாள் மற்றும் நேரத்திற்கு அலாரம் அமை" + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "அலாரத்திற்கான நாளை உள்ளிடவும்" + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "அலாரத்திற்கான நேரத்தை உள்ளிடவும்" + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "&ஏதாவது நேரம்" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "அலாரத்தை நாளின் எந்த நேரத்திற்கும் ஏற்ப திட்டமிடவும்" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "நேரம் & இடைவெளிக்கு ஏற்ப தள்ளி வை" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புதலை மாற்றியமை" + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "இதற்கு பிறகு குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் எழுப்புமாறு அமை" + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "முறையற்ற தேதி" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "முறையற்ற நேரம்" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "அலார தேதி காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "அலார நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "KAddressBookலிருந்து பிறந்த நாளை இறக்கிடவும்" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "பிறந்தநாள்:" + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "அலார உரை" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "முன்&ஒட்டு:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு முன் காண வேண்டிய (இடைவெளி " +"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "&பின்னொட்டு" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு பின் காண வேண்டிய (இடைவெளி " +"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "பிறந்தநாட்களை தேர்ந்தெடு" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"அலாரம் அமைக்க பிறந்த நாளை தேர்ந்தெடு.\n" +"இந்தப் பட்டியலில் KAddressBookல் அலாரம் அமைக்கப்படாத எல்லா பிறந்த நாளும் " +"உள்ளது.\n" +"\n" +"இந்தப் பட்டியலின் மீது சுட்டியை இழுப்பதன் மூலம் பட்டியலில் பல பிறந்த நாட்களை " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம், அல்லது Ctrl or Shift அழுத்தியபடி சுட்டியை இயக்கவும்" + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "அலார கட்டமைப்பு" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "பிறந்த நாளுக்கு முன் நினைவூட்டலை காட்டி சரிபார்க்கவும்" + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு பிறந்த நாளுக்கும் முன், எத்தனை நாள் முன்னாதாக அதை நினைவூட்ட வேண்டும் என " +"உள்ளிடவும். இது பிறந்த நாளன்று காணும் அலாரத்திற்கு கூடுதலாகும். " + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "சிறப்பு செயல்கள்..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "சுலப திரும்ப நிகழ்தல்" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை." + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை படிப்பதில் பிழை" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "அலார டெமான் இல்லை." + +#: daemon.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n" +"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)" + +#: daemon.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n" +"நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"அலாரங்களை செயல்படுத்த முடியவில்லை:\n" +"அலாரம் டெமானில் பதிவு செய்யமுடியவில்லை (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"அலாரங்களை செயல்படுத்தமுடியவில்லை:\n" +"அலார டெமானை துவக்க முடியவில்லை (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து" + +#: daemon.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "அலாரத்தை &செயல்படுத்து" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "தள்ளி வைப்பை ரத்துசெய்" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் வரை அலாரத்தை தள்ளி வை" + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" +"தள்ளி வைத்த அலாரத்தை நீக்கவும். இது பின் மீண்டும் தோன்றுவதை பாதிக்காது." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "அலார நேரத்தைத் தாண்டி நினைவூட்டலை மாற்ற முடியாது (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" + +#: editdlg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "&மறுபடியும் தோன்றுதல்" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "ஒப்புக்கொள்ளலை நிச்சயபடுத்து" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடு" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "ஒரு எழுத்தாக்கத்தை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "முனைய சாளரத்தில் செயல்படு" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "முனைய சாளரத்தின் இயக்கு" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "மின்னஞ்சல் தானாக நகலெடு" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "அனுப்புனர்:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "பொருள்:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "&பொருள்:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "மாதிரி உருவை ஏற்று..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "மாதிரி உரு பெயர்:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "அலாரம்" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "செயல்" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "&உரை" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு தகவலை காட்டும்" + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு உரையின் உள்ளடக்கம் அல்லது பட கோப்பினை காட்டும்" + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "&ஆணை" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் shell கட்டளையை செயல்படுத்தும்" + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&மின்னஞ்சல்" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்பும்" + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "தள்ளி வைக்கப்பட்ட அலாரம்" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "இதற்கு தள்ளி வைக்கப்படுகிறது" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "&மாற்று..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை ஒலியின் தள்ளி வைக்கப்பட்ட நேரத்தை மாற்று, அல்லது தள்ளி வைப்பை தவிர்" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "முன்னிருப்பு நேரம்" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை மாதிரி உருவை பொருத்து குறிப்பிடாதீர். இயல்பான " +"முன்னிருப்பு துவக்க நேரத்தை பயன்படுத்தவும்." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தைக் குறிப்பிடுக." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "இந்த மாதிரி உருவைப் பொருத்து அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "இந்த வார்ப்புரு சார்ந்த அலாரங்களுக்கு '%1' விருப்பத்தேர்வை அமை" + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "எந்த நேரமும்" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"அலாரத்தை உருவாக்கும்போது இந்த வார்ப்புருவில் குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில் அலாரம் " +"எழுப்புமாறு அமை" + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் எவ்வளவு முன்னதாக நினைவூட்டல் அலாரம் செய்ய வேண்டும் " +"என்பதை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் நினைவூட்டல் தேவையா என சோதிக்கவும்" + +#: editdlg.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "அலாரத்தைக் குறித்த நேரத்தில் அமை" + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "அலார தகவலின் உரையை உள்ளிடவும். அது பல வரி கொண்டதாக இருக்கலாம்" + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பின் பெயர் அல்லது URL ஐ காட்ட உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "&பின்னணி நிறம்:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"கட்டளை வரிக்கு பதிலாக ஒரு எழுத்தாக்கத்தின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிட இதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "செயலாக்குவதற்கு shell கட்டளையை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "செயலாக்குவதற்கு எழுத்தாக்கத்டின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Command Output" +msgstr "&ஆணை" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "முனைய சாளரத்தில் கட்டளையை இயக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: editdlg.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Select a log file." +msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு" + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்" + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டியவரின் முகவரியை உள்ளிடவும். ஒன்றுக்கும் மேல் இருந்தால் " +"கால் புள்ளி அல்லது அரை புள்ளி கொண்டு பிரிக்கவும்" + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தைத் திற" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து மின்னஞ்சல் முகவரிகளை தேர்ந்தெடு" + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "மின்னஞ்சல் பொருளை உள்ளிடு." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "&இணைப்புகள்:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "மின்னஞ்சலுடன் இணைப்பாக அனுப்ப வேண்டிய கோப்புகள்" + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "ஒரு இணைப்பை மின்னஞ்சலுடன் சேர்." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&நீக்கு" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "தனித்து காட்டப்பட்டுள்ள இணைப்பை மின்னஞ்சலில் இருந்து நீக்கு" + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், மின்னஞ்சலின் அப்படியே எடுத்த பிரதி உங்களுக்கு வரும்" + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"அலார செய்தி கிடைத்ததைத் தெரிவிக்கும்போது அதை உறுதிபடுத்திக் கொள்ள நினைவூட்ட " +"வேண்டுமா என சோதி" + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "மாதிரி உரு பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "மறுதோன்றல் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"'%1' தேர்ந்தெடுக்கப்படாமல் இருந்தால், மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட " +"குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"தேதி-மட்டும் அலாரத்திற்கு திரும்ப திரும்ப நிகழும் அலாரம் நாட்களீல் அல்லது " +"வாரங்களில் இருக்கவேண்டும்." + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "குறிப்பிட்ட நபருக்கு இப்போது உண்மையில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "மின்னஞ்சலை உறுதி செய்" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&அனுப்பு" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஆணை செயல்படுத்தப்பட்டது:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "அலாரம் தள்ளிவை" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"தவறான மின்னஞ்சல் இணைப்பு:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "கோப்பினை இப்போது காட்டு" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "குறிப்பிட்ட ஆணையை இப்போது செயல்படுத்து" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரிகளுக்கு மின்னஞ்சலை இப்போது அனுப்பு" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "இணைக்க கோப்பினை தேர்வுச் செய்" + +#: editdlg.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to display" +msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"கிடைக்கவில்லை" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"ஒரு அடைவு" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"படிக்க இயலாது" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"உரை மற்றும் படக் கோப்பு போல தெரியவில்லை" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "அலார வகை" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "செயலில் உள்ளது" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "தேடலில் செயல்படும் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "காலாவதியானது" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"தேடலில் காலாவதியான அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு. இது தற்போது காலாவதியான " +"அலாரம்கள் தெரிந்தால் மட்டுமே இருக்கும்." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "தேடலில் உரை செய்தி அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "கோப்பு" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "தேடலில் கோப்பு அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "தேடலில் கட்டளை அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "தேடலில் மின்னஞ்சல் அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "தேடுவதற்கு அலாரம் வகைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"அலாரம் பட்டியலின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" +"ஆரம்பத்தில் இருந்து தொடரவும்?" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"அலாரம் பட்டியலின் ஆரம்பம் வந்துவிட்டது.\n" +"முடிவில் இருந்து தொடரவும்?" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&முன் வண்ணம்" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "அலார செய்தியின் முன் வண்ணத்தைத் தேர்வுச் செய்" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "வண்ணம் சேர்..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் சேர்க்க, புதிய வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "வண்ணத்தை நீக்கு" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" +"தற்போது காட்டப்படும் பின்னணி வண்ணத்தை வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு" + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "&எழுத்துரு && வண்ணம்..." + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"அலார செய்திக்கு எழுத்துரு, முன்னணி மற்றும் பின்னணி வண்ணம் தேர்வுச் செய்," + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "அலார எழுத்துரு மற்றும் வண்ணத்தை தேர்வுச் செய்" + +#: functions.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarms" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: functions.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: functions.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: functions.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: functions.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." + +#: functions.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." + +#: functions.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு" + +#: functions.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: functions.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: functions.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: functions.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: functions.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: functions.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"தயவு செய்து %1யை முன்னுரிமை உரையாடலில் அமைக்கவும்." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"அலாரங்கள் தற்போதைக்கு செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"அலாரங்களை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "செய&ல்படசெய்" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Keep Disabled" +msgstr "செயலி&ழக்கசெய்" + +#: functions.cpp:706 +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 -க்கு தேவை %2, %3 அல்லது %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 ஒன்றுக்கொன்று விலகிய" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: தவறான நாள்காட்டி கோப்பு" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 ஒவ்வாமை உடன் %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "செய்தி ஒவ்வாமை உடன் %1 " + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: முறையற்ற மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 -க்கு தேவை %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "முறையற்ற %1 தன்மை" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 முன்பை விட %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "முறையற்ற %1 அளவுரு தேதி அலாரம்." + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "" +"தவறான %1 மற்றும் %2 அளபுருக்கள்: %3 இடைவெளியை விட திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியது " +"நீளமாக இருக்கிறது" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1-க்கு தேவை %2 அல்லது %3" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": விருப்பங்கள் மட்டும் முறையான இந்த செய்தியுடன் /%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"பயன்படுத்துவதற்கு உதவிக் கிடைக்கும் பட்டியலை கொண்டு வரவும்.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"வெளியேறுதல், அலாரத்தை செயல் நீக்கும்\n" +"(ஒருமுறை எந்த அலார செய்தி சாளரம் மூடினால்)" + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "தற்காலிக எழுத்தாக்க கோப்பை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "முன் அலார செயல்:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "பின் அலார செயல்:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் அலாரத்தை இயக்க ஒரு அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டாயம் " +"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்." + +#: kamail.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"அனுப்பிய-அஞ்சல்" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n" +"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை." + +#: kamail.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"தவறான 'அனுப்புநர்' மின்னஞ்சல் முகவரி.\n" +"கேஅஞ்சல் அடையாளம் '%1' இல்லை." + +#: kamail.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது(முன்னிருபு கேமெயில் " +"அடையாளம் இல்லை).\n" +"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்." + +#: kamail.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் அல்லது %1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்." + +#: kamail.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்.\"" + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 கிடைக்கவில்லை" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "கேஅஞ்சல் அழைப்பில் பிழை. " + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"கோப்பு இணைப்பில் பிழை:\n" +" %1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "இணைப்பு இல்லை: %1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையில் கேஅஞ்சலுக்கு அனுப்பப்படுகிறது. " + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "மின்னஞ்சல் வரிசையாக அனுப்பப்படுகிறது. " + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை." + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை கேஅஞ்சல் %1 அடைவுக்கு நகல் எடுக்கும்போது பிழை" + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "தாமதம் ஆனால் ரத்து செய்" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "&தாமதமானால் ரத்து செய்" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "இந்த நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "தாமத ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "தாமதம் ரத்தான நேரத்திற்குப் பின் தானாக மூடும் சாளரம்" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்தால், குறிப்பிட்ட நேரத்திலிருந்து 1 நிமிடத்திற்குள் துவங்காவிட்டால் " +"அலாரம் ரத்தாகிவிடும். துவங்காமைக்கு காரணங்களில் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டமை, X " +"இயங்கவில்லை, அலாரத்திற்கான மறைநிரல் இயங்கவில்லை போன்றவையும் அடங்கும்.\n" +"\n" +"தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால், எவ்வளவு நேரத்திற்குப் பின் என்றாலும், குறிப்பிட்ட " +"நேரத்திற்கு பின் வரும் முதல் வாய்ப்பிலேயே அலாரம் தூண்டப்பட்டுவிடும்." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "தாமதமாக இருந்தால் நீக்கு" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "அலாரத்தை ரத்து செய்ய ஏற்படும் தாமதத்தை உள்ளிடவும்" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "தாமத ரத்தான காலம் முடிந்தவுடன் " + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "அலாரத்தை உறுதிசெய்." + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "கோப்பினை மின்னஞ்சலில் இணை( மீள்செயல் தேவைபடும் போது)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"தாமதமாக ரத்து செய்யும் நேரத்திற்குப் பின் தானியக்க அலாரம் மூடும் சாளரம்" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "மின்னஞ்சலை அதற்கே மறை நகல் எடு." + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "செய்தியின் பின்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "செய்தியின் முன்னணி வண்ணம்(பெயர் அல்லது hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL நாள்காட்டி கோப்பு." + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய்." + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "அலாரத்தை செயலிழக்க செய்" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "ஷெல் கட்டளை வரியை செயல்படுத்து" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "கோப்பினை காட்டு." + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்ப இயலவில்லை." + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "தொடங்கு அல்லது அலாரத்துடன் குறிப்பிட்ட நிகழ்வு IDயையும் ரத்து செய். " + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையேயான இடைவேளை." + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "ஆரம்பிக்கும் போது கால தாமதத்தையும் தாண்டினால் " + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்நுழையும் போது அலாரத்தை ஒலிக்க செய்." + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு(தொடரவும் தேவைபட்டால்)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "இசை கோப்பினை ஒருமுறை இசைக்கவும்" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "இசை கோப்பினை தொடர்ந்து இசைக்கவும்" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr " \"அலாரத்தை ஐகாலண்டர் இலக்கணம் மூலம் குறிப்பிடவும்." + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "நினைவூட்டலை அலாரத்திற்கு முன் காட்டு." + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "நினைவூட்டலை முதல் அலாரத்திற்கு முன் காட்டு." + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "அலாரத்தைப் பலமுறை எழுப்பு(துவக்க நிகழ்வுக்குப் பின்)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை மீட்டமை." + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "அலார டெய்மன் திட்டத்தை நிறுத்து" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "மின்னஞ்சல் பொருள் வரி" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை காட்டு" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "குறிப்பிட்ட நிகழ்வு அடையாளத்திற்கு அலார தொடக்கம் உள்ளது" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "திரும்பச் செய்யும் வரை நேரம்[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm,or தேதி yyyy-mm-dd" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "இசை கோப்புக்கான ஒலியளவு" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "செய்தி உரையை காட்டு" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "கேஅலாரம்" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "சொந்த அலார செய்தி, KDEக்கான கட்டளை மற்றும் மின்னஞ்சல் திட்டம்" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை காட்டு" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை காட்டு." + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "காலாவதியான அலாரங்களை மறை" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை மறை" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "& மாதிரி உருக்கள்..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&புதிய" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிது" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "&மாதிரி உரு உருவாக்கு..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&நகல்" + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&தொகுத்தல்" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "திரும்ப செயல்படுத்து" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "அலார நேரத்தை மறை" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "அலார நேரத்தை மறை" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "அமைப்பு தட்டில் காட்டு " + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "அமைப்பு தட்டில் இருந்து மறை" + +#: mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "&பிறந்தநாட்களை இறக்குமதி செய்..." + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "& அலாரத்தைப் புதுப்பித்தல்" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "புதிய அலாரம்" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "அலாரத்தைத் தொகு" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்." + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "அலார பார்வை" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலாரங்களை அழிக்கவேண்டுமா?" + +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "அலாரங்களை நீக்கு" + +#: mainwindow.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "செய&ல்படசெய்" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "செயலி&ழக்கசெய்" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "நினைவூட்டல்" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "தகவலுக்கான முறைப்படுத்திய தேதி/ம்ணி" + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கம் கீழே காட்டப்பட்டுள்ளது" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் உள்ளிடு" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "கோப்பு என்பது ஆவணம்" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "கோப்பினை காணவில்லை" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "அலார செய்தி" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "அனுப்ப மின்னஞ்சல்." + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து" + +#: messagewin.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Edit the alarm." +msgstr "அலாரத்தைத் தொகு" + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "&ஒத்திவை..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "அலாரத்தை சிறிது நேரம் ஒத்திவை." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "ஒலியை நிறுத்து" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "ஒலியை நிறுத்து" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: messagewin.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "%n நாளின் நேரம்" + +#: messagewin.cpp:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "%n வாரங்களின் நேரம்" + +#: messagewin.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "%n நிமிடங்களின் நேரம்" + +#: messagewin.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "%n மணிக்கான நேரம்" + +#: messagewin.cpp:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "%n மணி 1 நிமிடத்திற்கான நேரம்" + +#: messagewin.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "%n மணி %1 நிமிடத்திற்கான நேரம்" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Unable to speak message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உள்ளிடு." + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"இசை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1 " + +#: messagewin.cpp:882 +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"முதல் ஒலியை அமைக்க முடியவில்லை\n" +"(KMixஐ அணுகும்போது பிழை: \n" +"%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "நீங்கள் இந்த அலாரத்தை உறுதிபடுத்த வேண்டுமா?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "& உறுதிபடுத்தல்" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "மின்னஞ்சல் அலார அமைவுகள்" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "அமைவுகளின் காட்சி" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "எழுத்துரு & வண்ணம்" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "முன்னிருப்பாக எழுத்துரு மற்றும் வண்ணம்" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "முன்னிருப்பு அலார தொகுக்கும் அமைவுகள்." + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "இயக்கு முறை" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "வேண்டுகோளுக்கு இணங்க இயங்கு" + +#: prefdlg.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +" %1 ஐ தேவைப்படும் போது இயக்க இதை தேர்வு செய்யவும்.\n" +"\n" +"குறிப்பு:\n" +"1.அலாரம் கண்கானிப்பானால் இது கண்காணிக்கப்படுவதால், %2 இயக்கத்தில் இல்லாத போது " +"அலாரம் ஒலிக்கும்.\n" +"2. இந்த விருப்பத்தின் மூலம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் மறைத்தோ அல்லது %3 க்கு " +"சுதந்திரமாகவோ காட்டப்படும்." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "அமைப்பு தட்டில் தொடர்ச்சியாக இயக்கு" + +#: prefdlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"KDE அமைப்பு தட்டில் தொடர்ந்து இயக்குவதை சரி பார்.\n" +"\n" +"குறிப்புகள்:\n" +"1. இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்து அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை மூடுவது " +"வெளியேற்றும்%2.\n" +"2. அலாரத்தைக் காட்ட இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தக் கூடாது, அலார டெமோனால் இது " +"கண்காணிக்கப்படுகிறது, இதை அமைப்பு தட்டில் இயங்குவதால் எளிதாக இருக்கும் மற்றும் " +"நிலையை தெரிந்து கொள்ளலாம்," + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்." + +#: prefdlg.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும். அலாரம் அமைப்பு தட்டு " +"சின்னம் தெரியும்போது மட்டும் ஒலிக்கும்." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "வெளியேறுவதற்கு முன் எச்சரி." + +#: prefdlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "%1வெளியேறும் முன் எச்சரிக்கை தூண்டியை குறிப்பிடுக" + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "உள்நுழையும் போது தானே துவங்கு. " + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "உள் நுழையும்போது அலாரம் பார்க்கும்படி துவக்கு" + +#: prefdlg.cpp:311 +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "&தேதிமட்டும் உள்ள அலார துவக்க நாள்" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" +"ஒரு நாளின் முன் பகுதியில் தேதிக்கான அலாரம் (i.e. குறிப்பிடப்பட்ட \"any time\" " +"அலாரம்) துவங்கப்படும்." + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "அலாரத்தை நீக்குவதை உறுதிசெய்" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "அலாரத்தை நீக்கும் போது தூண்ட சோதனை செய்" + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரம்" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "காலம் கடந்த பின்பும் அலாரத்தை வைத்திரு." + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "முடிவுகளிலும் அல்லது நீக்குதலிலும் அலாரத்தை சேர்க்க பரிசோதி" + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை புறக்கணி." + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "தினங்கள்" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "முடிவடைந்த அலாரம் முடிவில்லா பரிசோதனை செய்ய வேண்டாம்" + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தை துடை." + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "இருக்கும் காலம் கடந்த அலாரத்தை எல்லாம் நீக்கு." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "கட்டளை அலாரங்களுக்கு முனையம்" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" +"'%1'ஆல் முனைய சாளரத்தில் கட்டளை அலாரங்களை செயல்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "மற்றவை:" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"முனைய சாளரத்தை அழைக்கும் கட்டளை இல்லை:\n" +"%1" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "உள்நுழையும் போது அமைப்பு தட்டு தானே துவங்கும்" + +#: prefdlg.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போதெல்லாம் %1 இயங்குகிறதை சரிபார்க்கவும்" + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "KDE ஆரம்பிக்கும் போது அமைப்பு தட்டு சின்னத்தைக் காட்டுவதற்கு பரிசோதி" + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "மின்னஞ்சல் பயனர்:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&கேமின்னஞ்சல்" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&அஞ்சலை அனுப்பு." + +#: prefdlg.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is added to KMail's outbox if KMail is running. If not, a " +"KMail composer window is displayed to enable you to send the email.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use 'sendmail' or a sendmail compatible mail transport " +"agent." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "அனுப்பிய மின்னஞ்சல்களை கேஅஞ்சலின் %1 அடைவுக்கும் நகல் எடு" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பியவுடன் கேஅஞ்சலின் %1 அடைவில் ஒரு நகலை சேமி" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "உங்களுடைய மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி அனுப்புநரின் பெயரை அறிய உதவும்" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து." + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் அலாரங்களை அனுப்பும் பொழுது நீங்கள் அனுப்பியவராக அடையாளம் காண, KDE " +"இயக்க மைய அமைப்பையே மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்த பரிசோதி" + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "கேஅஞ்சல் &அடையாளங்களை பயன்படுத்து" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&பிசிசி:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"உங்கள் மின்னஞ்சலின் முகவரி, மின்னஞ்சலை அப்படியே எடுத்த படிக்க உதவுகிறது." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இருக்கும் முகவரியை பயன்படுத்து." + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "சேய்மை மின்னஞ்சல் வந்தால் குறிக்கவும்." + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"எப்போதெல்லாம் ஒரு அலார மின்னஞ்சல், மின்னஞ்சலின் சேய்மை முறைமைக்கு அனுப்ப " +"வேண்டிய வரிசையில் இருந்தால் குறிப்புரை ஒன்றை காட்டவும். இது உதவக்கூடும். " +"உதாரணமாக, நீங்கள் அனுப்பிய மின்னஞ்சல் சென்றடைந்துள்ளதா என்று உறுதிபடுத்திக் " +"கொள்ளலாம். " + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "சரியான 'பிசிசி' மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை" + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"இந்த மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr " %1 மின்னஞ்சல் எதுவும் தற்போது KDE கட்டுபாட்டு மையத்தில் அமையவில்லை. " + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "தற்போது கேஅஞ்சல் அடையாளங்கள் இல்லை. %1" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "செய்தியின் எழுத்துரு && வண்ணம்" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "செயலிழக்க செய்த அலாரத்தின் வண்ணம்:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"செயலிழந்த அலாரங்களுக்கு அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தின் வண்ணம்" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "" +"காலம் கடந்த அலாரங்களுக்கு, அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "\"%1\" அலாரத்தை தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு அமைவு" + +#: prefdlg.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"தவறான பீப் அமைப்பை தேர்வு செய்ய \"%1\"எச்சரிக்கை ஒலியை உரையாடலில் " +"தொகுத்திடவும்." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "அலாரங்களை காட்டு" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "நினைவூட்டல் அலகுகள்" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "ஒலி கோப்பினை திரும்பச் செய" + +#: prefdlg.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பு அமைவு." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "ஒலி கோப்பு" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பினை பயன்படுத்த உள்ளிடவும்." + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "கட்டளை அலாரங்கள்" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "மின்னஞ்சல் அலாரங்கள்" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "மறு நிகழ்வு: " + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "எஅலார தொகுப்பு உரையாடலின் முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு விதி அமைவு" + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "பிப்ரவரி 2&8வது " + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "மார்ச் &1வது" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "திரும்பச் செய்யாதே." + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"வருடம் மீண்டும் துவங்கும் போது தேதியைத் தேர்வு செய்தால் பிப்ரவரி 29 நாளுக்கான " +"அலாரம் ஒலிக்கவில்லை என்றால் அதை லீப்வருடம் இல்லை எனக் கொள்ள வேண்டும். " +"அமைப்புகளை மாற்றும் போது அடுத்த அட்டவணை மீண்டும் கணிக்கப்படாது." + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "அமைப்பு தட்டு உதவுக்குறிப்பு." + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "அடுத்த 24 மணி நேர அலாரத்தைக் காட்டு" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "அதிகபட்ச அலாரங்களை காட்டு" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed" + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "அலார கெடு நேரத்தை, அமைப்பு தட்டின் உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"அலார கெடு எவ்வளவு நேரம் என்று அமைப்பு தட்டு உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&முன் ஒட்டு" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"செய்தி &சாளரம் தலைப்பு பட்டையை கொண்டுள்ளது மற்றும் விசைபலகையில் காண்பிக்கவும்" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "அமைப்பு தட்டுச் சின்னம்& இடைநேரத்தை புதுப்பி:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "நொடிகள்" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "சுழல்நிலை இல்லை" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "சுழல்நிலை இல்லை " + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "உள்நுழையும் போது" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "உள்நுழையும் போது" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "தினந்தோறும்" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&தினந்தோறும்" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "வாராந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&வாராந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "மாதாந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&மாதாந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "வருடாந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&வருடாந்திரம்" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "சுழல்நிலை விதிகள்" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "அலாரத்தை திரும்பச் செய்யாதே" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட தேதி/நேரம் அன்று எல்லா நுழைவிலும் அலாரத்தை துவங்கு.\n" +"அலார டிமான் மறுதொடக்கம் ஆகும் போதும் அது துவங்கப்படும் என்பதை குறித்து " +"கொள்ளவும்." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள் இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "தின இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "வார இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "மாத இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "வருட இடைவெளியில் அலாரத்தை ஒலிக்கச் செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "சுழல்நிலை முடிவு" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "&முடிவில்லை" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr " இடைவிடாது அலாரம் ஒலிக்க செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "அதன் பின் முடிவு" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "எத்தனைமுறை குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "விளைவுகள்" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "முடிவு&ஆல்" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி தேதியை உள்ளிடவும்" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "விதிவிலக்கு" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "விதிவிலக்கு பட்டியலை, அதாவது தேதி/நேரம் இன் மறுதோன்றல் தவிர" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"பட்டியலில் உள்ளிட ஒரு தேதியை உள்ளீடு. கூட்டு அல்லது மாற்று பொத்தானை " +"பயன்படுத்து." + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "மேலே உள்ளிட்ட தேதியை விதிமுறை பட்டியலில் சேர்" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து மாற்றி அமைத்து தரவில் உள்ளீடு" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியை பட்டியலிருந்து நீக்கு" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "முடிவு தேதி ஆரம்ப தேதியைவிட முன்னால் உள்ளது" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "முடிவு தேதி/மணி ஆரம்ப தேதி/மணியை விட முன்னால் உள்ளது" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "" +"தேதி துவங்கும் தேதிக்கு முன்னால் வராது.\n" +"துவக்க தேதி" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "மறுமுறை நிகழ்வு" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "நேரம்:நிமிடங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"அலாரம் மணி மற்றும் நிமிடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "செவ்வாய் கிழமையில்" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "நாள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "தினங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "அலாரம் ஒரு நாளைக்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "வாரங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "அலாரம் வாரத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "" +"மாதத்தின் கடைசி நாள்\n" +"கடைசி" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "1வது செவ்வாய்கிழமை" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தின் வாரத்தில் ஒரு நாளில் தொடர்ந்து அலாரத்தை ஒலிக்க " +"செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "" +"கடைசியாக மார்ச்சின் கடைசி\n" +"திங்கட்கிழமை" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "கடைசி 2வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "கடைசி 3வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "கடைசி 4வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "கடைசி 5வது" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க மாதத்தின் வாரத்தைத் தேர்ந்தெடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க வாரத்தின் நாளை தேர்ந்தெடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "மாதங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "அலாரம் மாதத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "வருடங்கள்" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "அலாரம் வருடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வருடத்தின் ஒரு மாதத்தை தேர்வு செய்" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "மாதம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான நினைவூட்டி" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "முதல் இடைவெளிக்கான& நினைவூட்டி" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "முன்பாக" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "முதல் முறை அலாரம் வரையறுக்கப்படும் போது நினைவூட்டியை காண்பிக்கவும்" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "அலார திரும்ப நிகழ்தல்" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&ஒவ்வொரு முறையும் திரும்ப செய்" + +#: repetition.cpp:164 +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "அலாரத்தின் திரும்ப நிகழ்தல்களின் இடையேயான நேரத்தை உள்ளிடு" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&திரும்ப திரும்ப நிகழக்கூடியதின் எண்ணிக்கை" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"ஒவ்வொரு நிகழ்வுக்கு பிறகும் அலாரம் வரவேண்டிய முறைகளின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "எத்தனை முறை அலாரம் ஒலிக்க செய் வேண்டும் என்பதை உள்ளீடு" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&கால அளவு:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " +"தேர்ந்தெடு." + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை உள்ளிடவும்" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "ஒலியளவை அமை" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "ஒலியளவை &அமை" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "திரும்பச்& செய்" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Test the sound" +msgstr "ஒலியை நிறுத்து" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:96 +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "காட்டுவதற்கு ஒரு ஒலிக்கோப்பின் வலைமனை அல்லது பெயரை உள்ளிடவும்" + +#: sounddlg.cpp:104 +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை தேர்ந்தெடு" + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் " +"கொண்டிருக்கும்." + +#: sounddlg.cpp:114 +msgid "Volume" +msgstr "ஒலியளவு" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்" + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "மங்கிய" + +#: sounddlg.cpp:148 +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "ஒலிக்கோப்பு இயங்க துவங்கும்போது குறைய வேண்டிய ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்" + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "குறைப்பு நேரம்:" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"அமைப்பு ஒலியை அடைவதற்கு முன் எத்தனை நொடிகள் ஒலியை குறைக்கவேண்டும் என்பதை " +"உள்ளிடு." + +#: sounddlg.cpp:169 +msgid "Initial volume:" +msgstr "முதல் ஒலியளவு:" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "ஒலிக்கோப்பினை இயக்க முதல் ஒலியளவை தேர்வு செய்யவும்." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "ஒலி" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "ஒலி கோப்பு" + +#: soundpicker.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&ஒலி" + +#: soundpicker.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Configure sound file" +msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: soundpicker.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு " +"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்." + +#: soundpicker.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "" +"செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பினை வடிவமைக்கவும். ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு " +"செய்யாவிட்டால் பீப் ஒலி வரும்." + +#: soundpicker.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "செய்தி வரும் பொழுது ஒலியெழுப்பு" + +#: soundpicker.cpp:239 +msgid "Sound File" +msgstr "ஒலிக் கோப்பு" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "ஒலி கோப்பு" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செய்" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"அலார காட்சியளிக்கும் முன்பும் பின்பும் காட்டவேண்டிய செயல்களை குறிக்கும்." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "சிறப்பு அலார செயல்:" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "பின் அலார செயல்:" + +#: specialactions.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"அலாரத்தை காட்டுவதற்கு முன் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும். N.B. %1 அலாரம் " +"தெரிவதற்கு முன் கட்டளை முடியும் வரை காத்திருக்கும்." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "பின் அலார செயல்:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "அலார மாதிரி உருக்கள்" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "அலார மாதிரி உருக்களின் பட்டியல்" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உருவாக்கு" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவைத் தொகுத்தல்" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "நகல்" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட மாதிரி உருவைப் பொருத்து புதிய அலார மாதிரி உரு " +"ஒன்றை உருவாக்கு" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட தற்போதைய அலார மாதிரி உருவை அழி" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "புதிய அலார மாதிரி உரு" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "அலார மாதிரி உருவை தொகு" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "%n தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அலார மாதிரி உருவை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: templatedlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "அலார வார்ப்புருக்களை நீக்கவும்" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "அலார வகை" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயர்" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "அலாரத்தின் மாதிரி உருவைத் தேர்ந்தெடு" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "புதிய அலாரத்தின் அடிப்படையில் மாதிரி உருவை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&புது அலாரம்..." + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதிய அலாரம்" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - முடக்கப்பட்டது" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "அலாரம் இல்லை" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: undo.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "அலாரத்தை உருவாக்கும்போது பிழை" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்த முடியாது." + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "நிரல் பிழை" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "புதிய அலாரம்" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "அலாரத்தை நீக்கு" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "புதிய வார்ப்புரு" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "வார்ப்புருக்களை அழி" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "அலாரத்தை திருத்து" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "வார்ப்புருவை திருத்து" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "பலவித அலாரங்களை நீக்கு" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "பலவித வார்ப்புருக்களை நீக்கு" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "பலவதமான காலாவதியான அலாரத்தை நீக்கு" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படுத்து" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "பலவித அலாரங்களை திரும்ப செயல்படுத்து" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "தனிபயன்" + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை(ஷெல் அணுகலுக்கு உரிமம் இல்லை): " + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிழை:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "வாரங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "வாரங்கள்" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"சுழல் பொத்தானை சொடுக்கும் போது ஷிப்ட் விசையை அழுத்து நேரத்தை மாற்ற(6 hours / 5 " +"minutes)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "கேஅலாரம் டெமான்" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "கேஅலாரம் அலார டெமான்" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர்" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "þø:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "அலாரத்தின் அடுத்த நினைவூட்டலை கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "அடுத்த அலாரம் எழுப்பலுக்கு கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "&மறுதோன்றல்:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "அலாரம் எவ்வளவு விரைவில் தோன்றுகிறது\n" +#~ "மறுபடி அலாரம் தோன்றுவது பற்றி தகவல் Recurrence tabல் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "ஒரு சுலப, அல்லது கூடுதல், அலாரம் நிகழ்வை அமை" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "தேதி/நேரம் குறிப்பிடும் வரை அலாரம் ஒலிக்க செய்" + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "செய்தியின் நிறம்" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி நிறத்தைத் தேர்வுச் செய்" + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "அலார நேரத்தை காட்டு" + +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "அலார அடிக்கும் வரை நேரத்தை காட்டு" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "அலார பட்டியல்" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" + +#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" +#~ msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை அலார பட்டியலில் குறிப்பிடுக" + +#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." +#~ msgstr "அலார சாளரம் மூடிய பின் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "&Alarms Enabled" +#~ msgstr "அலாரங்கள் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "&Beep" +#~ msgstr "&ஒலி" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&peak" +#~ msgstr "திரும்பச்& செய்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலி ஒலிக்கப்படும்.வலது பொத்தானை சொடுக்கி ஒலியைத் தேர்வு செய்யவும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." +#~ msgstr "தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Unable to show alarm in KOrganizer\n" +#~ "Unable to show alarms in KOrganizer" +#~ msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." + +#~ msgid "Activate %1" +#~ msgstr "செயல்படுத்து %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: KAlarm Error\n" +#~ "%1 Error" +#~ msgstr "%1 பிழை" + +#~ msgid "6th" +#~ msgstr "6வது" + +#~ msgid "7th" +#~ msgstr "7வது" + +#~ msgid "8th" +#~ msgstr "8வது" + +#~ msgid "9th" +#~ msgstr "9வது" + +#~ msgid "10th" +#~ msgstr "10வது" + +#~ msgid "11th" +#~ msgstr "11வது" + +#~ msgid "12th" +#~ msgstr "12வது" + +#~ msgid "13th" +#~ msgstr "13வது" + +#~ msgid "14th" +#~ msgstr "14வது" + +#~ msgid "15th" +#~ msgstr "15வது" + +#~ msgid "16th" +#~ msgstr "16வது" + +#~ msgid "17th" +#~ msgstr "17வது" + +#~ msgid "18th" +#~ msgstr "18வது" + +#~ msgid "19th" +#~ msgstr "19வது" + +#~ msgid "20th" +#~ msgstr "20வது" + +#~ msgid "21st" +#~ msgstr "21வது" + +#~ msgid "22nd" +#~ msgstr "22வது" + +#~ msgid "23rd" +#~ msgstr "23வது" + +#~ msgid "24th" +#~ msgstr "24வது" + +#~ msgid "25th" +#~ msgstr "25வது" + +#~ msgid "26th" +#~ msgstr "26வது" + +#~ msgid "27th" +#~ msgstr "27வது" + +#~ msgid "28th" +#~ msgstr "28வது" + +#~ msgid "29th" +#~ msgstr "29வது" + +#~ msgid "30th" +#~ msgstr "30வது" + +#~ msgid "31st" +#~ msgstr "31வது" + +#~ msgid "" +#~ "_: On the 7th day\n" +#~ "O&n the" +#~ msgstr "" +#~ "7வது நாள்\n" +#~ "O&n the" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "தினம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st" +#~ msgstr "லீப் வருடம் தவிர, பிப்ரவரி 29வது நாள் அலாரத்தை இயக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML files may not display correctly" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML கோப்புகள் சரியாக காட்டப்படாதிருக்கலாம்" + +#~ msgid "Error starting KMail" +#~ msgstr "கேஅஞ்சல் துவக்க பிழை. " + +#~ msgid "Play '%1'" +#~ msgstr "'%1'யை இயக்கு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..7d007e75926 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,717 @@ +# translation of kandy.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 02:43-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ழ-கணினி சாந்தகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "புதுக் கட்டளை" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "தருமதிப்பு %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "அளவுருக்கள் பெயரை உள்ளிடு" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "%1 கோப்பினை ஏற்ற இயல்வில்லை" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "%1 கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "நடமாடும் GUI" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "இணைப்பில் உள்ளது" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "துண்டிப்பு" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "புதிய தோற்றம்" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "%1ல் மாற்றங்க சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "%1- மோடத்தைத் திறக்க முடியவில்லை " + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "மோடம் பிழை" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr "இணைப்பு உள்ளது" + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகம்" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "சாளரங்கள்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "கட்டளை" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "ஹெக்ஸ்" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "செய்" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "உள்ளிடு" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "வெளியீடு" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "தீர்வு" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "%1ற்கு மதிப்பை உள்ளிடு" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "உங்கள் செல்பேசியுடன் தொடர்பு கொள்கிறது." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "முனையச் சாளரத்தைக் காட்டு" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "மொபைல் GUIயைக் காட்டு" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "GUIயைக் காட்டாதே" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "கட்டளை விளக்ககுறிப்பு கோப்பின் கோப்பு பெயர்" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "மோடம் செயலில் இல்லை" + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "மோடம் பணியில் உள்ளது" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Name=Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "செல்பேசி புத்தகத்தைப் படிக்கிறது.." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "செல்பேசி புத்தகத்தில் எழுதுகிறது.." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "செல்பேசி புத்தகத்தில் எழுது" + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "KDE முகவரி புத்தகத்தை படிக்கிறது..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "KDE முகவரி புத்தகத்தை படி" + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "KDE முகவரி புத்தகத்தை எழுது." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "செல்பேசிப் புத்தகத்தைப் படி" + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab உள்ளீடு" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "செல்பேசி உள்ளீடு:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "முரண்படும் உள்ளீடுகள்" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Kab உள்ளீட்டை பயன்படுத்து" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "செல்பேசி உள்ளிட்டை பயன்படுத்து" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட தொலைபேசிப்புத்தகம்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE முகவரிப்புத்தகம்" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "KDE முகவரிப்புத்தகம் (மாற்றப்பட்டது)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "கேடியி முகவரிப்புத்தகத்தில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "செல்பேசி புத்தகம்" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "மொபைல் தொலைபேசி புத்தகம் (மாற்றப்பட்டது)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "மொபைல் தொலைபேசி புத்தகத்தில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "முனையம்" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"'%1'கருவியை இயக்க முடியவில்லை. உங்களுக்கு போதுமான உரிமைகள் உள்ளனவா என்று " +"சரிபார்க்கவும்." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() இயலவில்லை." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "சாதனம் '%1'ஐ பூட்ட முடியவில்லை." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "'%1' பூட்டிய ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "'%1' பூட்டிய ஆவணத்தை படிக்க முடியவில்லை." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "'%1'லிருந்து PID பெற இயலவில்லை." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "%1 என்ற PID உள்ள செயல் இயக்கத்திலுள்ளது, இது கருவியை பூட்டிவிடுகிறது." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "அமலிலுள்ள பூட்டு ஆவணத்தின் PIDக்கு சமிக்ஞை தர இயலவில்லை." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"'%1' என்ற பூட்டு ஆவணத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. உங்களுக்கு போதுமான உரிமைகள் " +"உள்ளனவா என்று சரிபார்க்கவும்." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "காட்டு" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "கட்டளை பண்புகள்" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "சரம்" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Hex முடிவுகள்" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "இடம்" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "அளவுருக்கள்" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "நடமாடும் சாதனம்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "மாதிரி தகவல்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "மாதிரி:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "வரிசை எண்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "தயாரிப்பாளர்:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "GSM பதிப்பு" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "முகவரி புத்தகங்கள்..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "தொலைபேசி" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "வாசி" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "எழுது" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "கோப்பில் சேமி.." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "ஒருங்கிணை" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "மின்கலத்தில் மின்னூட்டம்:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "சமிக்ஞை தரம்" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "புதுப்பி " + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "கடிகாரத்தை அமை" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "தொடர் கருவி" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Baud விகிதம்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "அடைவைப் பூட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "துவங்கும் போது மோடத்தைத் திற" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "இணைப்பில் மொபைலின் தானாக அமைக்கும் கடிகாரம்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "வீட்டு எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "பணி எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "செய்தியிடும் எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "தொலைநகல் எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "செல் எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "படக்காட்சி தொலைபேசி எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "மோடம் எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "கார் தொலைபேசி எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "ISDN எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "பேஜர் எண்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "வீட்டு பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "பணி பின்னொட்டை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "செய்தியிடும் பின்னொட்டை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "தொலைநகர் பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "மொபைல் பின்னொட்டை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "படக்காட்சி பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "அஞ்சல்பெட்டி பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "மோடம் பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "கார் பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "ISDN பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "பேஜர் பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "வீட்டு பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "பணி பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "செய்தியிடும் பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "தொலைநகர் பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "செல் பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "படக்காட்சி பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "மோடம் பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "கார் பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "ISDN பின்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "பேஜர் முன்னொட்டு" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "கணினி துவக்கும்போது டெர்மினல் சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "கணினி துவக்கும்போது மொபைல் சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#~ msgid "tcgetattr() failed." +#~ msgstr "tcgetattr() இயலவில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..36eaf1bcd5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of karm.po to +# translation of karm.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:23-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +msgid "radioDecimal" +msgstr "ரேடியோதசமம்" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "செயல் பெயர்" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "முழுமையாக தொகு" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "&அமர்வு நேரம்:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "நேரம்" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "சார்பாகத் தொகு(நேரம் மற்றும் அமர்வு நேரம் இரண்டிற்கும் செயற்படுத்து)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "தானாக கவனித்தல்" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "பணிமேடையில்" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "பணிக்குரிய பெயரைத் தருக. இந்த பெயரை நீங்கள் மட்டுமே அறிவீர்கள்." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"இந்த பணியில் செலவிடப்பட்ட நேரத்தை சரியான மதிப்பில் அமைக்க இந்த தேர்வை " +"பயன்படுத்தவும்.\n" +"உதாரணமாக, நடப்பு அமர்வில் நான்கு மணிநேரம் பணி செய்திருந்தால், அமர்வு நேரத்தை 4 " +"மணிநேரம் என்று அமைக்கவும்." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "இந்த அமர்வில் இப்பணி இயங்கிய நேரம் இதுவாகும்." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "இந்த அமர்வில் இப்பணி இயங்கிய நேரம் இதுவாகும்." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"மொத்த மற்றும் அமர்வு நேரத்திலிருந்து கூட்ட/கழிக்க வேண்டிய நேரத்தைக் குறிப்பிடுக" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "இந்த பணியில் தானாகவே துவங்கும் நேரங்காட்டி மேல்மேசை(கள்)ஐ தேர்ந்தெடு." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "செயல்படாததை கண்டுபிடித்தல்" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "%1 லிருந்து மேசை செயல்படவில்லை. என்ன செய்ய வேண்டும்?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "திருப்பு && நிறுத்து" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "திருப்பு && தொடர்" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "நேரத்தை தொடரவும்" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "புதிய அமர்வை உருவாக்கு" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "அமர்வு நேரத்தை மீட்கவும்" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "நிறுத்து" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "எல்லா நேரத்தையும் நிறுத்து" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "புதிய" + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "புதிய துணைச்செயல்" + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "தொகு" + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&முடிந்ததாக குறிக்கவும்" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&முடிந்ததாக குறிக்கவும்" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "கூட்டுத்தொகையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமி" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "வரலாற்றை தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமி" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "பழைய கோப்புகளை இறக்குமதி செய்..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "CSV கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "CSV கோப்பிற்கு வரலாற்றை ஏற்றுமதி செய்..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "&தயாரிப்பானில் இருந்து பணிகளை கீழிறக்கு..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "விசைப்பிணைப்புக்களை கட்டமை" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "karm இற்குரித்தான விசைப்பிணைப்புக்களை கட்டமைக்க இது உதவும்." + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "புதிய அமர்வை உருவாக்கு" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "இது மொத்த அமர்வை பாதிக்காமல் புதிய அமர்வை 0 த்திலிருந்து மீட்டமைக்கும்" + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "அனைத்து நேரங்களையும் மீட்கவும்" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "இது மொத்த அமர்வை பாதிக்காமல் புதிய அமர்வை 0 த்திலிருந்து மீட்டமைக்கும்" + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "குறிப்பிட்ட பணிக்கு நேரங்கணித்தலைத் தொடங்கு" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "குறிப்பிட்ட பணிக்கு நேரங்கணித்தலை நிறுத்து" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "செயலில் உள்ள அனைத்து நேரங்கணித்தலை நிறுத்து" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "புதிய மேல்நிலைப்பணியைத் தொடங்கு" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "This will create a new top level task." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அழி" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "இது தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியையும் அதன் துணை பணிகளையும் அழிக்கும்." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "தேர்வு செய்த பணிக்குரிய பெயரையோ நேரங்களையோ தொகுக்கலாம்." + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"இது தேர்வு செய்த பணிக்குரிய அளவுருக்களை தொகுக்கும் உரையாடல் பெட்டியை கொண்டு " +"வரும்." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "பணி மொத்தத்தையும் தற்காலிக நினைவகத்தில் நகலெடுக்கவும்" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr " " + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "பணி_தோன்றும் சாளரம்" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "" +"உள்வாங்கும் போது பிழை \"%1\": மூலக்கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை(uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "கோப்பு \"%1\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "திறக்க முடியவில்லை\"%1\"." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "ஏற்றுமதி நடைபெறுகிறது" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"பணி வரலாறு\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr " %1 லிருந்து %2 க்கு" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "%1 அச்சடிக்கப்பட்டது" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "மொத்தம்" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "மொத்த தொகை" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "பணி வரலாறு" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr "எந்த நேரமும் பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "KDE நேரம் பின்பற்றும் கருவி" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "மென்பொருள் தடை நிகழ்ந்துள்ளது" + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய iCalendar கோப்பு:" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "நடப்பு பராமரிப்பான்" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "கோப்பு \"%1\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "வெற்றிகரமான சேமிக்கப்பட்ட பணிகள் மற்றும் வரலாறு" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "CSV கோப்பிற்கு வரலாற்றை வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டது" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "அமர்வு: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "மொத்தம்: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "அமர்வு" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "எல்லா செயல்களுக்கும் நேரத்தை 0வாக மாற்றியமைக்க வேண்டுமா?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "உறுதி செய்" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "எல்லா நேரத்தையும் மாற்றியமை" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "கூட்டுத்தொகையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமி" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "நடத்தை அமைவுகள்" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "பணிமேடை வேலை இல்லாமல் இருப்பது பிறகு கண்டுபிடிக்கப்படும்" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr "நிமிடம்" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "பணிகளை அழிக்கும் முன் எச்சரி" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "அமைவுகளை காட்டு" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "காட்டப்பட்ட நிரல்கள்." + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "அமர்வு நேரம்" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "மொத்த பணி நேரம் " + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "மொத்த அமர்வு நேரம்" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "மொத்த பணி நேரம்" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "கிடங்கு" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "கிடங்கு அமைவு" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "அனைத்து பணிகளையும் சேமி" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iநாள்காட்டி கோப்பு:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "வரலாற்று பதிவு" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "அச்சடிக்கும் நேரம்" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "பணியின் பெயர்" + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "செயல் பெயர்" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "அச்சடிக்கும் உரையாடல் பெட்டி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "தேதி வரம்பு" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "பணியை அழிக்கிறது" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "அனைத்து பணிகளையும் நகலெடு" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "மொத்தம்" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "இறக்குமதி/ஏற்றுமதி" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "கடிகாரம்" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "செயல்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV ஏற்றுமதி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "இந்த கோப்பில் karm தரவுகளை எழுதும்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "அடைப்புக்குறிகள்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "அனைத்து புலங்களும் வெளியீட்டில் அடைக்கப்பட்டிருக்கும்." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "நேர வடிவம்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "மணிநேரங்கள் : நிமிடங்கள்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "தசமம்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "வரையறை" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "வெளியீட்டில் ஒரு புலத்தையும் மற்றொன்றையும் பிரிக்கும் எழுத்து" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "பிற" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "கால்புள்ளி" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "அரைப்புள்ளி" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "அமர்வு நேரம்" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "மொத்த அமர்வு நேரம்" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "மொத்த நேரம்" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "புதிய பணி" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "பெயரிடப்படாத பணி" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "புதிய துணை பணி" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "பணியைத் தொகு" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "பணி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"\"%1\" என்று பெயரிடப்பட்ட பணியை அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"மற்றும் அதன் மொத்த வரலாற்றையும்?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "பணியை அழிக்கிறது" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"\"%1\" என்று பெயரிடப்பட்ட பணியை அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"மற்றும் அதன் மொத்த வரலாற்றையும்?\".\n" +"குறிப்பு: அதன் அனைத்து துணைப்பணிகள் மற்றும் அதன் வரலாறு அழிக்கப்படும்!" + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"இந்த பணி மற்றும் அதன் துணை பணிகளின் மொத்தத்தையும் நகலெடு அல்லது அனைத்து " +"பணிகளின் மொத்தத்தையும் நகலெடு" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "மொத்தத்தையும் கிளிப்போர்டில் நகலெடு" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "இந்தப் பணியை நகலெடு" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "அனைத்து பணிகளையும் நகலெடு" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"இந்த பணி மற்றும் அதன் துணை பணிகளின் மொத்தத்தையும் நகலெடு அல்லது அனைத்து " +"பணிகளின் மொத்தத்தையும் நகலெடு" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "வரலாற்றை தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமி" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "மொத்த பணி" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "பணி" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "பணிகள் இல்லை" + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr "எந்த நேரமும் பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "பணி வரலாறு" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "வாரத்தில்%1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "செயல்களை தானாக சேமி" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." +#~ msgstr "புதிய பணியை சேமிப்பதில் பிழை. உங்கள் மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "நேரத்தகவலை வட்டில் சேமிக்கிறது" + +#~ msgid "Exporting History to disk." +#~ msgstr "வட்டுக்கு வரலாற்றை ஏற்றுகிறது." + +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." + +#~ msgid "radioComma" +#~ msgstr "ரேடியோகால்புள்ளி" + +#~ msgid "radioTab" +#~ msgstr "ரேடியோதத்தல்" + +#~ msgid "radioSemicolon" +#~ msgstr "ரேடியோஅரைப்புள்ளி" + +#~ msgid "radioSpace" +#~ msgstr "ரேடியோஇடைவெளி" + +#~ msgid "radioOther" +#~ msgstr "ரேடியோபிற" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..170d7b69a73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:48-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "கண்ணன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "புரவனைச் சேர்" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "முன்னொட்டுகள்" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "முன்னொட்டை உள்ளிடு:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளல்" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளல்" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "பின்னொட்டுகள் " + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "பின்னொட்டை உள்ளிடு:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "முன்னிருப்பு வடிவமை பெயர்:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "காலி" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "பொதுவான பெயர்" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "முழுப்பெயர்" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "பெயரை அரைப்புள்ளியுடன் தலைகீழாக்கு" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "தலைகீழ்ப் பெயர்" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "விரிவாக்க அமைவுகள்" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "பொதுவாக" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "KDE ஒற்றை சொடுக்குதலை ஒப்புக்கொள்ளவும்" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "புது முகவரிக்கு தானியக்க பெயர் பாகுபடுத்தல் " + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "ஒரு பெயர் பொருள்கூற்றை குழுப்பெயராக்கு" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "வடிகட்டப்படாத காட்சியை 100 தொடர்புகளுக்குக் கட்டுப்படுத்து. " + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "பெறுநர் தொகுப்பான் வகை:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "முழுத் தொகுப்பான்" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "சாதாரண தொகுப்பான்" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் - கொக்கிகள்" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "தொலைபேசி" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: தொலைபேசி எண்</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "தொலைநகலி" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: தொலைநகலி எண்</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"<ul>" +"<li>%N: Phone Number</li>" +"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "வரைபடத்தின் இருப்பிடம்" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"<ul> " +"<li>%s: Street</li>" +"<li>%r: Region</li>" +"<li>%l: Location</li>" +"<li>%z: Zip Code</li>" +"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%s:தெரு</li>" +"<li>%r: இடம்</li>" +"<li>%l:இடம்</li>" +"<li>%z அஞ்சல் எண்</li>" +"<li>%cநாட்டின் ISO குறியீடு</li> </ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabc கட்டமைப்பு" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "Kமுகவரி பக்க கட்டமைப்பு உரையாடல்" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 -2004 டொபயாஸ் கொஇங்" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldap கட்டமைப்பு" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "KAB LDAP கட்டமைப்பு உரையாடல்" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "புரவனைத் தொகு" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP சேவையகங்கள்" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய எல்லா சேவையகங்களையும் சோதிக்கவும்" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "புரவனைச் சேர்" + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "புரவனைத் தொகு" + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "புரவனைத் நீக்கு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..0befbc032df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,118 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:48-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "புதிய செய்திகள் ஏற்றுதல்" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "வலைமனை:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "கலைகள்" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "வணிகம்" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "கணினிகள்" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "மற்ற" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "கேளிக்கை" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "சமூகம்" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "செய்திகள் அனுப்பும் அமைப்புகள்" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "புதுப்பிக்கும் நேரம்:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை காட்டப்பட்டது:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "புதிதாக ஏற்றுதல்..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "ஏற்றுதலை நீக்கு" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "செய்திகள் குறிக்கும் வடிவமைப்பு உரையாடல்" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 டோபியஸ் கோனிக்" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "செய்திகளை அனுப்புகிறது" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"rss dcop சேவை கிடைக்கவில்லை.\n" +"இந்த சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்த உங்களுக்கு rssservice தேவை." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "வலைமனையை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..6b5454b9e55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 02:43-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "100%க்கு பெரிதாக்கு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "பொருத்த பெரிதாக்கு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "பெரிதாக்கு (x 2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "பெரிதாக்கு In (x 6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "பெரிதாக்கு (x 12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "சிறிதாக்கு (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "சிறிதாக்கு (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "சிறிதாக்கு (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "அளவுமாற்றி" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "நிமிடம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "மணிநேரம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "தானாகவே" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "நேர வடிவம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 மணிநேரம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "12 PM மணிநேரம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "24:00 மணிநேரம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "வருட வடிவம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "நான்கு எண்ணியல்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "இரண்டு எண்ணியல்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "இரண்டு எண்ணிய எழுத்தச்சுக் குறியீடு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "நிமிட/மணிநேர அளவுமாற்றியில் தேதி இல்லை" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "கட்டம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "சிறிய கட்டத்தை காட்டாதே" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "பெரிய கட்டத்தை காட்டாதே" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "கட்டத்தை காட்டாதே" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "பெரிதாக்கு (பொருத்து)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "பெரிதாக்கி (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr "பழமை மறைந்துள்லது" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "பழைமை:" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "பழமையான" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "பணி பெயர்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "உருப்படி இல்லை" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "நிகழ்வு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "பணி" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "புதிய மூலம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "புதிய துணை" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "புதிது பிறகு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "மூலமாக" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "துணையாக" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "பிறகு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "உருப்படியை வெட்டு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "புதிய நிகழ்வு" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "புதிய சுருக்கம்" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "புதிய பணி" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "உருப்படிகளின் பண்புக்கூறுகள் மாற்று" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "உருப்படியின் பெயர்:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "வடிவத்தின் வகை:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "முந்தி" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "வடிவத்தின் வண்ணம்:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "கீழ்முக்கோணம்" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "மேல்முக்கோணம்" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "வைரம்" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "சதுரம்" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "துவக்கு" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "நடு" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "முடிவு" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "மெய்த் தீர்வு" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "காண்பிக்கப்பட்ட உரை:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "உரையின் நிறம்:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "முக்கியமான:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "துணைஉருப்படிகளை குழுவாக காண்பி " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..de39c633a55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-28 04:46-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "நாள்காட்டி புள்ளிவிவரங்கள்" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "பொருள் அடையாள எண்" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகள்" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகள் முடிக்கப்பட்டது" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "சேர்ந்துள்ள செய்யவேண்டியவைகள்" + +#: kfile_ics.cpp:49 +msgid "Journals" +msgstr "பத்திரிகைகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..db2f413faf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-28 04:47-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "பொதுவான தகவல்" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "DB வகை" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "வகை ID" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "உருவாக்கி ID" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "பதிவுகளின் எண்ணிக்கை" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "நேரத்தின் முத்திரை" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "மாற்றுதலின் தேதி" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "பின்காப்பு தேதி" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "கொடிகள்" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "படிப்பதற்கு மட்டும்" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "பின்சேமிப்பு செய்யவும்" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "நகல் பாதுகாக்கப்பட்டது" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "நிறுவலுக்கு பிறகு கைமுறையில் மறுதொடக்கம் " + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "ஒத்திசையில் இருந்து தவிர" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "பால்ம்OS பயன்பாடு" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "பால்ம்OS பதிவு தரவுத்தளம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..1687e422a57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:27+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்கள்" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "பெறுநர்" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள் " + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "உள்ளடக்க-வகை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..b65b6123cd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:25+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுட்ப விவரம்" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "தொலைபேசி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..d95b141a260 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kgantt.po to English +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:45+0600\n" +"Last-Translator: root <[email protected]>\n" +"Language-Team: English <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "உரை உருப்படி:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "குறைந்தபட்ச துவக்கம்" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "அதிகபட்ச துவக்கம்" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "துவக்கு" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "முடிவு" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "தோற்றம்" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "முறை1 " + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "முறை2 " + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "முறை3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "தோற்றம்1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "தோற்றம்2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "தோற்றம்3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "தோற்றம்:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "முறை:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "தேதி/நேரம்" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "குறைந்தபட்ச துவக்கம்" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "அதிகபட்ச துவக்கம்" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "தொகு:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "எல்லாம் தேர்ந்தெடுக்காதே " + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "எல்லாம் பெரிதாக்கு" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "பெரிதாக்கு +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "சிறிதாக்கு-" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "தேர்வுசெய்யும் முறை" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "பெரிதாக்கு முறை" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "நகர்த்தும் முறை" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Gantt.. கட்டமை " + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "உருப்படிகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..d950b3c48f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_groupwise.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:22-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: groupwise.cpp:119 +msgid "" +"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." +msgstr "" +"தெரியாத பாதை. தெரிந்த பாதைகள் '/வெற்றிடபணியிட/','/நாட்காட்டி/' மற்றும் " +"'/முகவரிப்புத்தகம்/'." + +#: groupwise.cpp:164 +msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர். கோப்பில் '.ifb' என்ற பின்னொட்டு இருக்கவேண்டும்." + +#: groupwise.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Need username and password to read Free/Busy information." +msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் தேவை." + +#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to login: " +msgstr "நுழைய முடியவில்லை." + +#: groupwise.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Unable to read free/busy data: " +msgstr "வெற்றிட/பணியிட தரவை படிக்க முடியவில்லை." + +#: groupwise.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Unable to read calendar data: " +msgstr "நாட்காட்டி தகவலைப் படிக்க முடியவில்லை." + +#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 +msgid "No addressbook IDs given." +msgstr "முகவரிப் புத்தக அடையாள எண்கள் இல்லை." + +#: groupwise.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Unable to read addressbook data: " +msgstr "முகவரிப் புத்தக தரவை படிக்க முடியவில்லை." + +#: groupwise.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" +"%1" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update addressbook data: " +#~ msgstr "முகவரிப் புத்தக தரவை படிக்க முடியவில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..5415d66239d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:01-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "'%2'ஐ செயல்படுத்தும்போது %1ல் இருந்து செய்தி: %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "%1ல் இருந்து செய்தி: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "அடைவை உருவாக்கு" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&செய்திகள்" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&துணை அடைவுகள்" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "அடைவு %1ஐ நீக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "செய்தி %1ன் கொடிகளை மாற்ற முடியவில்லை." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை அமைக்க முடியவில்லை. " +"சேவகன் திரும்பியது: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை நீக்க முடியவில்லை. " +"சேவகன் திரும்பியது: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1ல் அனுமதி கட்டுப்பாடு பட்டியலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் " +"திரும்பியது: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "அடைவு %1ஐ தேட முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ அமைக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" + +#: imap4.cc:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "அஞ்சல் பெட்டியை மூட முடியவில்லை." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"சேவகன் %1 IMAP4யையோ அல்லது IMAP4rev1யையோ ஆதரிக்காது.\n" +"அதன் அடையாளம்: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"சேவகன் டி எல் எஸ்-ஐ ஆதரிக்காது.மறையாக்குதலுக்கு இணைக்க இந்த பாதுகாப்பு தன்மையை " +"செயல் நீக்கு" + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "டி எல் எஸ்-ஐ துவக்க முடியவில்லை." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "" + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "அணுகல் முறை %1க்கு சேவகனின் ஆதரவில்லை." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "உங்கள் IMAP கணக்கின் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்:" + +#: imap4.cc:2133 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"உள் நுழைய முடியவில்லை. கடவுச்சொல் தவறாக இருக்கலாம். \n" +"சேவகன் பதில்:\n" +"%1" + +#: imap4.cc:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"%1 வழியாக அணுக முடியவில்லை. \n" +"சேவகன் பதில்: \n" +"%2" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "kio_imap4ல் SASL அணுகல் தொகுக்கப்படவில்லை." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "%1 அடைவை திறக்க முடியவில்லை. சேவகன் பதில்: %2" + +#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" +#~ msgstr "%1 அடைவை பற்றி தகவலைப் பெற முடியவில்லை. சேவகன் பதில்: %2" + +#~ msgid "What do you want to store in this folder?" +#~ msgstr "இந்த அடைவில் என்ன சேமிக்க விரும்புகிறீர்கள்?" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..4fa63d6904d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:25+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "குறிப்பு" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "KDE நடமாடும் சாதனம் மேலாளர்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..9b7a19a8177 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 23:32+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1 உடன் இணைக்கிறது..." + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "சேவையகத்துடனான தொடர்பு இழக்கப்பட்டது." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "சேவையக அடையாளம் இழக்கப்பட்டது." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "உரிமம் வழங்கும் பயனர்..." + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "உரிமம் வழங்க இயலவில்லை." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "முடிந்தது" + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்த" + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்துவதில் ஓர் பிழை" + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயலிழக்கச் செய்வதில் ஓர் பிழை" + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "தரவு அனுப்பப்படுகிறது..." + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "KIO தரவு வழங்கி பிழை" + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "அதிகமான மேற்கோள்" + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "பிணையம் பிழை" + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "பதிவேற்றத்தை முழுமையானதை சரிபார்" + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n" +"இது ஸ்கிரிப்டில் உள்ள பிழையின் காரணமாக நடந்தது.\n" +"சேவையகம் பதிலளித்தது:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n" +"ஸ்கிரிப்ட் பிழையினை கொண்டிருக்கலாம்." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "தரவு மீட்டல்..." + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "முடிகின்ற..." + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "ஸ்கிரிப்டை பதிவிறக்கம் செய்யும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டது" + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "அடைவுகள் உகந்ததாக இல்லை" + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "கோப்பு அழிக்கப்படுகிறது..." + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "சேவையகம் கோப்புகளை அழிக்காது" + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"எதற்கும் chmod செய்ய வேண்டாம் ஆனால் - 0700 (செயலிலுள்ள) அல்லது 0600 (செயலற்ற " +"ஸ்கிரிப்ட்)." + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "எந்த உரிம தகவல்களும் அனுப்பப்படவில்லை" + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "முழு உரிம தகவல்கள்" + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"உரிம தகவல்களை உங்களுடைய நகர்த்து கணக்கில் உள்ளீடு செய்யவும்( சாதாரணமாக இது " +"உங்களுடைய மின்னஞ்சல் கடவுச்சொல் போன்றது)" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"உரிமம் வழங்கும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" +" %1.க்கு பல்வேறு உறுதிப்படுத்தல் முறையினை தேர்தெடுக்கவும்." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"உரிமம் வழங்க இயலவில்லை\n" +"அநேகமாக கடவுச்சொல்லில் தவறு ஏற்பட்டிருக்கும்.\n" +"சேவையகம் பதிலளித்தது:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "No compatible authentication methods found." +#~ msgstr "ஏற்புடைய உரிம முறைகள் கண்டுபிடிக்கவில்லை. " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e16794caf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1134 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:05-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<unnamed>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &நேரம் முடிந்தது (நிமிடங்கள்:நொடிகள்)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&கேள்வியால் திருப்பப்பட்ட உருப்படிகளின் அதிக எண்ணிக்கை" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"CRL விநியோக புள்ளிகளில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட புதிய சேவகன்களை தானாகவேச் சேர்" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "பின்னணி பிழை: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "vijay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n" +"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE விசை மேலாளர்" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "" +"Key-state தொடர்புடைய வண்ணங்கள் மற்றும் விசைப் பட்டியலிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "KIOSK சான்றிதழ் வழிகாட்டி ஒருங்கிணைப்பு, செயல்பாடு" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டியிலுள்ள முழுமையான EMAIL RDNக்கு துணை" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "கிளியோபட்ரா" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "முறையான" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "உள்ளே நுழைய பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "மறையாக்கத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "சான்றிதழுக்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "உரிமத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "விரல் அச்சு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "வெளியீட்டாளர்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "வரிசை எண்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "நிறுவன குழு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "பொதுப் பெயர்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "ஏ.கே.ஏ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை பின்னிலையிலிருந்து கொண்டு வரும் போது பிழை ஏற்பட்டது<b>%1</b>" +":</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "சான்றிதழை பட்டியல் செய்ய இயலவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "கொணர்ந்தச் சான்றிதழ் சங்கிலி" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஜிபிஜிஎசெமை செயலாக்க முடியவில்லை\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "நிரல் காணவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "நிரலை செயலாக்க முடியவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "வெளியீட்டாளர் சான்றிதழைக் காணவில்லை (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "விசைக்கான கூடுதல் தகவல்" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr " *%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr " %1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n விசை\n" +"%n பிட்டுகள்" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "சான்றிதழ் உருவாக்கத்தை தொடங்க முடியவில்லை: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "விசைகள் உருவாக்கப்படுகின்றன" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "%1 சான்றிதழை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை,சான்றிதழை கேஅஞ்சலை\n" +" %1 பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை, சான்றிதழை கேஅஞ்சலை பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" என்ற பெயரில் உள்ள கோப்பு முன்னதாகவே உள்ளது. அதனை மேலெழுத வேண்டுமா? " + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பினை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&மேல் எழுது" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "வரிசை" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "செயலை நிறுத்து" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "புதிய விசை ஜோடி..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "படிநிலை விசைப் பட்டியல்" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "CRLsஐ புதுப்பி" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "நிறுத்து" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "விரிவாக்கு" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "முறையான" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "CRLs...ஐ இறக்குமதி செய்.." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்.... " + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கம்" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றியைத் திணி..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "CRL இடைமாற்றியை துடை..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG பதிவு காட்சியகம்..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "உள்ளமை சான்றிதழ்களில்" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களில்" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "தேடு" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "&GpgME பின்நிலையை கட்டமை\" " + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "ரத்தானது" + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "இயலவில்லை" + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "முடிந்தது" + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n விசை\n" +"%n விசைகள்." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "புதுப்பிக்கும் விசைகள்.." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"விசைகளை புதுப்பிக்க முயலும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" +" %1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "விசைகளை புதுப்பிக்க முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழை பின்நிலையிலிருந்து கொணரும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "விசைகள் கொணரப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"கேள்வியின் முடிவுகள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"ஒரு வேளை உள்ளமை அல்லது தொடர்பில்லா இணைப்புகளின் எண்ணிக்கை அதிகரித்திருக்கலாம்\n" +"உள்ளமை சேவையகத்தின் வரம்பை அதிகரிக்கலாம் அல்லது அமைக்கப்பட்ட சேவையகத்தின் " +"எல்லைக்குட்பட்டு தேடலாம்." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> %1 சான்றிதழை பதிவிறக்கம் செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "சான்றிதழை பதிவிறக்க முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "சான்றிதழ் சேவையகத்திடமிருந்து கொணரப்படுகிறது" + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> %1 சான்றிதழை இறக்குமதி செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்கிறது..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "செயலாக்கப்பட்ட மொத்த எண்:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கள்" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "புதிய பயனர் அடையாளம்:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "பயனர் அடையாளம் இல்லாத விசைகள்" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "புதிய துணை விசைகள்:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "புதியதாக நிறுத்தப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "மாற்றப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் செயலாக்கப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் <em>not</em>இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் மாற்றப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "சான்றிதழ் இறக்குமதி முடிவு" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செய்யும் போது " +"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"சிஆர் எல் கோப்பை இறக்க முயற்சிக்கும்போது ஒரு பிழை நேர்ந்துள்ளது. GpgSMல் " +"இருந்து வெளியிடு:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "சிஆர்எல் கோப்பு வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளது." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் தகவல்" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "சான்றிதழ் நிறுத்தப்பட்ட பட்டியல்(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "சிஆர்எல் கோப்பினை தேர்ந்தெடு" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "%1 இயக்கத்தை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை பரிசோதிக்கவும்." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செயயும் போது " +"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"CRL நினைவகத்தை காலி செய்ய முயலும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது. DirMngr லிருந்து " +"வெளியீடு:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "சான்றிதழை அழிக்க முடியவில்லை." + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "தொடர்புடைய விசையை சரிபார்க்கவும்...." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்களில் சில அல்லது அனைத்துமே(CA சான்றிதழ்கள்) " +"வழங்கப்பட்டவை, மற்றவை தேர்வு செய்யப்படாதவை.\n" +" CA சான்றிதழை நீக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் நீக்கப்படும்." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "சிஏ சான்றிதழ்கள் அழிக்கப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"இந்த சான்றிதழையும் சான்றிதழ் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"%n சான்றிதழ்களையும் அவற்றால் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"இந்த சான்றிதழை அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"இந்த %n சான்றிதழ்களை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "சான்றிதழ்களை அழி" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழைகளை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "செயல்பாட்டை பின்நிலையால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "விசைகள் அழிக்கப்படுகின்றன..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன.." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ஆஸ்க்கியால் பாதுகாக்கப்பட்ட சான்றிதழ் கட்டுகள்(*.பீஎம்) " + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "சான்றிதழை சேமி" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "இரகசிய விசை ஏற்றுமதி" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்வதற்கு தேர்வு செய்(<b>எச்சரிக்கை: பிகேசிஎஸ்#12 " +"வடிவமைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை; இரகசிய விசைகள் ஏற்றுமதி ஊக்குவிக்கப்படவில்லை</b>" +"):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "பிகேசிஎஸ்#12 விசைக் கட்டு(*.பி12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"ஜிஎன்யுபிஜி பதிவு காட்சியகத்தை துவங்க முடியவில்லை(kwatchgnupg).நிறுவுதலை சரி " +"பார்க்கவும்" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "கிளியோபட்ரா பிழை" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது" + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "ஆரம்பத்தில் வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களைத் தேடு" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "ஆரம்ப கேள்வி சரம்" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "இறக்குமதி செய்யவேண்டிய சான்றிதழின் பெயர்" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கிரிப்டோ சொருகு பொருளை துவக்க முடியவில்லை." +"<br>சான்றிதழ் நிர்வாகி இப்போது நிறுத்தப்படும்.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&சான்றிதழ்கள்" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "CRL கள்" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&விவரங்கள்" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&சங்கிலி" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "திணி" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&உள்ளமைவுக்கு இறக்குமதி செய்" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "சான்றிதழ் தகவல்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "விசை உருவாக்க பகுதி" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>சான்றிதழ் வழிகாட்டிக்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"எளிய வழிகளின் மூலம் இந்த வழிகாட்டியால் சான்றிதழ்களை உருவாக்க உதவும். " +"மறைக்கப்பட்ட நிலையில் மற்றவர்கள் அனுப்பிய செய்திகளை இச்சான்றிதழ் மூலமாக " +"உங்களால் படிக்க முடியும்.\n" +"<p>\n" +"சான்றிதழ்கள் மையப்படுத்தாத நிலையில் உருவாக்கப்படுகின்றன.உங்கள் நிறுவனத்தில் " +"சான்றிதழ்களை உருவாக்க முடியவில்லை எனில் உள்ளமை உதவியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "விசை அளபுருக்கள்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில், நீங்கள் மறையாக்கசித்திர விசை நீளம் மற்றும் உருவாக்கவேண்டிய " +"சான்றிதழின் வகையை வடிவமைக்கலாம்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "மறையாக்க சித்திர விசை நீளம்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "விசை நீளத்தை &தேர்ந்தெடு:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "கையொப்பத்திற்கு மட்டுமே" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "மறையாக்கத்திற்கு மட்டுமே" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "கையொப்பம் மற்றும் மறையாக்கத்திற்கும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "உங்கள் சொந்தத் தரவு " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"இந்தப் பக்கத்தில் நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களை உள்ளிட்டால் அது உங்கள் " +"சான்றிதழில் சேமிக்கப்படும். இதன் மூலம் இந்த செய்தியை நீங்கள் தான் " +"அனுப்புனீர்கள் என மற்றவர்களும் தெரிந்துகொள்வார்கள்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "என்னுடைய முகவரியை உள்ளீடு செய்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"இது உங்கள் முகவரியை இணைக்க வேண்டுமென்றால் நீங்கள் முன்னதாகவே \"நான் யார்\" என்ற " +"தகவலை முகவரி புத்தகத்தில் சேமிக்க வேண்டும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "நடுநிலையற்ற சான்றிதழ் உருவாக்கம்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த பக்கத்தில் மையப்படுத்தாத முறையில் சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.\n" +"</p>" +"<p>நீங்கள் சான்றிதழ்களை பின் அனுப்ப சேமித்து வைத்துக் கொள்ளலாம் அல்லது\n" +"சான்றிதழ் வழங்குபவருக்கு நேரடியாக அனுப்பலாம். \n" +"எதையும் தேர்வு செய்ய தெரியவில்லை என்றால் உள்ளமை உதவியை பார்க்கவும்.</p>" +"<p>\n" +"அமைவுகளை சரிபார்த்த பின். \n" +"<em>சான்றிதழ் உருவாக்கு என்பதை தேர்வு செய்து</em> சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.</p>" +"\n" +"<p><b>குறிப்பு:</b> நீங்கள் மின்னஞ்சல் வழியாக நேரடியாக அனுப்ப விரும்பினால், \n" +"கே மெயில் தொகுப்பான் திறக்கப்படும், அதில் உங்கள் விரிவான விவரங்களை " +"உள்ளிடவும்CA\n" +".</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "சான்றிதழ் வேண்டுகோள் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமி" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "சிஏவிற்கு மின்னஞ்சலாக அனுப்பவும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "உடைந்த CAsற்கு DN மூலம் மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&விசை ஜோடி மற்றும் சான்றிதழ் வேண்டுகோளை உருவாக்கு" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "உங்கள் சான்றிதழ் அனுப்புவதற்கு தயாராக உள்ளது" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"உங்கள் கையெழுத்து விசை ஜோடிகள் CA (சான்றிதழ் உரிமை)க்கு அனுப்ப இப்போது தயாராக " +"உள்ளது உங்களுக்காக இது சான்றிதழ்கள் உருவாக்கும் மற்றும் மின்னஞ்சல் வழியே பின் " +"அனுப்பும் (கோப்பில் சேமிப்பை தேர்வு செய்யும் வரை). கீழ்காணும் சான்றிதழை " +"மீண்டும் பார்க்கவும்.\n" +"<p>\n" +"ஏதாவது மாற்ற வேண்டும் என்றால், பின் என்பதை அழுத்தி அதன் பின் மாற்றங்களை " +"அமைக்கவும்; இல்லையேல்,கையெழுத்து விசை ஜோடிகளை CAவுக்கு அனுப்ப முடிவு என்பதை " +"அழுத்தவும்.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "வண்ணம் & எழுத்துரு வடிவமைப்பு" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "விசை வகைகள்" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "எழுத்துருவை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "தடித்த" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "அடித்துவிடுதல்" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..a4e91dab0ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14936 @@ +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to +# translation of kmail.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# ?Sivakumar Shanmugasundaram <[email protected]>, 2000, 2004. +# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:56-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,மா சிவகுமார் " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்பவர் மற்றும் பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "மூலம் உருவாக்குவோர்" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "ஆவணமாக்கம்" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "அமைப்பு தட்டு அறிவிப்பு" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "PGP 6 துணை மற்றும் மற்ற மேம்படுத்திய மறையாக்க துணை" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"உண்மையான மறையாக்க துணை\n" +"PGP 2 மற்றும் PGP 5 துணை" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "GnuPG துணை" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "வைரஸ்-எதிர்ப்பு துணை" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "POP வடிகட்டிகள்" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Ägypten மற்றும் Kroupware திட்ட மேலாண்மை" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "PGP 6 ன் பீட்டா சோதனை" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "அனுப்புதல் முடிவடைந்தது' என்ற நிலை செய்திகளுக்கான நேர முத்திரைகள்." + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "முகவரிக்கு பல மறையாக்க விசை" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "Kஅஞ்சல்" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "KDE மின்அஞ்சல் பயனர்" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2001, Kஅஞ்சல் உருவாக்குனர்கள்." + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Account type is not supported." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "கணக்கை கட்டமை " + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "கணக்கு வகை: உள் கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "கணக்கின் &பெயர்:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "கோப்பின் &இடம்:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&தேர்ந்தெடு..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "பூட்டும் முறை" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "பூட்டுக்கோப்பு" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&மட் dotlock" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Mutt சிறப்புரிமை dotlock" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "எதுவும் இல்லாத (கவனமாகப் பயன்படுத்தவும்)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "பாதி தானியங்கிய மூலத்தை கையாளும் கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "இந்த கணக்கு குறிப்பிடும் மூலத்தின் எல்லா ஒதுக்கீடுகளையும் அழி" + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "கடந்ததை துடை" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"இந்த கணக்கு குறிப்பிடும் மூலத்தின் எல்லா காலம்கடந்த ஒதுக்கீடுகளையும் அழி" + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "கைம்முறை அஞ்சல் சரிப்பார்த்தலில் இதையும் சேர்" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "அஞ்சல் பார்த்தலில் இடைவெளியை செயற்படுத்து" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "இடைவெளி சோதி" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr "குறைந்த " + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&முன்-கட்டளை:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "அடையாளம்:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "கணக்கு வகை: அஞ்சல் அடைவு கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "அடைவின் &இடம்:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "கைம்முறை அஞ்சல் சரிப்பார்த்தலில் இதையும் சேர்" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "கணக்கு வகை: POP கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "பொது" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "பயனர்பெயர்:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before <em>@</em>)." +msgstr "" +"உங்கள் இணைய சேவை வழங்குநர் உங்களுக்கு கொடுத்த <em>பயனர் பெயர்</em> " +"ஐ சேவையகத்திடம் அனுமதி பெற பயன்படுத்தப்படுகிறது. வழக்கமாக பயனர் பெயர் உங்கள் " +"மின்னஞ்சல் முகவரியின் <em>@ </em> க்குமுன் இருக்கும் பகுதியாக இருக்கும்." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "அனுப்புதல்:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "துறை:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "POP கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"SMTP கடவுச்சொல்லை உருவாக்க கோப்பில் Kஅஞ்சல் சேமிக்க\n" +"இதை தேர். கடவுச்சொல் குழப்ப வார்த்தையாக சேமிக்கப்படும்,\n" +"ஆனால் திறக்குறியீட்டு வினைகளிலிருந்து பாதுகாக்கப்பட்டதாக கருத முடியாது, " +"உருவாக்க கோப்பினை அணுக முடிந்தால்." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களை விடவும்." + +#: accountdialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களை விடவும்." + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "கைம்முறை அஞ்சல் சரிப்பார்த்தலில் இதையும் சேர்" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&செய்தி அதிகமாக இருந்தால் வடிகட்டவும்" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்தெடுத்தால், POP வடிகட்டிகள் கொண்டு செய்திகளை என்ன " +"செய்ய வேண்டுமென்று முடிவு செய்யப்படும். நீங்கள் அதன் பிறகு சேவையத்தின் மேல் " +"இறக்கவோ, அழிக்கவோ அல்லது வைத்து கொள்ளவோ செய்யலாம்." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "இடைவெளி& சோதி" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "முன்கட்டளை:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&உதிரிகள் " + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "சேவையகம் எதற்கு துணை புரியும் என்பதை சரிபார்" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&எதுவும் இல்லை" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "பாதுகாப்பாக அஞ்சல் இறக்க &SSL பயன்படுத்து" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "பாதுகாப்பாக அஞ்சல் இறக்க &TLS பயன்படுத்து" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "உரிம முறை" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "&உரையை நீக்கு" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&சுருக்கத் தொகுப்பு -MDS" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "வேகமாக அஞ்சலை இறக்க pipelining பயன்படுத்து" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "கணக்கு வகை: துண்டிக்கப்பட்ட IMAP கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "கணக்கு வகை: IMAP கணக்கு" + +#: accountdialog.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Namespaces:" +msgstr "இடம்மாற்று:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களை விடவும்." + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "IMAP கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "தானாகவே ஆவணங்களை நெருக்கு (அழிக்கப்பட்ட செய்திகளை வெளியேற்றும்)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "&மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டவும்" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "சந்தாவுள்ள அடைவுகளை மட்டும் காட்டவும்" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "சந்தாவுள்ள அடைவுகளை மட்டும் காட்டவும்" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "தேவைக்கேற்ப இனணப்புகளை சேர்" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "திறந்திருக்கும் அடைவை மட்டும் பட்டியலிடு" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "கைம்முறை அஞ்சல் சரிப்பார்த்தலில் இதையும் சேர்" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "குப்பை அடைவு" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "அறியாப் பயனர்" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&வடிகட்டுதல்" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "<none>" +msgstr "<எதுவும் இல்லை>" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "உட்பெட்டி" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"சேவையகத்தால் தகவல் எண்ணுக்கு ஆதரவு தர முடியவில்லை, ஆனால் இந்த தகவலை " +"சேவையகத்தில் விடுவதற்கான செய்தி.\n" +"சில சேவையகங்கள் அவற்றின் கொள்ளளவை தற்போது தெரியப்படுத்தவில்லை என்றாலும் " +"உள்ளிடப்பட்ட செய்திகளை சேவையகத்திலேயே சேமிக்கும். " + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"சேவையகம் தகவல் தலைப்புகளுக்கு ஆதரவு தரவில்லை, ஆனால் இது சேவையகத்தில் உள்ள " +"தகவல்களை வடிகட்ட பயன்படும் செய்தி.\n" +"சில சேவையகங்கள் தங்கள் தகுதிகளை முழுமையாக வெளிப்படுத்தாததால் அவைகளில் உள்ள " +"செய்திகளை மட்டுமே வடிகட்ட முடியும்." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"குழாய்வழிப்படுதலுக்கு ஆதரவில்லாத POP3 சேவையகங்கள் பாதிக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல்களை " +"அனுப்பலாமென்பதை கவனத்தில் கொள்க. \n" +"இது கட்டமைக்ககூடியது, ஏனென்றால் சில சேவையகங்கள் குழாய்வழிப்படுத்தலுக்கு ஆதரவு " +"கொடுத்தாலும் அதை அறிவிப்பதில்லை. உங்கள் POP3 சேவையகம் குழாய்வழிப்படுத்தலுக்கு " +"ஆதரவு கொடுக்கிறதா என்று பரிசோதிக்க .\"சேவையகம் எதற்கெல்லாம் ஆதரவு கொடுக்கிறது " +"\" என்று உரையாடலின் கீழிருக்கும் பொத்தானை உபயோகிக்கவும். உங்கள் சேவையகம் " +"அறிவிக்கவில்லையென்றால், ஆனால் உங்களுக்கு அதிகமான வேகம் வேண்டுமென்றால், நீங்களே " +"உங்களுக்கு ஒரு மின்னஞ்சல் தொகுதி அனுப்பி இறக்கி பார்க்கவும்." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "ஒரு சேவையகம் மற்றும் துறையை முதலில் பொது தத்தலில் குறிப்பிடவும்.." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"இந்த சேவையகத்தில் தேக்க நீக்கத்துக்கான ஆதரவு இல்லை. அதனால் இந்த விருப்பம் " +"செயலில் இல்லை.\n" +"சில சேவையகங்கள் தங்கள் தகுதிகளை அறிவிக்காத காரணத்தால் உங்களால் தேக்க நீக்கத்தை " +"தற்போது பயன்படுத்த முடியும். ஆனால் சில பாப் சேவையகங்கள் பழுதான செய்திகளை " +"அனுப்பும். இந்த வசதியை பயன்படுத்தும் முன் நீங்க ஒரு பாப் சேவையகம் வழியாக அதிக " +"செய்திகள் அனுப்பி சோதித்திருக்க வேண்டும்," + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"சேவையகம் தனித்தன்மையான செய்திகளுக்கு ஆதரவு தரவில்லை, ஆனால் இது சேவையகத்தில் " +"செய்தியை விட்டு வைப்பதற்கான தகவல். அதனால் இந்த விருப்பம் செயலில் இல்லை.\n" +"சில சேவையகங்கள் தங்கள் கொள்ளளவை சரியாக அறிவிப்பதில்லை இருந்தாலும், உங்களால் " +"உள்ளிடப்பட்ட செய்திகளை சேவையகத்தில் சேமிக்க முடியும்." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"இந்த சேவையகம் உள்வாங்கும் செய்தி தலைப்புகளுக்கு ஆதரவு தரவில்லை. ஆனால் செய்திகளை " +"வடிகட்டுவதற்கு இது தேவை; அதனால் இந்த விருப்பம் செயலில் இல்லை.\n" +"சில சேவையகங்கள் தங்கள் கொள்ளளவை சரியாக அறிவிப்பதில்லை இருந்தாலும், உங்களால் " +"வடிகட்டப்பட்ட செய்திகளை சேவையகத்தில் சேமிக்க முடியும்." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +"1 அஞ்சல், %1.\n" +"%n அஞ்சல்கள், %1." + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்." + +#: accountdialog.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Retrieving messages" + +#: accountdialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "காலியான குப்பை" + +#: accountdialog.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "பெயர்" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "கணக்கு %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"%1 கணக்கில் அஞ்சல்பெட்டி வரையறுக்கப்படவில்லை\n" +"அஞ்சல் சோதனை நிறுத்தப்பட்டது\n" +"உங்கள் கணக்கின் அமைவை பரிசோதிக்கவும்.." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "%1ல் புதிய அஞ்சல் கணக்கை பரிசோதி." + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "உள் கணக்கு" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "POP கணக்கு" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP கணக்கு" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "இந்த அஞ்சல் பெற, நீங்கள் பிணைய பகுதியில் ஒரு கணக்கு சேர்க்க வேண்டும்" + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "உள்ளுறை அஞ்சல்பொட்டி" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "IMAP துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Maildir அஞ்சல் பெட்டி" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "உள்வரும் சேவகன்" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "கேஅஞ்சலுக்கு நல்வரவு" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages.</qt>" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "கணக்கு வகை" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "நிறுவனம்:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "கணக்கு தகவல்" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "நுழைவு பெயர்:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "உள்நுழையும் தகவல்" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்ந்தெடு..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "வெளிச்செல்லும் சேவகன்" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "சேவக தகவல்" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "எதுவும் இல்லை" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " +msgstr "<b>வடிகட்டி விதிமுறைகள் நீக்கப்படுகிறது:</b> " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" +msgstr "<b>வடிகட்டி விதிமுறைகள் பொருந்தியது.</b>" + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" +msgstr "வடிகட்டி செயல்களை செயல்படுத்து." + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Anti-Spam பிரிவு" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "வைரசுக்கு எதிர் பகுதி" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "கே மெயில் தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுப்பு வழிகாட்டிக்கு நல்வரவு." + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "கே மெயில் தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுப்பு வழிகாட்டிக்கு நல்வரவு." + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "நச்சுநிரலை கையாளுதல்." + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை கையாளுதல்." + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை (உறுதியில்லாத) கையாளுதல்" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை வகைப்படுத்து" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "தேவையான மின்னஞ்சல்கள் இல்லை என வகைப்படுத்து" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "%1 ற்க்கா வருடல்" + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுத்தல் கருவியின் வருடல் முடிவுற்றது." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுத்தல் கருவியின் வருடல் முடிவுற்றது." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுத்தல் கருவியின் வருடல் முடிவுற்றது." + +#: antispamwizard.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" +"தேவையற்றவை என வகைப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளை படிக்கப்பட்டதாக்கி தனி அடைவிற்கு " +"நகர்த்து," + +#: antispamwizard.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" +"தேவையற்றவை என வகைப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளை படிக்கப்பட்டதாக்கி தனி அடைவிற்கு " +"நகர்த்து," + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.</p>" +"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"<p>கேமெயில் வடிகட்டிகளை அமைக்கும் விதிமுறைகள் பழக்கத்தில் உள்ள வடிகட்டியை " +"சாதாரண தேவையற்ற நச்சுநிரல் கருவியைப் பயன்படுத்தி அமைக்கப்படும்.</p> " +"இந்த வழிகாட்டி உங்கள் கணினியில் உள்ள தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை நீக்குவதற்கான " +"விதிகளை அமைக்கும். இது ஏற்கனவே உள்ள விதிமுறைகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளாமல் " +"புதிய விதிகளை சேர்க்கும்.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "Mark selected messages as read" + +#: antispamwizard.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" +"தேவையற்றவை என வகைப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளை படிக்கப்பட்டதாக்கி தனி அடைவிற்கு " +"நகர்த்து," + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "எதிர்-நச்சுநிரல் கருவி மூலம் செய்திகளை வகைப்படுத்து" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"எதிர்-நச்சுநிரல் கருவி உங்கள் செய்திகளை வகைப்படுத்தட்டும். ஒவ்வொரு செய்தியில் " +"கருவியால் குறிக்கப்பட்டிருக்கும் அதனால் தொடர்புடைய வடிகட்டிகள் அவைகளின் மேல் " +"வேலை செய்யும். உதாரணமாக தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை தனி அடைவில் நகர்த்தலாம்." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட அடைவின் நச்சுநிரல் செய்தியை அறிந்ததை நகர்த்தப்பட்டன" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"வடிகட்டிகள் செய்திகளை கண்டறிந்து அவற்றிற்காக நச்சுநிரல் மற்றும் அதை சார்ந்த " +"செய்தியை அடைவுகளில் உருவாக்கி சேர்க்கும். இயல்பாக குப்பை தொட்டியில் போடும், " +"ஆனால் அடைவில் இவைகள் மாற்றப்படும்." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "கூடுதலாக, நச்சுநிரல் செய்தியை படிப்பதை குறி அறிந்தது" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"குறிக்கப்பட்ட செய்திகளை நச்சு பாதிக்கப்பட்டது என வகைப்படுத்தப்படுத்தி " +"படிக்கப்பட்டதாக்கி, தனி அடைவிற்கு நகர்த்து." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செய்திகளை அழிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது." + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செய்திகளை எடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்கையில் பிழை" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." +msgstr "சேவகனில் அடைவு<b>%1</b>ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"இதற்கு காரணம் உங்களுக்கு இதை செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாமல் இருக்கலாம் அல்லது " +"ஆவணம் ஏற்கனவே சேவையகத்தில் இருக்கலாம். சேவையகம் கொடுக்கும் பிழை செய்தி:." + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "சேவகனில் அடைவு %1ஐ அழிக்கும்போது பிழை:" + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "சேவகனில் அடைவு %1ஐ அழிக்கும்போது பிழை:" + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "%1 அடைவை மாற்றுபெயரிட முயற்சிக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: callback.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>None of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"<qt>உங்களின் எந்த அடையாளமும் இச்செய்தியின் பெறுநருடன் ஒத்துப்போகவில்லை," +"<br> கீழ்க்கண்டவற்றில் எது உங்கள் முகவரியென்று தயவு செய்து " +"தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா?" + +#: callback.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"<qt>உங்களின் எந்த அடையாளமும் இச்செய்தியின் பெறுநருடன் ஒத்துப்போகவில்லை," +"<br> கீழ்க்கண்டவற்றில் எது உங்கள் முகவரியென்று தயவு செய்து " +"தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா?" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்யவும்" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" +"தயவுசெய்து KMail குள் உருவாக்கப்படவேண்டிய நச்சு வடிகட்டிகளை தேர்வுசெய்." + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "அடைவு %1 வெற்றிகரமாக குறுக்கப்பட்டது" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "%1 யை குறுக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது. குறுக்கம் நிறுத்தப்பட்டது." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" +"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த அமைப்பு உங்கள் நிர்வாகியால் சரிசெய்யப்பட்டது. </p>" +"<p> இது பிழையென்றால், அவரை அணுகவும்</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "வரலாற்றை ஏற்று" + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "மாற்றியமை..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "நீக்கு" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>பெயரிட்ட அடையாளத்தை நிச்சயமாக நீக்க வேண்டுமா?<b>%1</b> " + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "உள்ளீ¨டு நீக்கு." + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "மாற்றியமை..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "பெறுகிறது" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "அனுப்புகிறது" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "வெளி செல்லும் கணக்குகள்: (ஒரு கணக்காவது உள்ளிடவும்!)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "சேர்..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "நீக்கு" + +#: configuredialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Set Default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "பொது விருப்பம்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "&அனுப்பு முன் உறுதிசெய்" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "தானியக்கமாக வேண்டாம்" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "கைமுறை அஞ்சல் பரிசோதனை போது" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "அனைத்து அஞசல் பரிசோதனையின் போது" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "இப்போது அனுப்பு" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "பின் அனுப்பு" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "8-பிட்டு அனுமதி" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "MIME ஒப்புடைய (Quoted Printable)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "சரி பார்க்கும் போது வெளிப்பெட்டி அடைவிலுள்ள அஞ்சல்களை அனுப்பு" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுப்பும் முறை:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "செய்தி பண்புகள்:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "முன்னிருப்பு களம்:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>முன்னிருப்பின் களத்தின் முழுமையான மின்னஞ்சலில் பயன்படுத்துபவர் பெயரை " +"செலுத்தவும்" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "smtp (Default)" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "போக்குவரத்தை சேர்" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (முன்னிருப்பு)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "போக்குவரத்தை மாற்றியமை" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "உள்வரும் கணக்குகள்: (ஒரு கணக்காவது உள்ளிடவும்!)" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "அடைவு" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "துவக்கும்போது மின்னஞ்சல் சோதி" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "புதிய அஞ்சல் அறிவிப்பு" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&பீப்" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "புதிய அஞ்சல் அறிவிப்பு விவரி" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "ஒவ்வொரு அடைவிலும் உள்ள புதிதாக வந்துள்ள செய்திகளை காட்டவும்" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "மற்ற செயல்கள்" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "தெரியாத கணக்கு வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "கணக்கை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "கணக்குச் சேர்" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "கணக்கினைக் காணவில்லை" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "கணக்கை மாற்றியமை" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>கணக்கை<b>%1</b> காண முடியவில்லை</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "நிறங்கள்." + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "&இடஅமைவு" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "செய்தி பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "செய்திச் சாளரம்" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "அமைப்பு &தட்டு" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "செய்தியின் கருத்து" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "செய்தி பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "செய்தி பட்டியல் - புதிய செய்திகள்" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "செய்தி பட்டியல் . வாசிக்கப்படாத செய்திகள்" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "செய்தி பட்டியல் - முக்கிய செய்திகள்" + +#: configuredialog.cpp:1536 +#, fuzzy +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "செய்தி பட்டியல் - புதிய செய்திகள்" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "செய்தி பட்டியல் - தேதிப் புலம் " + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "அடைவு பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "மேற்கோளிடப்பட்ட உரை - முதல் படி" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "மேற்கோளிடப்பட்ட உரை - இரண்டாம் படி" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "மேற்கோளிடப்பட்ட உரை - மூன்றாம் படி" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "எழுத்துருவின் நிலைத்த அகலம்" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "அமைப்பாளர்" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "அச்சு வெளியீடு" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "பதிலை இங்கே அனுப்பவும்: " + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "உருவாக்குபவரின் பின்னணி " + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "மாற்று பின்னணி வண்ணம்" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "தொடரந்துவரும் இணைப்பு" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "தவறாக வார்த்தைகள்" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "புதிய செய்தி" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "படிக்காத செய்தி" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "முக்கியசெய்தி" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "செய்யவேண்டிய செய்தி" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "PGP செய்தி திற-மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "PGP செய்தியை திற- செல்லுபடியான கையெழுத்துடன் முறையான விசை" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "PGP செய்தியை திற- செல்லுபடியான கையெழுத்துடன் முறையற்ற விசை" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "PGP செய்தியை திற- சோதிக்கப்படாத கையெழுத்து" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "PGP செய்தி திறக்க- மோசமான கையெழுத்து" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "" +"HTML அஞ்சல்களுக்கு முன்னால் காண்பிக்கப்படும் எச்சரிக்கையின் விளிம்பிட்ட தகவல்" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "HTML நிலைப்பட்டை பின்னணி - HTML அஞ்சல் இல்லை" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "HTML நிலைப்பட்டை முன்னணி - HTML அஞ்சல் இல்லை" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "HTML நிலைப்பட்டை பின்னணி - HTML அஞ்சல்" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "HTML நிலைப்பட்டை முன்னணி - HTML அஞ்சல்" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "தனிப்பயன் நிறங்களைப் பயன்படுத்து" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "ஆழ்ந்த மேற்கோளின்போது நிறங்களை மீட்க பயன்படுத்து" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "நீளமான அடைவுப் பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "குறுகிய அடைவுப் பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "அஞ்சல் பட்டிக்கு மேலே" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "அஞ்சல் பட்டிக்கு கீழே" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "செய்தி அமைப்பு காட்சியக வைப்பு" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "ஒருபோதும் காட்டாதே:" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "இயல்பு உரையில்லா செய்திகளை மட்டும் காண்பி" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "எப்போதும் காண்பி" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "செய்தி அமைப்பு காட்சியகம்" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை திரை காண்பிக்காதே." + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை திரையை செய்தி பட்டியலுக்கு கீழ் காண்பி" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை திரையை செய்தி பட்டியலுக்கு அடுத்து காண்பி" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை பட்டி" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "குறுகிய அடைவுப் பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "வேக தேடல் வரி திருத்தியை காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "தரமான வடிவம் (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "வடிவம் (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "அழகான வடிவம் (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "&தனிப்பயன் வடிவம் (Shift+F1 உதவிக்கு)" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடலை காட்டு." + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "செய்தி அளவுகளைக் காட்டு." + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "க்ரிப்டோ சின்னங்களை காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "இணைப்பு சின்னத்தைக் காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "&இணைக்கப்பட்ட செய்தி பட்டியல்" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி பட்டியல் தேர்வுகள்" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "இழைகளை எப்போதும் திறந்து வைத்திரு" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "இழைகளை முன்னிருப்பாக - &திறந்திரு" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "இழைகளை முன்னிருப்பாக - &மூடியிரு." + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"புது, படிக்கப்படாத அல்லது முக்கியமான செய்திகளை கொண்ட இழையை திற மற்றும் " +"கண்காணிக்கப்பட்ட இழைகளை திற." + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "நாள் காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" +"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" +"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" +"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" +"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" +"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" +"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" +"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" +"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" +"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" +"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>இந்த கூற்றுக்கள் இந்த தேதிக்கு உபயோகிக்கலாம்:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d-நாள் ஒரு எண்ணாக முன்சைபர் இல்லாமல் (1-31)</li>" +"<li>dd-நாள் ஒரு எண்ணாக முன்சைபருடன்(01-31)</li>" +"<li>ddd-சுருக்கப்பட்ட நாள் பெயர்(திங்-ஞாயி)</li>" +"<li>dddd - முழு நாள் பெயர் (திங்கள்-ஞாயிறு)</li>" +"<li>M-மாதம் ஒரு எண்ணாக முன்சைபர் இல்லாமல் (1-12)</li>" +"<li>MM - மாதம் ஒரு எண்ணாக முன்சைபருடன் (01-12)</li>" +"<li>MMM சுருக்கப்பட்ட மாத பெயர்(சன-டிச)</li>" +"<li>MMMM - முழு மாதப்பெயர் (சனவரி- டிசம்பர்)</li>" +"<li>yy- ஆண்டு இரு இலக்க எண்ணாக (00-99)</li>" +"<li>yyyy -ஆண்டு நான்கு இலக்க எண்ணாக(0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>இந்த கூற்றுகள் இந்த நேரத்திற்கு பயன்படுத்தலாம்:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>h-மணிநேரம் முன்பூஜ்ஜியம் இல்லாமல் (0-23 or 1-12 காலை/மாலை தெரிந்தால்)</li>" +"<li>hh- மணிநேரம் முன்பூஜ்ஜியத்துடன்(00-23 or 01-12 காலை/மாலை தெரிந்தால்)</li>" +"<li>m-நிமிடங்கள் முன்பூஜ்ஜியம் இல்லாமல் (0-59)</li>" +"<li>mm -நிமிடங்கள் முன்பூஜ்ஜியத்துடன் (00-59)</li>" +"<li>s - விநாடிகள் முன்பூஜ்ஜியம் இல்லாமல் (0-59)</li>" +"<li>ss -விநாடிகள் முன்பூஜ்ஜியத்துடன்(00-59)</li>" +"<li>z -மில்லி விநாடிகள் முன்பூஜ்ஜியம் இல்லாமல் (0-999)</li>" +"<li>zzz - மில்லி விநாடிகள் முன்பூஜ்ஜியத்துடன்(000-999)</li>" +"<li>AP- காலை/மாலை தோற்றத்திற்கு மாற்று. \"காலை\" அல்லது \"மாலை\" AP க்கு " +"பதிலாக மாற்றும்</li>" +"<li>apகாலை/மாலை தோற்றத்திற்கு மாற்று. \"கா\" அல்லது \"மா\" ap க்கு பதிலாக " +"மாற்றும்</li>" +"<li>Z வட்டார நேரம் எண்ணாக (-0500)</li></ul>" +"<p>மற்ற எல்லா உள்ளீட்ட உருக்களெல்லாம் கவனத்தில் கொள்ளப்படமாட்டாது</strong></p>" +"</qt>" + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"முழு இழை அமைவை மாற்றுவது அனைத்து அடைவுகளின் குறிப்பிட்ட மதிப்புகளை மேலாணை " +"செய்துவிடும்." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "HTML நிலைப்பட்டையைக் காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "தலைப்புகளில் வேண்டாத அஞ்சல் நிலையைக் காட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "குறியீட்டாக்கத்தை மாற்று." + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "தானே" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&எழுத்து குறியீட்டாக்கத்தை மாற்று." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை செயல்படுத்து " + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "அமைப்பு தட்டு முறை" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "அமைப்பு தட்டில் எப்போதும் கேஅஞ்சலைக் காட்டு" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "மேலெழுது" + +#: configuredialog.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "&Custom Templates" +msgstr "மேலெழுது" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "எழுத்துக்கோவை" + +#: configuredialog.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "H&eaders" +msgstr "தலைப்பைச் சேர்க்கவும்" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "இணைப்புகள்." + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "தானியக்க சேமிப்பு இல்லை" + +#: configuredialog.cpp:2661 +#, fuzzy +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "கணக்கை கட்டமை " + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "அண்மை முகவரியை திருத்து..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "வெளியார்ந்த தொகுப்பான்" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." +msgstr "<b>%f</b> என்பது தொகுக்க வேண்டிய கோப்பின் பெயரால் மாற்றப்படும்." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," +"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" +": sender's initials," +"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," +"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," +"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" +msgstr "" +"<qt>கீழ்கண்ட இடப்பயனர்கள் பதில் சொற்றொடர்களில் ஆதரிக்கப்படுகிறது:" +"<br><b>%D</b>:தேதி, <b>%S</b>:பொருள்" +"<br><b>%e</b>: அனுப்புநர் முகவரி, <b>%F</b>:அனுப்புநர் பெயர், <b>%f</b>" +": அனுப்புநர் முதல்பெயர்," +"<br><b>%T</b>:பெறுபவர் பெயர், <b>%t</b>:பெறுபவர் பெயர் மற்றும் முகவரி," +"<br><b>%C</b>: மறை நகல் பெயர்கள், <b>%c</b>:மறை நகல் பெயர்கள் மற்றும் " +"முகவரிகள்," +"<br><b>%%</b>:சதவிகித குறி, <b>%_</b>:வெற்று, <b>%L</b>:வரிமுடிவு</qt>" + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "மொழி:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "நீக்கு..." + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதில் அனுப்பவும்: " + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "அனைவருக்கும் பதிலனுப்பு:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "&வழியனுப்பு:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "& மேற்கோள்குறி காட்டி " + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "%D யில், நீங்கள் எழுதியது:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "%D யில், %F எழுதியது:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட செய்தி" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "பதில் பொருள் முன்னொட்டுக்கள் " + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"பின்வரும் முன்னொட்டுக்களைக் கண்டு கொள்.\n" +"(உள்ளீடுகள் எழுத்துவகையுணராப் பொருத்தம்):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "மாற்று..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "புதிய பதில் முன்னொட்டை உள்ளிடவும்" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "பொருள் முன்னொட்டுகளை வழியனுப்பவும்" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Enter new forward prefix:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"வேண்டப்பட்ட எல்லா உருக்களும் கொண்ட ஒரு எழுத்துக்கோவைக்காக இந்த " +"பட்டியலிலிருக்கும் ஒவ்வொரு வெளிவரும் செய்தியையும் மேலிருந்து கீழ் " +"சோதிக்கப்படும்." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "எழுத்துக்கோவையை உள்ளிடவும்" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"பதிலளிக்கும் போதோ அல்லது வேறொருவருக்கு அனுப்பும் போதோ முன்னிருந்த " +"எழுத்துக்கோவையை வைத்திருக்கவும் (முடிந்தால்)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "இந்த எழுத்துக்கோவைக்கு ஆதரவில்லை" + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "தனிபயன் செய்தி-அடையாள பின்னொட்டு" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "தனிப்பயன் mime தலைப்பு புலங்களை வரையறு:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "புதிய" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "மதிப்பு:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "அவுட்லுக்கில் வேலை செய்யக்கூடிய இணைப்புப் பெயர்" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Outlook(tm) அழைப்புகளுக்கான உங்கள் பதில்களை புரிந்து கொள்ள இந்த விருப்பத்தை " +"செயலாக்கு." + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "தொலைந்துபோன இணைப்புகளை கண்டறிதலை செயற்படுத்து" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"பின்வரும் ஏதாவது முக்கியச் சொற்களை, கோப்பினை இணைக்க விரும்புவதற்கு அடையாளமாக " +"கொள்:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "புதிய முக்கிய சொல்லை உள்ளிடவும்:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "இணைப்பு" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"அவுட்லுக்கால் புரிந்துகொள்ள முடியாத ஆங்கிலம் அல்லாத செய்திகளை கொண்ட " +"இணைப்புகளுக்கான எழுத்துருவை தேர்வு செய்து, மற்ற புரவலன்களில் அதற்கான ஆதரவு " +"உண்டா என்பதைப் பார்க்கவும்.\n" +"கேமெயில் தரமில்லா செய்திகளுக்கான தகவலையும், உங்கள் செய்தி புரிந்து கொள்ள " +"முடியாத செய்திகளை தரும். " + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "படிக்கிறது" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "உருவாக்கிறது" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "எச்சரிக்கைகள்" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "S/MIME மதிப்பிடுதல்" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "க்ரிப்டோ பின்நிலைகள்." + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" +"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.</p>" +"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).</p>" +"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.</p>" +"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" +"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" +"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சில மின்னஞ்சல்கள் இரு வடிவிலும் வரலாம். இந்த விருப்பம் மூலம் காட்டப்படுவது " +"உரை வடிவமா அல்லது HTML வடிவமா என்பதைக் கட்டுப்படுத்தலாம். </p>" +"<p>HTML பகுதிகளைக் காட்டினால் தகவல்களின் தோற்றம் அழகூட்டப்படும் அதே " +"நேரத்தில்பாதுகாப்புக் குறைகள் தாக்கப்படும் அபாயமும அதிகரிக்கும். </p>" +"<p>உரை வடிவில் காட்டும்போது தகவலின் பெரும்பான்மை வடிவமைப்பு போனாலும் HTML " +"காட்சியகத்தில் (கான்கொரர்) உள்ள பாதுகாப்புக குறைகள் தாக்கப்படுவது " +"குறைந்துவிடும். </p>" +"<p>கீழ்க்காணும் விருப்பம் HTML அஞ்சலில் வழக்கமான ஒரு முறைகேட்டைத் தவிர்க்க " +"உதவும். ஆனால், தற்போது நமக்குத் தெரியாத பாதுகாப்புக் பிரச்சினைகளைத் தவிர்ப்பது " +"முடியாது. </p> " +"<p>எனவே உரையை விட்டு HTML ஐப் பயன்படுத்தும் விருப்பத்தை<em>தவிர்க்கவும்.</em>" +"</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").</p>" +"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" +"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is <em>disabled</em> by default.</p>" +"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சில HTML ல் அஞ்சல் விளம்பரங்கள், நீங்கள் அஞ்சலைப் படித்து விட்டீர்களா என்று " +"அறிய உதவும் உருவங்களுடன் இந்த குறியீடுகளைக் கொண்டுள்ளன. (\"பிழைகள்\").</p>" +"<p> வேண்டுமானால் அனுப்புநர் நேரடியாகவே உருவங்களை ஏற்றலாம். எனவே " +"இணையத்திலிருந்து இப்படி உருவங்களை ஏற்றுவதற்கு நேர்மையான காரணம் எதுவுமில்லை.</p>" +"<p> முறைகேட்டைத் தவிர்க்க kmail இன் HTML காட்டும் அமைப்பில் இந்த விருப்பம் " +"முன்னிருப்பாக<em>செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது.</em> </p>" +"<p>HTML ல் அஞ்சலில் படங்களை நீங்கள் பார்க்க விரும்பினால், இந்த விருப்பத்திற்கு " +"உயிரூட்டலாம். ஆனால், விளைவுகளை நன்குப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" +"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " +"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" +"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).</li>" +"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.</li>" +"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" +"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.</li>" +"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>செய்தி விருப்பநிலை அறிவிப்பு கொள்கை</h3>" +"<p>MDNகள் பொதுவாக <b>படித்த ரசீது</b> என்றழைக்கப்படும் பொதுப்படுத்தல். இந்த " +"விருப்பநிலை செய்தியை எழுதுபவர் அனுப்ப வேண்டி மற்றும் பெறுநரின் அஞ்சல் பயன்பாடு " +"ஒரு பதிலை உருவாக்குகிறது, எழுதியவர் இச்செய்திக்கு என்னவாயிற்று என்பதை அறிந்து " +"கொள்ள. பொது விருப்பநிலை வகைகள் <b>காட்சியளிக்கப்பட்டது</b> " +"(அதாவது படிக்கப்படாது), <b>அழிக்கப்பட்டது</b>மற்றும் <b>அனுப்பப்பட்டது</b> " +"(அதாவது முன்வழிக்கப்பட்டது).</p>" +"<p>Kஅஞ்சல் MDNகள் அனுப்ப கீழ்கண்ட விருப்பங்கள் இருக்கின்றன:</p>" +"<ul>" +"<li><em>அலட்சியப்படுத்து</em>: விருப்பநிலை அறிவிப்பு வேண்டுதலை " +"அலட்சியப்படுத்து. எந்தவொரு MDNம் தானாக அனுப்பப்பட மாட்டாது " +"(பரிந்துரைக்கப்படுகிறது).</li>" +"<li><em>கேள்</em>:பயனர் அனுமதித்த பின் வேண்டுதலுக்கு பதிலளி. இவ்வழியில் சில் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு மட்டும் MDNகள் அனுப்பி, மற்றவர்களை " +"அலட்சியப்படுத்தியோ, நிராகரிக்கவோ செய்யலாம்.</li>" +"<li><em>நிராகரி</em>:எப்பொழுதும் <b>நிராகரிக்கப்பட்டது</b> " +"அறிவிப்பை அனுப்பும். இது எப்போதும் MDN அனுப்பும் வழியைவிட <em>சிறிதே</em> " +"சிறந்தது. அனுப்புநருக்கு செய்திகள் மேல் நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டது என்று " +"தெரியும், ஆனால் அவரால் படிக்கப்பட்டதா அல்லது அழிக்கப்பட்டதா போன்றதை " +"சொல்லமுடியாது.</li>" +"<li><em>எப்பொழுதும் அனுப்பு</em> எப்பொழுதும் வேண்டப்பட்ட விருப்பநிலை அறிவிப்பு " +"அனுப்பும். இதனால் அனுப்புநருக்கு எப்போது செய்தியின் மேல் நடவடிக்கை " +"எடுக்கப்பட்டது என்பதை தவிர என்னவாயிற்று (காட்டப்பட்டது, அழிக்கப்பட்டது, " +"போன்றவை). என்ற தகவலும் அறியப்படுத்தும். இந்த விரப்பம் வன்மையாக " +"பயன்படுத்தக்கூடாது, ஆனால் பயனர் உறவு மேலாண்மை போன்ற காரணங்களுக்காக " +"கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.</li></ul></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML செய்திகள்" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "வெறும் உரையை விட HTML இனை விரும்பு" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "இணையத்திலிருந்து வெளி இணைப்புகளை ஏற்ற விடவும்" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"More about external references...</a>" +msgstr "" +"<b>எச்சரிக்கை</b> மின்னஞ்சலில் HTML பயன், இப்போதிருக்கும் மற்றும் " +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட பாதுகாப்பு குறைபாடுகளால் உங்கள் அமைப்பை பாதிக்கலாம்.<a " +"href=\"என்ன இது:%1\">HTML மின்னஞ்சல்கள் பற்றி...</a> <a href=\"என்ன இது%2\">" +"வெளி குறியீட்டுக்கள் பற்றி...</a>" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "இயலும்போதெல்லாம் செய்திகளை தானாகவே மறையாக்கம் செய்க" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "புதிய அஞ்சல் அறிவிப்பு" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "கொள்கை அனுப்பு" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "புறக்கணி" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "& கேள்" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "&பெறப்பட்டது " + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "எப்பொழுதும் அனுப்பு " + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "செய்தியை மேற்கோள்குறி " + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "ஒன்றும் இல்லை " + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "&முழு செய்தி " + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "& தலைப்புகள் மட்டும்" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "மறையாக்கிய தகவலின் பதிலுக்கு MDNனை அனுப்பாதே" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" +msgstr "" +"<p><b>எச்சரிக்கை:</b> நிபந்தனையின்றி மதிப்புச் சான்றுகளை அனுப்புதல் உங்கள் " +"பிரத்யேகத்தைப் பாதிக்கக்கலாம். <a href=\"whatsthis=\"இது என்ன?%1\">கூடுதல் </a>" + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "சான்றிதழ் && விசை தொகுப்பு இணைப்புகள்" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "தானாக இறக்கும் விசைகள் மற்றும் சான்றிதழகள்" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"முழுமையான HTML அமைவுகளை மாற்ற அது அனைத்து அடைவுகளின் குறிப்பிட்ட மதிப்பையும் " +"மீறிவிடும்" + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "பதிலாள் இல்லை" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&குழுகலன்" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr " எல்லா செய்திகளையும் குப்பைக்கு நகர்த்து முன் நிச்சயப்படுத்தி கொள்." + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "காலம் கடந்த முக்கிய தகவல்களிலிருந்து தவிர்" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "படிக்காத அஞ்சல்களை தேட முயலும் போது" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "சுற்றி வர வேண்டாம்" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "இந்த ஆவணத்தில் சுற்று." + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் சுற்றி வரவும்" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4490 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" + +#: configuredialog.cpp:4492 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"படிக்காத அல்லது புதிய செய்திக்கு செல்லவும்." + +#: configuredialog.cpp:4494 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திக்குச் செல்லவும்" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "அனைத்து அஞ்சல்களையும் தேர்ந்தெடு" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr "விநாடி" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "வேறொரு ஆவணத்திற்கு செய்திகளை இழுத்து சென்ற பிறகு கேட்கப்படும் செயல்" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "வட்டில் இருக்கும் அஞ்சல் அடைவுகளின் இயல்பு நிலை:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "உரை கோப்புகள் (\"mbox\" வடிவம்)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "அடைவுகள் (\"maildir\" வடிவம்)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" +"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>எந்த அஞ்சல் பெட்டி வடிவம் உள்ளமை ஆவணங்களுக்கு பயன்படும் என்பதை தேர்வு " +"செய்கிறது:</p>" +"<p><b>அபெட்டி:</b>KMail ன் அஞ்சல் ஆவணங்கள் ஒவ்வொன்றும் ஒரு கோப்பால் " +"குறிப்பிடப்படும். தனி செய்திகள் \"அனுப்புநர்\" என்று ஆரம்பிக்கும் வரிகளால் " +"பிரிக்கப்படுகிறது. இது வட்டில் இடம் சேமிக்கிறது, ஆனால் குறைந்த பலத்தை " +"கொடுக்கலாம், உதாரணத்திற்கு செய்திகளை ஆவணங்களிடையே நகர்த்தும் பொழுது.</p>" +"<p><b>அஞ்சல்அடைவு:</b>வட்டில் உண்மையான ஆவணங்கள் KMail மின் ஆவணங்களை " +"குறிக்கின்றன. தனி செய்தி தனி கோப்புகளாகும். கொஞ்சம் வட்டின் இடத்தை விரயம் " +"செய்யலாம், ஆனால் அதிக பலத்தை கொடுக்கலாம், உதாரணத்திற்கு செய்திகளை ஆவணங்களிடையே " +"நகர்த்தும் பொழுது.</p></qt>." + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "துவக்கும் பொழுது இந்த ஆவணத்தை திற:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "நிரலை விட்டு வெளிவரும்போது உள்ளமைப்பு குப்பைத்தொட்டியை காலி செய்" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "& மேற்கோள்குறி காட்டி " + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.</p>" +"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " +"folder.</p>" +"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.</p>" +"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.</p>" +"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>அடுத்த படிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லும் பொழுது, படிக்காத செய்திகள் எதுவும் " +"இந்த செய்திக்கு கீழ் இல்லாமல் இருக்கலாம். </p>" +"<p><b>சுற்ற வேண்டாம்</b>தேடுதல் இந்த ஆவணத்தின் கடைசி செய்தியில் நிற்கும்.</p>" +"<p><b>இந்த ஆவணத்தில் சுற்று:</b> தேடுதல் செய்தி பட்டியலின் முதலிருந்து தொடரும், " +"இன்னொரு ஆவணத்திற்கு போகாது.</p>" +"<p><b>எல்லா ஆவணங்களையும் சுற்று:</b> தேடுதல் செய்தி பட்டியலின் முதலிருந்து " +"தொடரும். படிக்கப்படாத செய்திகள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கவில்லையென்றால் அடுத்த " +"ஆவணத்திற்க்கு தொடரும்.</p>" +"<p>அதே போல், முந்தய படிக்கப்படாத செய்திக்காக தேடும் பொழுது, தேடுதல் செய்தி " +"பட்டியலில் அடியிலிருந்து தேடி ஆரம்பித்து, தேர்ந்த தேர்வைப் பொருத்து முந்தைய " +"ஆவணத்தில் தொடரும்.</p></qt>." + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.</p>" +"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).</p>" +"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "&IMAP மூல அடைவு விருப்பங்கள்" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "IMAP மூல செயல்பாடுகளை செயலாக்கச் செய்யவும்" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "இது IMAP சேமிப்பில் தொடர்பு பயன்பாடுகளை செயலாக்கும்" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&குழுவாரியான அடைவுகளுக்கான வடிவம்:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "நிலையானது (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "&மொழி குழு அடைவு:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "அடைவுகளின் பெயலிர் மொழியை அமை" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "ஆங்கிலம்" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "ஜெர்மன்" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "பிரெஞ்சு" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "டச்சு" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "மூல அடைவின் தாயை அமை" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "குழு அடைவுகளை மறை" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "இதை தேர்வு செய்வதால் IMAP அடைவுகளை கிளை அடைவில் காண முடியாது." + +#: configuredialog.cpp:4792 +#, fuzzy +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "&கணக்கில் உள்ள மூல ஆவணங்கள்:" + +#: configuredialog.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "இதை தேர்வு செய்வதால் IMAP அடைவுகளை கிளை அடைவில் காண முடியாது." + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "குழுவின் சுருக்கம் & தரமான விருப்பங்கள்" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "குழு செயல்பாடுகளை செயலாக்கவும்" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" +"பாரம்பரிய வகை: அனுப்புநர்:/பெறுநர்:அழைப்புகளுக்கு தலைப்புகளின் பதில்கள்." + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Outlook(tm) அழைப்புகளுக்கான உங்கள் பதில்களை புரிந்து கொள்ள இந்த விருப்பத்தை " +"செயலாக்கு" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Outlook(tm) அழைப்புகளுக்கான உங்கள் பதில்களை புரிந்து கொள்ள இந்த விருப்பத்தை " +"செயலாக்கு" + +#: configuredialog.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "தானாகவே அழைப்பிதழ் அனுப்புதல்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "தானாகவே அழைப்பிதழ் அனுப்புதல்" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "<Choose a Folder>" +msgstr "<அடைவினை தேர்ந்தெடு>" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "&மூல அடைவுகள் இன் துணை அடைவுகள்:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "&கணக்கில் உள்ள மூல ஆவணங்கள்:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "புதிய அடையாளம்" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&புதிய அடையாளம்:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "வெற்று புலங்களுடன்" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "கட்டளை மையத்தின் அமைவுகளை பயன்படுத்தவும்" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "தற்போதுள்ள அடையாளத்தை நகலெடு" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "&தற்போதுள்ள அடையாளங்கள்:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "புதிய மொழி" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "மொழியை தேர்வுசெய்" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "வேறு எந்த மொழியும் இல்லை" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "வரலாற்றை ஏற்று" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "இருக்கும் வரலாறு" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "ஒரு அடையாளக்குறிப்பை தேர்ந்தெடுத்து பின் அமைவை ஏற்ற 'சரி' யை அழுத்து" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாத." + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "காணவில்லை." + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "பதிலளி" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "பதிலளி" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "பதிலளி" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" +"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" +"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "விநியோக பட்டியலைச் சேமி" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "பட்டியலைச் சேமி..." + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "அடையாளத்தை மாற்று" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "இணைப்பின் பெயர்:" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"1 பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்...\n" +"%n பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +" அடைவு%1ல் உள்ள செய்திகள் காலாவதியாக முடியாது: சேரும் அடைவு %2-ஐ காணவில்லை" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"1 பழைய செய்தியை அடைவு%1 யில் இருந்து அடைவு%2க்கு நகர்த்தவும்...\n" +"%n பழைய செய்தியை அடைவு%1 யில் இருந்து அடைவு%2க்கு நகர்த்தவும்..." + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"1 பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்.\n" +"%n பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"1 பழைய செய்தியை அடைவு%1 யில் இருந்து அடைவு%2க்கு நகர்த்தவும்.\n" +"%n பழைய செய்தியை அடைவு%1 யில் இருந்து அடைவு%2க்கு நகர்த்தவும்." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "%1 அடைவில் இருந்து பழைய தகவலை நீக்க இயலவில்லை." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "%1 அடைவிலிருந்து %2 அடைவிற்கு பழைய செய்திகளை நகர்த்த இயலவில்லை." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "அடைவு %1 லிருந்து பழைய செய்திகளை நீக்குவது ரத்தானது" + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "%1 அடைவிலிருந்து %2 அடைவிற்கு பழைய செய்திகளை நகர்த்துவது ரத்தானது." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "அஞ்சல் காலாவதி பண்புகள்" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "படித்த மின்னஞ்சல்களை" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "நாட்கள்" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "படித்த மின்னஞ்சல்களை" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "காலாவதியாகும் செயல்:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "இங்கு நகர்த்தவும்" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "காலாவதியான செய்திகளுக்கு ஒரு அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்துக்களை நீக்கு" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "வடிகட்டியை மறுபெயரிடு" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "காலாவதியான..." + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "புதிய அடைவு " + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "உள்ளுறை அஞ்சல்பொட்டி" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடு" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "வடிகட்டி %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "விசை ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "விசை ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "வடிகட்டி பதிவு காட்சியகம்" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "&பதிவேடு வடிகட்டி செயல்கள்" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"பதிவு தரம் அனைத்தையும் சேகரிக்கும் மற்றும் காட்சிகள் அனைத்தையும் காட்டும்" + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "பதிவு விவரம்" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "பதிவேடின் வடிவ விவரம்" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "பதிவேடு வடிகட்டியின் விதி விவரம்" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"இதற்கு காரணம் உங்களுக்கு இதை செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாமல் இருக்கலாம். " +"சேவையகம் கொடுக்கும் பிழை செய்தி:" + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "பதிவேடு வடிகட்டியின் முன் வடிவத்தின் விவரம்" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "வடிகட்டி செயல்கள்." + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "பதிவேட்டு நிலையின் வரையறை" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "எண்ணிலடங்காத" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"குழாய்வழிப்படுதலுக்கு ஆதரவில்லாத POP3 சேவையகங்கள் பாதிக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல்களை " +"அனுப்பலாமென்பதை கவனத்தில் கொள்க. \n" +"இது வடிவமைக்கக்கூடியது, ஏனென்றால் சில சேவையகங்கள் குழாய்வழிப்படுத்தலுக்கு ஆதரவு " +"கொடுத்தாலும் அதை அறிவிப்பதில்லை. உங்கள் POP3 சேவையகம்" + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"கோப்பினை எழுத முடியவில்லை %1:\n" +"\"%2\" தான் விரிவான பிழை விவரம் ." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "Kஅஞ்சல் பிழை" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "" +"_: Permissions\n" +"எதுவுமில்லை" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "" +"_: Permissions\n" +"படி" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "" +"_: Permissions\n" +"சேர்" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "" +"_: Permissions\n" +"எழுது" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "" +"_: Permissions\n" +"அனைத்தும்" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "பயனர் அடையாளம்" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "தனிப்பயன் அனுமதிகள்" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "தனிப்பயன் அனுமதிகள் (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "பயனர் அடையாளம்" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "உள்ளீ¨ட்டைச் சேர்..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "உள்ளீடு மாற்றியமை..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "உள்ளீ¨டு நீக்கு." + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Error retrieving user permissions." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" +"விவரம் இதுவரை சேவையகத்திலிருந்து நீக்கப்படவில்லை, தயவுசெய்து \"அஞ்சலை " +"சரிபார்\"ரை பயன்படுத்தவும்." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "பிழை: IMAPயின் கணக்கு இந்த ஆவணத்தில் அறிவிக்கப்படவில்லை " + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr " %1 சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்படுகிறது, தயவு செய்து காக்கவும்..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "%1 இன் சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்படுவதில் பிழை." + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "" +"இந்த IMAP சேவையகம் செயல்படும் கட்டுப்பாடு பட்டியல்களின் செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு " +"இல்லை (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "அனுமதிகளை மாற்று" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "அனுமதிகளை சேர்" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"இந்த அடைவிற்கான உங்களது அனுமதியை நீங்கள் நீக்க வேண்டுமா? பிறகு உங்களால் " +"மீண்டும் இயக்க முடியாது." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடு" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "உள்ளமை அடைவுகள்" + +#: folderrequester.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "மூல அடைவு:" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "<ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடு>" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "அடைவு %1க்கு குறுக்குவழி" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "அடைவுக்கான குறுக்குவழியைத் தேர்ந்தெடு" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder.</qt>" +msgstr "" + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "" + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "இங்கு &நகர்த்தவும்" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&இதற்கு நகலெடுக்கவும்" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "பொருள் இல்லை" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை மறுஅமை." + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"விரைவு தேடுதலை மறுஅமை\n" +"விரைவு தேடுதலை மறுஅமை அனைத்து செய்திகளையும் உடனே காண முடியும்" + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "நிலை:." + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "எந்த நிலை." + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பெறுநர்கள்" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vஅட்டை]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "தேதி: " + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "அனுப்புநர்: " + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "பெறுநர்: " + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "பதிலை இங்கே அனுப்பவும்: " + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "&அவசரம்" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +msgid "Spam Status:" +msgstr "வேண்டாத மின்னஞ்சல் நிலை:" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "அடையாளத்தை மாற்று" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "& உன் பெயர்:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Your name</h3>" +"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;</p>" +"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>உங்கள் பெயர்</h3>" +"<p>இந்த புலத்தில் உங்கள் பெயர் இருக்க வேண்டும், அது வெளியேறும் மின்னஞ்சலின் " +"தலைப்பில் தெரியும்.</p>" +"<p>இது காலியாக இருந்தால், உங்கள் பெயர் தெரியாது, மின்னஞ்சல் முகவரி மட்டுமே " +"தெரியும்.</p></qt>." + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "நிறுவனம் " + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Organization</h3>" +"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.</p>" +"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>நிறுவனம்</h3>" +"<p>இந்த புலத்தில் உங்கள் நிறுவனத்தின் பெயர் இருக்க வேண்டும், மின்னஞ்சலின் " +"தலைப்பில் தெரியவேண்டுமென்றால்.</p>" +"<p>இதை வெற்றாக விட்டுவிடுவது பாதுகாப்பு (வழக்கம் கூட)</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email address</h3>" +"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>மின்னஞ்சல் முகவரி</h3>" +"<p>இந்தப் புலத்தில் உங்கள் முழு மின்னஞ்சல் முகவரி இருக்க வேண்டும்.</p>" +"<p>இது வெற்றாகவோ, தவறாகவோ இருந்தால், மக்கள் உங்களுக்கு பதிலளிப்பதில் " +"சிரமப்படுவார்கள்.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "மறைக்குறி இயல்" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&மாற்றம்" + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Your OpenPGP Signature Key" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"திறPGP விசையை தேர்வு செய் அது நவீன முறையில் உங்கள் தகவலை கையெழுத்திட " +"பயன்படுத்த." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் இங்கு தேர்ந்தெடுத்த OpenPGP சாவி, செய்திகளை கையெழுத்திடவும், " +"உங்களுக்கே செய்திகள் மறைக்குறீயிட்டவும் உபயோகப்படுத்தப்படும். க்னூPG " +"சாவிகளையும் நீங்கள் உபயோகப்படுத்தலாம். </p>இதை வெற்றாக விடலாம், ஆனால் " +"Kமின்னஞ்சலால் செய்திகளை மறைக்குறியீட்டு கையெழுத்திட முடியாது. வழக்கமான அஞ்சல் " +"செயல்கள் பாதிக்கப்படாது</p>சாவிகள் பற்றி மேலும் <a>http://www.gnupg.org</a>" +"அறியலாம்</qt>." + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "OpenPGP விசை:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "நீங்கள் PGPவிசை திற " + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"OpenPGP விசையை தேர்ந்தெடு அது கண்டிப்பாக தானாக மற்றும் \"எண் பொது விசையை இணை\" " +"பண்புகளை தொகுப்பியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் இங்கு தேர்ந்தெடுத்த OpenPGP சாவி, செய்திகளை கையெழுத்திடவும், " +"உங்களுக்கே செய்திகள் மறைக்குறீயிட்டவும் உபயோகப்படுத்தப்படும். க்னூPG " +"சாவிகளையும் நீங்கள் உபயோகப்படுத்தலாம். </p>இதை வெற்றாக விடலாம், ஆனால் " +"Kமின்னஞ்சலால் செய்திகளை மறைக்குறியீட்டு கையெழுத்திட முடியாது. வழக்கமான அஞ்சல் " +"செயல்கள் பாதிக்கப்படாது</p>சாவிகள் பற்றி மேலும் <a>http://www.gnupg.org</a>" +"அறியலாம்</qt>." + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "&PGPவிசைய திற " + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "பிழை: கையொப்பம் சரிப்பார்க்கப்படவில்லை" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"S/MIME சான்றிதழ் அவை கண்டிப்பாக இலக்க முறையாக உங்கள் செய்திகளை தேர்ந்தெடு." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் இங்கு தேர்ந்தெடுத்த OpenPGP சாவி, செய்திகளை கையெழுத்திடவும், " +"உங்களுக்கே செய்திகள் மறைக்குறீயிட்டவும் உபயோகப்படுத்தப்படும். க்னூPG " +"சாவிகளையும் நீங்கள் உபயோகப்படுத்தலாம். </p>இதை வெற்றாக விடலாம், ஆனால் " +"Kமின்னஞ்சலால் செய்திகளை மறைக்குறியீட்டு கையெழுத்திட முடியாது. வழக்கமான அஞ்சல் " +"செயல்கள் பாதிக்கப்படாது</p>சாவிகள் பற்றி மேலும் <a>http://www.gnupg.org</a>" +"அறியலாம்</qt>." + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "சான்றிதழ்களை அனுப்புகின்றது" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "உங்களின் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழ்" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் இங்கு தேர்ந்தெடுத்த OpenPGP சாவி, செய்திகளை கையெழுத்திடவும், " +"உங்களுக்கே செய்திகள் மறைக்குறீயிட்டவும் உபயோகப்படுத்தப்படும். க்னூPG " +"சாவிகளையும் நீங்கள் உபயோகப்படுத்தலாம். </p>இதை வெற்றாக விடலாம், ஆனால் " +"Kமின்னஞ்சலால் செய்திகளை மறைக்குறியீட்டு கையெழுத்திட முடியாது. வழக்கமான அஞ்சல் " +"செயல்கள் பாதிக்கப்படாது</p>சாவிகள் பற்றி மேலும் <a>http://www.gnupg.org</a>" +"அறியலாம்</qt>." + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "&சான்றிதழை தேர்வுசெய்:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "மறைகுறியாக்க செய்தி வடிவத்தை முன்மொழிகிறது:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "கூடுதல்" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில்" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Reply-To addresses</h3>" +"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " +"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" +"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>பதிலளிக்க வேண்டிய முகவரிகள்</h3>" +"<p>இது<tt> பதிலளிக்க வேண்டிய முகவரி</tt>அமைவை <tt>அனுப்புநர்:</tt> " +"முகவரியின்றி வேறொரு மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் தலைப்பில் இருக்கும்படி " +"செய்யும். </p>" +"<p>இது ஒரே பணியை ஒரு குழுவினர் சேர்ந்து ஆற்றிக் கொண்டிருந்தால் உபயோகமாக " +"இருக்கும். உதாரணத்திற்கு, அனுப்பப்பட்ட மின்னஞ்சல்களின் <tt>அனுப்புநர்</tt> " +"புலத்தில் உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியும், வரும் பதில்கள் குழு முகவரிக்கு போக " +"வைக்கலாம். </p>" +"<p>சந்தேகமிருந்தால், இந்த புலத்தை வெற்றாக விடவும்.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "&BCC முகவரிகள்:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "அகராதி:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "அனுப்பிய-அஞ்சல் அடைவு" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "&வரைவுகள் அடைவு" + +#: identitydialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Templates folder:" +msgstr "குப்பை அடைவு" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&சிறப்பு போக்குவரத்து " + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "&கையொப்பம்:" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "&படம்" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"கட்டமைக்கப்பட்ட OpenPGP மறையாக்க விசைகள் பயனர் அடையாளத்தை மின்னஞ்சல் முகவரியோடு " +"இந்த அடையாளத்திற்காக கட்டமைக்கப்படவில்லை (%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"ஒரு கட்டமைக்கப்பட்ட S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழில் கட்டமைக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் " +"முகவரி அடையாளத்திற்காக இருக்காது (%1).\n" +"இது கட்டமைப்பு உருவாக்கிய கையெழுத்தை பரிசோதிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய்தியை பெற " +"விளைவிக்கும்." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"ஒரு கட்டமைக்கப்பட்ட S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழில் கட்டமைக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் " +"முகவரி அடையாளத்திற்காக இருக்காது (%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "விசை/சான்றிதழ்களில் மின்னஞ்சல் முகவரி இல்லை" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "கையொப்ப கோப்பு செல்லாது" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr " தொகுப்பு அடையாளம்\"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"\"%1\" என்ற அடையாளத்திற்கான தனிப்பயன் அனுப்பிய-அஞ்சல் ஆவணம் இல்லை (இப்போது). " +"ஆகையால் முன்னிருப்பு அனுப்பிய-அஞ்சல் ஆவணம் உபயோகப்படுத்தப்படும்." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"\"%1\" என்ற அடையாளத்திற்கான தனிப்பயன் வரைவு ஆவணம் இல்லை (இப்போது). ஆகையால் " +"முன்னிருப்பு வரைவு ஆவணம் உபயோகப்படுத்தப்படும்." + +#: identitydialog.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"\"%1\" என்ற அடையாளத்திற்கான தனிப்பயன் வரைவு ஆவணம் இல்லை (இப்போது). ஆகையால் " +"முன்னிருப்பு வரைவு ஆவணம் உபயோகப்படுத்தப்படும்." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1(முன்னிருப்பு)." + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "அடையாளப் பெயர்" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"அஞ்சல் பெட்டியை அணுக நீங்கள் ஒரு பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லாவது தர " +"வேண்டும்." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "கணக்கு" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "%1 இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை" + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "%1 சேரும் போது பிழை: " + +#: imapaccountbase.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "Retrieving messages" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "<unknown>" +msgstr "<தெரியாத>" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "செய்தியை மேலேற்றும் போது பிழை" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " +"to the server." +msgstr "" +"அடைவு %2 ல் உள்ள %3 என்ற URL உடைய அஞ்சல் %1ஐ சேவையகத்தை மேலேற்ற முடியவில்லை." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "நிலை தகவல் இல்லை." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "Error while uploading status of messages to server: " + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "அடைவுகளில் தேடு" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "செய்தி தரவினை ஏற்றுகிறது" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "சேவையக செயல்" + +#: imapjob.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "செய்தி தரவை பதிவிறக்கவும்" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "செய்தி கொண்ட பொருள்:" + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Error while retrieving messages from the server." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "Error while retrieving information on the structure of a message." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "செய்தி தரவை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "செய்தி தரவினை ஏற்றுதல் முடிந்தது." + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "செய்தியை நகலெடுக்கும் போது பிழை." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "பயன்படுத்தாத மறைகுறீயிடு விசை" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் OpenPGP கையெழுத்து விசை</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ஒரு நாளைக்குள் காலாவதியாகிவிடும்.</p>\n" +"<p>உங்கள் OpenPGP கையெழுத்து விசை</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p> %n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் OpenPGP கையெழுத்து விசை</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>ஒரு நாளைக்குள் காலாவதியாகிவிடும்.</p>\n" +"<p>உங்கள் OpenPGP கையெழுத்து விசை</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p> %n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>\n" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>" + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p> S/MIME சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> (வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளிள் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>மூல சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p> S/MIME சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> (வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளிள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உடனடி CA சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளில் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>உடனடி CA சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளில் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>இடைமுக CA சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p> நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>இடைமுக CA சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p> S/MIME சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> (வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>இடைமுக CA சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p> S/MIME சான்றிதழுக்காக</p><p align=center><b>%1</b> (வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>/p>" + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>\n" +"<p>உங்கள் S/MIME கையெழுத்து சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகும்.</p>" + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>\n" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>" + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>ஒரு நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>\n" +"<p>உங்கள் S/MIME மறையாக்க சான்றிதழ்</p><p align=center><b>%1</b> " +"(வரிசை எண் %2)</p>" +"<p>%n நாளுக்குள் காலாவதியாகிறது.</p>" + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "OpenPGP விசை விரைவில் காலாவதியாகும்" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "S/MIME விரைவில் காலாவதியாகும்" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"உங்கள் கட்டமைக்கப்பட்ட OpenPGP மறையாக்க விசைகள் ஒன்று அல்லது அதிகம் அல்லது " +"S/MIME சான்றிதழ் மறையாக்கத்திற்கு பயன்படும். தயவுசெய்து உங்கள் மறையாக்க விசை " +"மற்றும் சான்றிதழ் அடையாளத்திற்காக அடையாள கட்டமைப்பு உரையாடலுக்கு திரும்ப " +"கட்டமைக்கவும்.\n" +"நீங்கள் தொடர தேர்வு செய்தால், மற்றும் விசைகள் திரும்ப தேவைப்பட்டால், நீங்கள் " +"விசையை பயன்படுத்த மேம்படுத்தப்படுவர்." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "பயன்படுத்தாத மறைகுறீயிடு விசை" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "பயன்படுத்தாத குறியீடு விசை" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "OpenPGP-கையெழுத்து இல்லை" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "S/MIME-கையெழுத்து இல்லை" + +#: keyresolver.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"பெறுநரின் கையொப்பம் என்பது அவர் செய்தியினைக் கேட்க விரும்புகிறாரா அல்லது " +"கையொப்பமிட விரும்புகிறாரா என்னும் முன்னுரிமையின் தகவல்கலைக் குறிப்பிடுகிறது.\n" +"இச்செய்தியைக் கையொப்பமிடு?" + +#: keyresolver.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "No signing possible" +msgstr "ஒப்பிடுதலின் பயன்பாடு" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"தங்களுக்கான மறைவிடக்க விசையைத் தேர்ந்தெடுக்க இயலாது(தனக்காக மறைவிடக்கு). " +"தாங்கள் மறைவிடக்கமாக்கினால் தங்களால் அவற்றை காண இயலாது." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "குறியீட்டு விசையை காணவில்லை" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&மறையாக்கு" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கமற்றதாக அனுப்பு" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Encryption Key Selection" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"தங்களின் மொழியில் சில சமயத்தில் விசைகள் இல்லையெனில் தயவுச் செய்து பன்மையினை " +"மொழிப்பெயர்க்கும் பொழுது பயன்படுத்தவும்.\n" +"மறையாக்க விசையின் பிரச்சனை\"%1\".\n" +"\n" +"பெறுநரைப் பயன்படுத்தக்கூடிய விசையினை மறுமுறைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +": தங்களின் மொழியில் சில சமயத்தில் விசைகள் இல்லையெனில் தயவுச் செய்து பன்மையினை " +"மொழிப்பெயர்க்கும் பொழுது பயன்படுத்தவும்.\n" +"நம்பக்கூடிய மறையாக்க விசைகள் கிடைக்கவில்லை\"%1\".\n" +"\n" +"பெறுநரைப் பயன்படுத்தக்கூடிய விசையினை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +": தங்களின் மொழியில் சில சமயத்தில் விசைகள் இல்லையெனில் தயவுச் செய்து பன்மையினை " +"மொழிப்பெயர்க்கும் பொழுது பயன்படுத்தவும்.\n" +"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பல ஒத்துப் போகின்றன\"%1\".\n" +"\n" +"பெறுநரைப் பயன்படுத்தக்கூடிய விசையினை மறுமுறைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "பெயர் தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "முன்கட்டளை இயங்குகிறது %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "முன்கட்டளையை செயல்படுத்த முடியவில்லை:\"%1'." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2 என்ற குறிப்புடன் முன்கட்டளை வெளியேறியது" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "சிக்கலான பிழை: அஞ்சல் சேகரிக்க முடியவில்லை:லை?)" + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"செய்தியை சேர்க்க முடியவில்லை:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "கணக்கு சோதிக்கப்படுகிறது:" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr "முடிந்தது" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "செய்தியை செயலாக்க முடியவில்லை:" + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "பரப்புகை தோல்வியடைந்தது." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\"...லிருந்து பரப்புகை தயாரிப்பு..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +msgid "Running precommand failed." +msgstr "முன்கட்டளை இயங்கவில்லை." + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "பரப்புகை தோல்வியடைந்தது: %1ஐ பூட்ட முடியவில்லை." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "தகவலை நகர்த்து %3 யில் %2 இருந்து %1 ." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>அஞ்சல்பெட்டி <b>%1</b> லிருந்து அஞ்சலை நீக்க முடியவில்லை:" +"<br>%2</qt>" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"அஞ்சல் பெட்டியில் இருந்து 1 செய்தி கொண்டுவரப்பட்டது.\n" +"அஞ்சல் பெட்டி %1ல் இருந்து %n செய்திகள் கொண்டுவரப்பட்டது." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>அடைவை திறக்க முடியவில்லை <b>%1</a>.</qt>" + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "பரப்புகை தோல்வியடைந்தது." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"1 பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்.\n" +"%n பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "&உள்ளுறை அஞ்சல்பொட்டி" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "&IMAP இணைக்க முடியவில்லை" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "&Maildir அஞ்சல் பொட்டி" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "அஞ்சல்" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "பணிகள்" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "ஆய்விதழ்" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "தவறியது: %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"IMAP மூலத்திற்க்கு %1 ன் உப ஆவணங்களாக Kஅஞ்சல் வேண்டிய ஆவணங்களை உருவாக்கும். " +"உங்களுக்கு இது தேவையில்லையென்றால் \"வேண்டாம்\" என அழுத்தவும், IMAP மூலம் " +"செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"IMAP மூலத்திற்க்கு %1 ன் உப ஆவணங்களாக Kஅஞ்சல் வேண்டிய ஆவணங்களை உருவாக்கும். " +"உங்களுக்கு இது தேவையில்லையென்றால் \"வேண்டாம்\" என அழுத்தவும், IMAP மூலம் " +"செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#, fuzzy +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "குழு அடைவுகளை மறை" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "" +"%1 அடைவுக்கு வாசிக்க மற்றும் எழுத உங்களுக்கு அனுமதிகள் கொடுக்கப்படவில்லை." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "" +"%1 அடைவுக்கு வாசிக்க மற்றும் எழுத உங்களுக்கு அனுமதிகள் கொடுக்கப்படவில்லை." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"செய்தி மாற்றப்படும் பொழுது தயவு செய்து காத்திருக்கவும்\n" +"%n செய்திகள் மாற்றப்படும் பொழுது தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "பிடிப்புபலகையில் முகவரி நகலெடுக்கப்பட்டது." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "பிடிபலகைக்கு URL நகலாக்கப்பட்டுவிட்டது" + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பு <b>%1</b> ஏற்கனவே உள்ளது.<br>அதன் மேல் எழுதவா?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "கோப்பில் சேமிக்கவும்" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "மேலெழுது" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "செய்தி சாதாரண உரையாக" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"அதன் மேல் எழுதவா?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "அடுத்த செய்தி." + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "கோப்பில் ஒரு செய்தியும் இல்லை." + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "" +"கோப்பில் பல செய்திகள் உள்ளன. முதல் செய்தி மட்டும் காண்பிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"இது MIME முன்னணி சுருக்கம். இணைப்பி(களி)ல் இந்த செய்தியின் அடக்கம் இருக்கிறது\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "நீக்கப்பட்ட செய்திகள்" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "தகவலை நகர்த்து %3 யில் %2 இருந்து %1 ." + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "வட்டில் தேவையான காலி இடம் இல்லை?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "இந்த அடைவுக்கு நகர்த்துக" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "இந்த அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Moving messages failed." + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "நீக்கப்பட்ட செய்திகள்" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "URL திறக்கப்படுகிறது" + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>ஐ இயக்குவதை உறுதி செய்யவும்?</qt>தியை நீக்க தயாரா?" + +#: kmcommands.cpp:2414 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "கட்டளையை இயக்கு" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "சேமிக்க இணைப்புகளெதுவும் கண்டுப்பிடிக்கப்படவில்லை" + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "இணைப்புகளை இப்படி சேமி" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "þ¨½ôÒ 1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "þ¨½ôÒ. %1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. அதன் மேல் எழுதவா?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&மேல்எழுது" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"செய்தியின் இந்த %1 பகுதி மறைகுறியீட்டப்பட்டிருக்கிறது. சேமிக்கு பொழுது " +"மறைக்குறியீட்டை வைத்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?." + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "கேமெயில் கேள்வி" + +#: kmcommands.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Keep Encryption" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Do Not Keep" +msgstr "மொழிபெயர்க்க வேண்டாம்" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"செய்தியின் இந்த பகுதி %1 கையெழுத்திடப்பட்டிருக்கிறது. சேமிக்கு பொழுது " +"கையெழுத்தை வைத்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?." + +#: kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Keep Signature" +msgstr "கையொப்பம்" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"கோப்பினை எழுதழுடியாது%1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "%1கோப்பை எழுதமுடியாது" + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Encryption Key Selection" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "இணைப்புகளை அனுப்புநர் விரும்புவது போல் காண்பி" + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "அஞ்சல்" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை தேர்வுசெய்" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "ஒட்டும்தன்மையுள்ள" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "குறியீட்டாக்கம்" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Compress" +msgstr "அழுத்துதல்" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "குறி" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "இணைப்பின் பெயர்:" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"செய்தியை %1 தானாக சேமிக்க முடியவில்லை.\n" +"காரணம்: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "தானாக சேமித்தல் இயலவில்லை" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "அடையாளம்:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&அகராதி:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "&அனுப்பிய-அஞ்சல் அடைவு:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&அஞ்சல் போக்குவரத்து:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&பதிலளி: " + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "முதல் பெறுநர்கள்" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&இதற்கு நகலெடுக்கவும்." + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "மறை நகலெடுக்கவும் (BCC)." + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "மறைந்த பெறுநர்கள்" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உண்மையிலே சரியானதாக இருக்கும்<b>Copy To:</b>.</qt>" +"இந்த நகலும் உண்மையிலே சரியானதாக இருக்கும்</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&பொருள்:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail" +msgstr "&அஞ்சல் அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&அஞ்சல் அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "&பிறகு அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Send &Later Via" +msgstr "&பிறகு அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&வரைவாக சேமி" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "மேலெழுது" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "கோப்பினை நுழை..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "&அண்மைய கோப்பை சொருகு" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "&முகவரி புத்தகம்." + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&புதிய அமைப்பாளர்" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "&புதிய சாளரம்" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "பெறுநர்களை தேர்ந்தெடு..." + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "விநியோகப்பட்டியலைச் சேமி..." + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "மேற்கோளாக ஒட்டவும்" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "இணைப்பாக ஒட்டு" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&மேற்கோள் எழுத்துக்களை சேர்" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்துக்களை நீக்கு" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "இடைவெளியைத் துடை" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "நிலையான எழுத்துருவை பயன்படுத்துக." + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&அவசரம்" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&மாற்றுயிட குறிப்பு கோரிக்கை" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "குறியீட்டுமுறையை அமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&சொல்மடிப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "தானியக்க சொல்த்திருத்தி" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "தானாக கண்டுபிடி" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr " (HTML)யை வடிவமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "&அனைத்து புலங்கள்" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&அடையாளம்" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "அகராதி" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "&அனுப்பிய-அஞ்சல் அடைவு" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&அஞ்சல் போக்குவரத்து" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&அனுப்புநர்" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "& பதிலளி" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&பெறுநர்" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&CC" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&BCC" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "பொருள்" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "கையொப்பத்தை கூட்டு" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "கையொப்பத்தை கூட்டு" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "பொது சாவியை இணை" + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "என் பொது சாவியை இணை" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "இணைப்பை நீக்கு" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "இணைப்பை இப்படிச் சேமி..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "இணைப்பு பண்புகள்" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "சொல் திருத்தி..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "பார்வை உள்ள அடைவை தேர்வு செய்" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "குறியாக்கப்பட்ட அஞ்சல்" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "குறி அஞ்சல்" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "&பாதுகாக்கப்படாத செய்தி வடிவம்" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "நிலையான" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "அடையாள குறி பட்டியல் (வட்டு)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "அடையாள குறி பட்டியல்(வட்டம்)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "அடையாள குறி பட்டியல்(சதுரம்)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "வரிசை பட்டியல் (பதின்மம்)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "வரிசை பட்டியல் (தொடக்கத்தின் கீழ்)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "வரிசை பட்டியல்((தொடக்கத்தின் மேல்)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "தோற்றத்தைத் தேர்வு செய்" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "இடப்பக்கத்தில் ஒழுங்கமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "வலப்பக்கத்தில் ஒழுங்கமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "நடுப்பக்கத்தில் ஒழுங்கமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "தடிமன்" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "சாய்வு" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "&அடிக்கோடு" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைவுகளை மாற்றியமை" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "உரை வண்ணம்" + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Configure KMail..." +msgstr "கேமெயிலை கட்டமை " + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "சொல்திருத்தி" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr "நிரல்:%1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr "வரி:%1" + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "மேலெழுது" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&வரைவாக சேமி" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "தகவலை அழித்திட வேண்டுமா அல்லது பின்னர் சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "அமைப்பாளரை மூடு" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"நீங்கள் உருவாக்கிய செய்தி ஒரு இணைப்பு பற்றி கூறுவது போலிருக்கிறது, ஆனால் " +"நீங்கள் எதையும் இணைக்கவில்லை\n" +"உங்கள் செய்தியுடன் கோப்பு ஏதும் இணைக்க வேண்டுகிறீர்களா?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "கோப்பு இணைப்பு நினைவூட்டி: " + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&அப்படியே அனுப்பு." + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" +"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kஅஞ்சல் இணைப்பிருக்கும்(%1) இடத்தை அறிய முடியவில்லை. </p>" +"<p> ஒரு கோப்பினை இணைக்க வேண்டுமானால், முழு பாதையும் நீங்கள் குறிப்பிடவேண்டும்." + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "இணைப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "கோப்பினை செருகு" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பின்நிலை விசையை மேலேற்ற முயற்சிக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "விசை ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "விசையை ஏற்றுமதி செய்கிறது..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "OpenPGP விசை 0x%1 " + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "பொது PGPதிற விசையை இணை" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "இணைக்க வேண்டிய பொது சாவியை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "" +"_: to open\n" +"திற" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "இதனால் திற..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "பார்வை" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "தொகு..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "இணைப்பை சேர்." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "கேஅஞ்சலால் கோப்பை விரிவாக்க முடியாது." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"அழுத்தப்பட்ட கோப்பு மூலக்கோப்பை விட பெரியது. மூலக்கோப்பை வைத்துக் கொள்ளலாமா?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Keep" +msgstr "&பீப்" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "கேஅஞ்சலால் கோப்பை விரிவாக்க முடியாது." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "இணைப்புகளை இப்படி சேமி" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "உரையாக சேர்" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +msgid "Add as Attachment" +msgstr "இணைப்பாகச் சேர்" + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "இணைப்பாக ஒட்டு" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "வரையறுக்காத குறீயிடு விசை" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"<qt>" +"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" +"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த செய்தியில் கையெழுத்திட, முதலில் இதில் பயன்படுத்த போகும் OpenPGP சாவியை " +"விவரிக்க வேண்டும்.</p>" +"<p>இந்த அடையாள கட்டமைப்பில், தற்போதைய அடையாளத்திற்கு, OpenPGP சாவியை தேர்வு " +"செய்யலாம்.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "வரையறுக்க முடியாத குறீயிடு விசை" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"தாங்கள் தங்களின் மின்னஞ்சலின் முகவரியை அனுப்புநர் புலத்தில் உள்ளிடவும். தாங்கள் " +"தங்களின் முகவரியில் குறியீட்டுகளை அமைக்கலாம், ஆகவே ஒவ்வொரு முறையும் செய்தியை " +"உள்ளிட வேண்டிய அவசியமில்லை" + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"தாங்கள் குறைந்தபட்சம் ஒரு பெறுநரையாவது குறிப்பிட்டிருக்க வேண்டும் அவைகள் " +"To:என்ற புலனிலோ CC யிலோ அல்லது BCCயிலோ அமையலாம்." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "நீங்கள் பொருள் குறிக்கவில்லை. அஞ்சலை அனுப்பவா?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "பெயர் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "நீங்கள் பொருள் குறிக்கவில்லை. அஞ்சலை அனுப்பவா?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "பொருள் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "&அப்படியே அனுப்பு." + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "பொருளை குறிப்பிடவும்." + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "&குறித்துவை, சின்னமிடாதே/மறைவிடக்காக்காதே" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "&குறித்து வை,மறைவிடக்கமாக்காதே" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "&குறித்து வை, கையெழுத்திடாதே" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "கையெழுத்திடு/மறைவிடக்கு(குறித்தவற்றை அழித்துவிடு)" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "மறைவிடக்கு(குறித்தவற்றை அழித்துவிடு)" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "குறி(குறித்தவற்றை அழித்துவிடு)" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" +"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>HTML செய்திகள் இதற்கு சரியானது அல்ல<qt>" +"<p> குறித்தவற்றை அழிக்கப் போகிறீர்களா?</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "தகவலை மறையாக்கு?." + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"\"%1\" என்ற அடையாளத்திற்கான தனிப்பயன் வரைவு ஆவணம் இல்லை (இப்போது). ஆகையால் " +"முன்னிருப்பு வரைவு ஆவணம் உபயோகப்படுத்தப்படும்." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்புவதை பற்றி..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "உறுதிபடுத்துதலை அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "இப்போது அனுப்பு" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "சொல்திருத்தி" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "சொல்திருத்தி" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr "சொல்திருத்தம் ரத்தானது." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr "சொல்திருத்தம் நிறுத்தப்பட்டது" + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr "சொல்திருத்தம் முடிந்தது." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "சொல்திருத்தி" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +#, fuzzy +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "கையொப்பம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Encryption Key Selection" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "தகவல் %1 ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "தகவல் %1 ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "PGP செய்தி திற-மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "செய்தி கொண்ட பொருள்:" + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "வெளியார்ந்த தொகுப்பானை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை" + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "ஆலோசனைகள்" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "தானியங்கும் சொல்திருத்த குறிமொழியோடு உரை சாத்தியமில்லை" + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"வெளியார்ந்த தொகுப்பான் இன்னும் இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது.\n" +"வெளியார்ந்த தொகுப்பானை முறிக்கவா அல்லது திறந்தபடி விடவா?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "தொகுப்பானை முறி" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "தொகுப்பானை திறந்தபடி விடு" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "சொல்திருத்தி - Kஅஞ்சல்" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell/Aspell துவக்க முடியவில்லை. தயவு செய்து ISpell or Aspell ஒழுங்காக " +"கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதா மற்றும் PATH[பாதையை] சரிபார்க்கவும்." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "ISpell/Aspell முறிந்தது என்று எதிர்பார்க்கப்பட்டது." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "எந்தவித எழுத்துப்பிழைகளும் இல்லை" + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ஒலிக்கோப்பினை தேர்வு செய்." + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> வடிகட்டி விதியில் அதிகமான வடிகட்டி செயல்பாடுகள்.</qt>" + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" +"<br>in filter rule <b>%2</b>." +"<br>Ignoring it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>தெரியாத வடிகட்டி செயல் <b>%1</b> " +"<br><b>%2</b> வடிகட்டி நெறியில் உள்ளது.</qt>" + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "வழங்குதலை உறுதிசெய்" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "போக்குவரத்தை இதற்கு அமை" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Reply-To வை இப்படி அமைக்கவும் " + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "அடையாளத்தை அமை" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "இப்படியாக குறி" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "முக்கியமானது" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "வாசிக்கப்பட்ட" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "வாசிக்கப்படாத" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "பதிலளிக்கப்பட்ட" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "பழைய" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "புதிய" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "கவனிக்கப்பட்ட" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்ட" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "குப்பை" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "ஹாம்" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Send Fake MDN" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "புறக்கணி " + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "காட்டப்பட்டது" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "நீக்கப்பட்டது" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "அனுப்புகை" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "மறுக்கப்பட்டது " + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "தோற்றது " + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "தலைப்பை நீக்கவும்" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "தலைப்பைச் சேர்க்கவும்" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "மதிப்புடன்:" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "தலைப்பை திரும்ப எழுதவும்" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "இடம்மாற்று:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "உடன்:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "இந்த அடைவுக்கு நகர்த்துக" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "அடைவுக்குள் நகல் எடு" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "திருப்பி அனுப்புதல்" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "இதற்கு திரும்ப அனுப்பு" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "கட்டளையை இயக்கு" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "செலுத்து" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "சத்தம் எழுப்பு" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" +"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இது விவரிக்கப்பட்ட வடிகட்டிகளின் பட்டியல். மேலிருந்து கீழாக " +"செயலாக்கப்படும்.</p>" +"<p>வடிகட்டியை சொடுக்கும் போது, உரையாடலின் வலது பாதியில் இருக்கும் இயக்கங்களை " +"கொண்டு மாற்றலாம்.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>." + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to copy a filter.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>." + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " +"list above.</p>" +"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " +"made.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>மேற்கண்ட பட்டியலிலிருந்து தற்போது தேர்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியை <em>அழி</em>" +"க்க இந்த பொத்தானை சொடுக்கவும்.</p>" +"<p> வடிகட்டி அழிக்கப்பட்டவுடன் அதை திரும்ப பெற எவ்வழியிலும் முடியாது, ஆனால் " +"நீங்கள் நிகழ்த்திய மாற்றங்களை புறக்கணிக்க உரையாடலின் <em>ரத்து</em>" +"என்பதை சொடுக்கவும்" + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " +"of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேரந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வடிகட்டியைப் பட்டியலில் ஒரு படி .<m>கீழே</em>" +"நகர்த்த இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கவும்.</p>" +"<p>வடிகட்டிகளின் வரிசை, எந்த வடிகட்டி முதலில் செயல்படுத்தப்படும் என முடிவு " +"செய்யப் பயன்படுத்தப்படுவதால், இது பயனுடையது. மேலே உள்ள வடிகட்டி முதலில் " +"செயல்படுத்தப்படும். </p>" +"<p>தெரியாமல் இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கி இருந்தால், வலப்புறம் உள்ள <em>மேலே</em> " +"என்ற பொத்தானைச் சொடுக்கி மீண்டும் செல்லலாம்</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேரந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வடிகட்டியைப் பட்டியலில் ஒரு படி .<m>மேலே </em>" +"நகர்த்த இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கவும்.</p>" +"<p>வடிகட்டிகளின் வரிசை, எந்த வடிகட்டி முதலில் செயல்படுத்தப்படும் என முடிவு " +"செய்யப் பயன்படுத்தப்படுவதால், இது பயனுடையது. மேலே உள்ள வடிகட்டி முதலில் " +"செயல்படுத்தப்படும். </p>" +"<p>தெரியாமல் இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கி இருந்தால், வலப்புறம் உள்ள <em>கீழே</em> " +"என்ற பொத்தானைச் சொடுக்கி மீண்டும் செல்லலாம்</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேரந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வடிகட்டியைப் பட்டியலில் ஒரு படி .<m>கீழே</em>" +"நகர்த்த இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கவும்.</p>" +"<p>வடிகட்டிகளின் வரிசை, எந்த வடிகட்டி முதலில் செயல்படுத்தப்படும் என முடிவு " +"செய்யப் பயன்படுத்தப்படுவதால், இது பயனுடையது. மேலே உள்ள வடிகட்டி முதலில் " +"செயல்படுத்தப்படும். </p>" +"<p>தெரியாமல் இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கி இருந்தால், வலப்புறம் உள்ள <em>மேலே</em> " +"என்ற பொத்தானைச் சொடுக்கி மீண்டும் செல்லலாம்</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" +"bottom</em> of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேரந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வடிகட்டியைப் பட்டியலில் ஒரு படி .<m>கீழே</em>" +"நகர்த்த இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கவும்.</p>" +"<p>வடிகட்டிகளின் வரிசை, எந்த வடிகட்டி முதலில் செயல்படுத்தப்படும் என முடிவு " +"செய்யப் பயன்படுத்தப்படுவதால், இது பயனுடையது. மேலே உள்ள வடிகட்டி முதலில் " +"செயல்படுத்தப்படும். </p>" +"<p>தெரியாமல் இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கி இருந்தால், வலப்புறம் உள்ள <em>மேலே</em> " +"என்ற பொத்தானைச் சொடுக்கி மீண்டும் செல்லலாம்</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" +"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" +"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " +"in the appearing dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வடிகட்டிக்குப் பெயர் மாற்றம் செய்ய இந்தப் பொத்தானில் " +"சொடுக்கவும்.</p>" +"<p>\"<<\" வடிகட்டிகள் ஆரம்பிக்கும் போது தானே பெயரிடப்படுகின்றன. </p>" +"<p>நீங்கள் தெரியாமல் பெயர் மாற்றம் செய்து விட்ட ஒரு வடிகட்டிக்கு தானியக்க " +"பெயரிடுதலை திரும்பப்பெற, இந்தப் பொத்தானைச் சொடுக்கி, வரும் உரையாடல் பெட்டியில் " +"<em>துடை</em> என்பதைத் தேரந்தெடுத்தப் பிறகு <em>சரி </em> " +"என்பதைத் தேரந்தெடுக்கவும்.</p></qt>." + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>\". " + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "POP3 வடிகட்டி நெறிகள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "வடிகட்டி நெறிகள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A&dvanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "வடிகட்டி வரைமுறை" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "வடிகட்டி செயல்கள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "முழுமையான விருப்பம்" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "வடிகட்டி செயல்கள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "கூடுதல் விருப்பங்கள்" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "&உள்வரும் செய்திகளுக்கு" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "from all accounts" +msgstr "உள் கணக்கு" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "கணக்கின் &பெயர்:" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "இந்த வடிகட்டியை செயற்படுத்து" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "கைமுறை வடிகட்டி" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "இவ்வடிகட்டி பொருந்தினால், மேற்கொண்டு செயற்படாதே" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பயன்படுத்தி நிரலில் இந்த வடிகட்டியை சேர்." + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "குறுக்குவழி" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியலில் இந்த அலங்காரத்தை கூடுதலாகச் சேர்" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கான சின்னம்" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "கீழே" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடு..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"பின்வரும் கோப்புகள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது ஏனென்றால் அது முறையற்றது.(எ.கா. " +"செயல்கள் அல்லது தேடுதல் நெறி எதுவும் இல்லை)" + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "வடிகட்டியை மறுபெயரிடு" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "ஒரு செயலை தேரந்தெடுக்கவும்." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "அஞ்சலை இறக்கு" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "அஞ்சலை பின் பதிவிறக்கம் செய்யவும்." + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அஞ்சல்களை அழி" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>உருவாக்குவதில் பிழை <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "அடைவு உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "IMAP தற்காலிக சேமிப்பு பிரச்சனைக்கு வழி கண்டுபிடி" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: " +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>\n" +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>" +msgstr "" +"<p><b>IMAP தற்காலிக சேமிப்பு பிரச்சனைக்கு வழி கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது.</b></p>" +"<p>உங்களுக்கு ஒரு IMAP ஆவணத்தை ஒத்திசைக்க பிரச்னைகள் இருந்தால்,நீங்கள் முதலில் " +"சுட்டுக்கோப்பை திரும்ப உருவாக்க முயற்சிக்க வேண்டும். இது உருவாக்க நேரமாகும், " +"ஆனால் பிரச்சனை எதற்கும் காரணமாகாது.</p>" +"<p>இது போதாதென்றால், IMAP தற்காலிக சேமிப்பைப் புதுப்பிக்கலாம். இதை செய்தால், " +"உள்ளாமையின் இந்த ஆவணம் மற்றும் இதன் உப ஆவணங்களுக்கு நீங்கள் நிகழ்த்திய " +"மாற்றங்கள் எல்லாவற்றையும் இழந்துவிடுவீர்கள்.</p>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "அகரவரிசையை மீண்டும் உருவாக்கு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "திறந்திருக்கும் அடைவை மட்டும் பட்டியலிடு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "&மூல அடைவுகள் இன் துணை அடைவுகள்:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "All folders of this account" +msgstr "&கணக்கில் உள்ள மூல ஆவணங்கள்:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "சேமிப்பை புதுப்பிக்கவும்" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "" +"சேவையகத்தில் பெயர் மாற்றுவதற்கு முன் IMAP அடைவுகளை ஒத்திசைக்க வேண்டும்." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"இந்த ஆவணத்திற்கு கணக்கு அமைக்கப்படவில்லை\n" +"இதை செய்வதற்கு முன் தயவு செய்து ஒத்திசையை இயக்க முயற்சியுங்கள்." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"நீங்கள் நிச்சயமாக %1 ஆவணம் மற்றும் இதன் உப ஆவணங்களின் IMAP தற்காலிக சேமிப்பை " +"புதிப்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" +"இது உள்ளாமையாக உங்கள் ஆவணங்களுக்கு நீங்கள் செய்த எல்லா மாற்றங்களையும் " +"நீக்கிவிடும்." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr " IMAP தற்காலிக சேமிப்பினை புதுப்பிக்கவும்" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "புதுப்பி" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "இந்த ஆவணத்தில் சுட்டு திரும்பவும் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" +"அடைவு %1 என்பது துவக்க ஒத்திசை நிலையில் இல்லை( %2நிலையில்).தாங்கள் அந்த துவக்க " +"ஒத்திசை நிலைக்கு மாற்ற விரும்புகிறீர்களா அல்லது ஏதேனும் ஒத்திசையையா?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "ஒத்திசைவு தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "ஒத்திசைவாக்கம்" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "%1க்கு இணைக்கப்படுகிறது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "அடைவுகளை மறுபெயரிடு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "அடைவு பட்டியலை திரும்பப்பெறு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "அடைவு பட்டியலை திரும்பப்பெறும் போது பிழை" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "உள்அடைவுகளை திரும்பப்பெறு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அஞ்சல்களை நீக்கு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "செய்தி பட்டியலை திரும்பப்பெறு." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "செய்திகள் நீக்கப்படவில்லை" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Expunging deleted messages" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Retrieving new messages" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "No new messages from server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "விளக்க ஆதரவை சரிப்பார்க்கிறது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "அனுமதிகளை திரும்பப்பெறு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "அனுமதிகளை திரும்பப்பெறு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "இடைமாற்று கோப்பினை புதுப்பி" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "ஒத்திசைவு முடிந்தது" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "சேவையகத்தில் அஞ்சல்களை ஏற்று" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "No messages to upload to server்தன." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "Uploading status of messages to server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Creating subfolders on server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"<br>UIDs: %2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>அடைவு அழிக்கப்பட்டதாக தெரிகிறது.<b>%1</b>சேவையகத்திலிருந்து அழிக்க " +"வேண்டாமா?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "சேவையகத்தில் நீக்கப்பட்ட அஞ்சல்களை அழி" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "Checking folder validity" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "அடைவு பட்டியலை திரும்பப்பெறு" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"<qt>" +"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>அடைவு அழிக்கப்பட்டதாக தெரிகிறது.<b>%1</b>சேவையகத்திலிருந்து அழிக்க " +"வேண்டாமா?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "முறிக்கப்பட்டது." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "அடைவு விவரங்களை பெறும் போது பிழை" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" +"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " +"to avoid data loss.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.</p> " +"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "Do Not Move" +msgstr "குறியிடாதே" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "செய்தியை இந்த அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "அனுமதிகள் (ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "கட்டுப்பாட்டை பயன்படுத்து" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Quota" +msgstr "மொத்தம்" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "இயல்பு" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "&வாசிக்கப்படாதது" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள புதிய அஞ்சலில் அறிவிப்பு" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.</p>" +"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "அஞ்சல் சோதனையின் இந்த அடைவையும் சேர்" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் பதிலளிக்கவும்" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் இந்த அடைவில் கொண்டு செல்ல போது " +"உங்களுக்கு அஞ்சலின் மூலம் பதிலளிக்கும், அதற்கு பதிலாக அனுப்பும்-அஞ்சல் அடைவை " +"உள்ளமைக்கலாம்." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "பெறுநர்" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "&அனுப்புநர் அடையாளம்:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&அடைவு உள்ளடக்கங்கள்:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "யாரும் இல்லை" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "இந்த அடைவில் பதிலளிக்கவும்" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "இந்த அடைவின் படிப்பவர்கள் அனைவரும்" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>அடைவினை திறக்க முடியவில்லை <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> அடைவை வாசிக்க முடியாது.</qt>" + +#: kmfolderimap.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Removing folder" +msgstr "அடைவுகளை மறுபெயரிடு" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "அடைவினை நீக்கும் போது பிழை." + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "சோதிக்கிறது" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "அடைவுகளில் தேடு." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Retrieving message status" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Retrieving messages" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Error while listing the contents of the folder %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Error while retrieving messages." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "அடைவினை உருவாக்கும் போது பிழை." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "செய்திக் கூட்டலை புதுப்பி" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "அடைவு விவரங்களை பெறும் போது பிழை" + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"'%1' செய்தியின் சுட்டு, தெரியாத பதிப்பின் Kஅஞ்சல்(%2) லிருந்து வந்தது .\n" +"இந்த சுட்டை திரும்பவும் உருவாக்க முடியும், ஆனால் சில தகவல்கள், நிலை கொடிகள் " +"உட்பட தொலைந்து போகலாம். உங்கள் சுட்டை நிலைகுறைக்க வேண்டுகிறீர்களா?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Downgrade" +msgstr "கீழே" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"'%1' செய்தியின் சுட்டு, தெரியாத பதிப்பின் Kஅஞ்சல்(%2) லிருந்து வந்தது .\n" +"இந்த சுட்டை திரும்பவும் உருவாக்க முடியும், ஆனால் சில தகவல்கள், நிலை கொடிகள் " +"உட்பட தொலைந்து போகலாம். உங்கள் சுட்டை நிலைகுறைக்க வேண்டுகிறீர்களா?" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Error opening %1; this folder is missing." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "திறப்பதில் பிழை %1. இது ஏற்றுக்கொள்ளப்படாத அஞ்சல் அடைவு." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "அடைவு '%1' மாறியது சுட்ட" + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "அஞ்சல் அடைவினை sync முடியவில்லை ." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" +"KMFolderMaildir::addMsg: தரவு இழப்பை தடுக்க அசாதாரணமாக முடிக்கப்படுகிறது." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "சுட்டு கோப்பு எழுதப்படுகிறது." + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"Kஅஞ்சல் உருவாக்காத செய்திகள் உங்கள் வெளிபெட்டியில் இருக்கின்றன.\n" +"Kஅஞ்சல் இவற்றை அனுப்பவேண்டாமென்றால், அங்கிருந்து தயவு செய்து நீக்கிவிடவும்" + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "%1 கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.</p>" +"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" +"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " +"this problem from happening again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>'%2' ஆவணத்தின் சுட்டு காலம் கடந்துவிட்டது போல் தெரிகிறது. செயல் பழுதை தடுக்க " +"சுட்டு மீண்டும் உருவாக்கப்படும். இதனால் அழித்த செய்திகள் மீண்டும் தெரியக்கூடும் " +"மற்றும் நிலைக்கொடிகள் இழக்ககூடும்.</p>" +"<p> இந்தப் பிரச்சனை திரும்பவும் நிகழாமல் தடுக்க அஞ்சல் உதவிப்புத்தகத்தின் <aFAQ " +"பகுதியில் இருக்கும் href=\"%1\"> </a>தகவலை தயவு செய்து படிக்கவும் " + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "சுட்டுவரிசை தேதி முடிந்தது " + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "அடைவு '%1' மாறியது. சுட்ட" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" +msgstr "<b>%1</b>: %2 சுட்டுக்கோப்பினை ஒத்திசைக்க முடியவில்லை." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "உள் பிழை. தயவு செய்து விவரங்களை நகலெடுத்து பிழை அறிக்கை அளிக்கவும்" + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"சுட்டி கோப்பு உருவாகிறது: ஒரு செய்தி முடிந்தது\n" +"சுட்டி கோப்பு உருவாகிறது: %n செய்திகள் முடிந்தன" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "அடைவில் அஞ்சலை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "அடைவில் மடலை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "ஆவணத்தில் செய்தியை சேர்க்க முடியவில்லை( சாதனத்தில் இடப்பற்றாகுறையோ?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "Are you sure you want to expire old messages?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "பழைய செய்தியை காலியாக்கு?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "காலம் கடந்த" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"'%1' ஒரு ஆவணமாக தோன்றவில்லை.\n" +"வழியைவிட்டு கோப்பினை மாற்றுங்கள்." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"ஆவணம் '%1' ன் அனுமதிகள் தவறு.\n" +"தயவு செய்து இந்த ஆவண அடக்கங்களை பார்க்கவும், மாற்றவும் உங்களால் முடிகிறது " +"என்பதை உறுதிபடுத்தி கொள்ளுங்கள்" + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"'%1' ஆவணத்தை Kஅஞ்சலால் உருவாக்க முடியவில்லை.\n" +"'%2' ஆவண அடக்கங்களை உங்களால் பார்க்க மற்றும் மாற்ற முடிகிறதென்று " +"உறுதிபடுத்திக்கொள்ளவும்.." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "அடைவு உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"%2 ல் %1 கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை. கே மெயில் இது இல்லாமல் துவங்காது." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "புதிய துணை அடைவு" + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "நெடுவரியைக் காண்" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "வாசிக்கப்படாத நெடுவரி" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "மொத்த நெடுவரி" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "நெடுவரியைக் காண்" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "தேடு" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லவும்" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "&இதற்கு நகலெடுக்கவும்" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Do Not Go To" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "புதிய அடைவு " + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "அஞ்சல் &வரவு பார்" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "&இந்த அடைவுக்கு நகர்த்துக" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "&இந்த அடைவுக்கு நகர்த்துக" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "குழு அடைவுகளை மறை" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "சந்தா..." + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription..." +msgstr "சந்தா..." + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "அடைவு பட்டியலை புதுப்பி" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "IMAP தற்காலிக சேமிப்பினை பிழை நீக்கவும்" + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so.</qt> " +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "வாசிக்கப்படாதது" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " +"name already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவு முன்பே இருக்கிறது.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " +"itself.</qt>" +msgstr "<qt>Cannot move folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "<qt>Cannot move folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "முக்கியமான" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "இணைப்பு" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "இழி அஞ்சல்" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "கவனிக்கப்பட்ட/புறக்கணித்த" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "கையொப்பம்" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "தேதி (வந்ததையும் வரிசையாக)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (நிலை)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"1 அனுப்பபடாதது\n" +"%n அனுப்பபடாதது" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"1 வாசிக்கப்படாத\n" +"%n வாசிக்கப்படாதவை" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "0 வாசிக்காத" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"1 அஞ்சல், %1.\n" +"%n அஞ்சல்கள், %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 செய்திகள்" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 ஆவணங்கள் படிக்க மட்டுமே." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" +"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" +"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்க தயாரா? " +"<br>நீக்கிய பிறகு திரும்ப கிடைக்காது! </qt>.\n" +"<qt>நீங்கள் தேர்வு செய்த %n செய்திகளை நீக்க தயாரா? " +"<br>நீக்கிய பிறகு திரும்ப கிடைக்காது! </qt>." + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்கு" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "செய்தியை நீக்கு" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "செய்திகள் வெற்றிகரமாக நகர்த்தப்பட்டன.." + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "செய்திகள் வெற்றிகரமாக நகர்த்தப்பட்டன" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "செய்திகளை நீக்க முடியவில்லை." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "செய்திகளை நகர்த்தமுடியவில்லை." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "செய்திகள் நீக்குதல் ரத்துச் செய்யப்பட்டது." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Moving messages canceled." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&இதற்கு நகலெடுக்கவும்" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "இங்கு &நகர்த்தவும்" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"%1 மாற்றும்பொழுது தோல்வி\n" +"(சாதனத்தில் இடமில்லை?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப கோரிக்கை" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "இந்த சான்றிதழை கையப்பமிடு." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "" +"பணி அடைவுக்கு வாசிக்க மற்றும் எழுத உங்களுக்கு அனுமதிகள் கொடுக்கப்படவில்லை" + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "வெளிப்பெட்டி" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "நீங்கள் அடைவை வாசிக்கவோ/படிக்கவோ அதிகாரம் இல்லை." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "அனுப்பிய-அஞ்சல்" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "உங்கள் அனுப்பிய அஞ்சல்பெட்டிக்கு படிக்க/எழுத உங்களுக்கு அனுமதியில்லை." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "குப்பை" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "நீங்கள் குப்பை கோப்புரையை வாசிக்கவோ/படிக்கவோ அதிகாரம் இல்லை." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "வரைவுகள்" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "நீங்கள் வரைவு அடைவினை வாசிக்கவோ/படிக்கவோ அதிகாரம் இல்லை." + +#: kmkernel.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "templates" +msgstr "மேலெழுது" + +#: kmkernel.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "நீங்கள் குப்பை கோப்புரையை வாசிக்கவோ/படிக்கவோ அதிகாரம் இல்லை." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "கடைசி தேடுதல்" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages." +"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " +"into this folder for you." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail encountered a fatal error and will terminate now" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "காலியான குப்பை" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "விசை ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>%1ஐ அணுக<b>முடியவில்லை</b>.</qt>" + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "அண்மை முகவரிகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "தேடு." + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "செய்தியை இந்த அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "இந்த அடைவுக்கு பிரதி எடு" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "அடைவுக்குள் நகல் எடு" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "போலி செய்தியை நீக்கு" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "தற்போதைய செயல்பாட்டை முறி " + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "அடுத்த கோப்புறைக்கு முன்னிருத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "முந்தைய அடைவை அவதானிக்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "பார்வை உள்ள அடைவை தேர்வு செய்" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "அடுத்த கோப்புறைக்கு முன்னிருத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "முந்தைய அடைவை பார்க்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "பார்வை உள்ள அடைவை தேர்வு செய்" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"%1 யில் 1 புதிய அஞ்சல்\n" +"%1 யில் %n புதிய அஞ்சல்கள்" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"<b>New mail arrived</b>" +"<br>%1" +msgstr "<b>புதிய அஞ்சல் வந்துள்ளது</b><br>%1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "புதிய அஞ்சல் வந்தது" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "அடைவின் பண்புகள் %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "இந்த ஆவணத்தின் காலக்கடக்கும் தேர்வுகள் எதுவும் நிர்ணயிக்கப்படவில்லை." + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>இந்த அடைவை உறுதியாக காலாவதியாக்க வேண்டுமா <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Expire Folder" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "காலம் கட" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "குப்பையை நகர்த்து" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Are you sure you want to empty the trash folder?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "அனைத்து செய்திகளும் குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்டன" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Delete Search" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பெறுநர்கள்" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" +"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> தேடு ஆவணத்தை அழிப்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? அப்படி " +"செய்தாலும் காண்பிக்கப்படும் செய்திகள் அழிக்கப்பட மாட்டா, அவை வேறோரு ஆவணத்தில் " +"சேமிக்கப்பட்டிருப்பதால்.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "கோப்புறையை நீக்கு " + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> வெற்று ஆவணம் மற்றும் அதன் எல்லா உப ஆவணங்களை அழிப்பதில் உறுதியாக " +"இருக்கிறீர்களா? அந் த உப ஆவணங்கள் வெற்றாக இல்லாமல் இருக்கலாம், அவையும் " +"அழியலாம்.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> ஆவணம் மற்றும் அதன் எல்லா உப ஆவணங்களை அழித்து, இவற்றின் " +"அடக்கங்களையும் அழிப்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? </qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" +"IMAP தற்காலிக சேமிப்பை புதுப்பிப்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?\n" +"IMAP ஆவணங்களுக்கு நீங்கள் உள்ளாமையாக செய்த மாற்றங்களெல்லாம் நீக்கிவிடும்." + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Are you sure you want to expire all old messages?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"அஞ்சலில் HTML உபயோகம் உங்களை \"spam\" ன் பயனாளிக்கிவிடும், மற்றும் " +"இப்போதிருக்கும்/வரவிருக்கும் பாதுகாப்பு விளையாட்டுகளினால் உங்கள் அமைப்பை " +"பாதிப்பு ஏற்படுத்தும் சாத்தியக்கூற்றை அதிகமாக்குகின்றன." + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கைகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr " HTMLயை பயன்படுத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"அஞ்சலில் HTML உபயோகம் உங்களை \"spam\" ன் பயனாளிக்கிவிடும், மற்றும் " +"இப்போதிருக்கும்/வரவிருக்கும் பாதுகாப்பு விளையாட்டுகளினால் உங்கள் அமைப்பை " +"பாதிப்பு ஏற்படுத்தும் சாத்தியக்கூற்றை அதிகமாக்குகின்றன." + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "அஞ்சல் குழுவில் வடிகட்டி..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "அஞ்சல் குழுவில் வடிகட்டி %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "சேவையக பக்க வடிகட்டி அமைக்க பெறவில்லை." + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளரை துவக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை சோதியுங்கள்.." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளரை துவக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவியை சோதியுங்கள்." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "(no custom templates)" +msgstr "இந்த செய்தி-அடையாள பின்னொட்டைப் பயன்படுத்து" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "&இப்படி சேமிக்கவும்..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் முடிக்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "IMAP தற்காலிக சேமிப்பினை புதுப்பிக்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்." + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "இந்த அடைவில் அஞ்சல் பார்க்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "இதில் அஞ்சல் வரவு பார்" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளை அனுப்பவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளை அனுப்பவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகம்" + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "சான்றிதழ் மேலாண்மை." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "அனுப்புநரில் வடிகட்டி." + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "&அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Edit \"Out of Office\" Replies..." + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "அனுப்புநரில் வடிகட்டி." + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "&தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுக்கும் வழிகாட்டி..." + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் தடுக்கும் வழிகாட்டி..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "குப்பைக்கு மாற்று" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "அனைத்து செய்திகளும் குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்டன" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "இணைப்பை குப்பைக்கு நகர்த்து" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்டன" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "இணைப்பை அழி" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "செய்தியில் தேடவும்..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "செய்தியில் தேடவும்." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "&அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வுசெய்" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&பண்புகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "&அஞ்சல் பட்டியல் மேலாண்மை" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "&அனைத்து மடல்களையும் தேர்ந்தெடு" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&தற்போதுள்ள அடையாளங்கள்:" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +msgid "&Compact Folder" +msgstr "&சிறிய அடைவு" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "இந்த அடைவில் அஞ்சல் பார்க்கவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "வெறும் உரையை விட HTML இனை விரும்பு" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "&Thread Messages" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "Thread Messages also by &Subject" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "அடைவுக்குள் நகல் எடு" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "அடைவு" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr "0 செய்திகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr "0 செய்திகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்கு" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "புதிய செய்தி" + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "No new messages from server" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "அஞ்சல் குழுவில் வடிகட்டு" + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "இணைப்பில்..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "&இணைப்பாக" + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "&இணைப்பாக" + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "திசைமாற்று" + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "&மறுபடியும் அனுப்பு" + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr " வடிகட்டியை உறுவாக்கு" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "பொருளில் வடிகட்டு..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "அனுப்புநரில் வடிகட்டி" + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "பெறுநரில் வடிகட்டு... " + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "அஞ்சல் குழுவில் வடிகட்டி..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Mark &Thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "புரியை பதிலளித்தவையாக குறி" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Mark all messages in the selected thread as read" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "புரியை புதியதாக குறி" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இழையின் எல்லாச்செய்திகளையும் புதிதென பதி" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "புரியை படிக்காதவையாக குறி" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Mark all messages in the selected thread as unread" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Mark Thread as &Important" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "புரியை குறித்து அனுப்பு" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "முக்கியசெய்தி மூடியை நீக்கு" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Watch Thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignore Thread" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "எல்லா அலங்காரங்களையும் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "வடிகட்டிகளை பயன்படுத்து ." + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "&வாசிக்கப்படாத எண்ணிக்கை" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Choose how to display the count of unread messages" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "View in &Separate Column" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "அடைவு பெயருக்கு பின் பார்" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "&மொத்த நெடுவரி" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "ஆவணத்தில் மொத்த செய்திகள் எண்ணிக்கையை காட்டும் நெடுக்கிற்கு மாற்று." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "&மொத்த நெடுவரி" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "ஆவணத்தில் மொத்த செய்திகள் எண்ணிக்கையை காட்டும் நெடுக்கிற்கு மாற்று." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "தலைப்புச் சேர்" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "இப்போதைய புரியை நீட்டு" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "&Collapse Thread" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "இப்போதைய புரியை வீழ்த்து" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "Ex&pand All Threads" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவில் உள்ள எல்லா புரியையும் விரிவாக்கு" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "தலைப்புச் சேர்" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Collapse all threads in the current folder" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "&மூலத்தை பார்" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +msgid "&Display Message" +msgstr "&செய்தியைக் காட்டு" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "அடுத்த செய்தி" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "அடுத்த சிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லவும்." + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லவும்" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "முந்தைய செய்தி" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "முந்தைய வாசிக்கப்படாத செய்திக்கு செல்லவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "முந்தைய வாசிக்கப்படாத செய்தி" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத மடலுக்குச் செல்லவும்." + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "அடுத்த படிக்கப்படாத அடைவு" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "முந்தைய அடைவில் உள்ள வாசிக்கப்படாத செய்திகளுக்குச் செல்லவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "முந்தைய வாசிக்கப்படாத செய்தி அடைவு" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "முந்தைய அடைவில் உள்ள வாசிக்கப்படாத செய்திகளுக்குச் செல்லவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத உரை" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "அடுத்த வாசிக்கப்படாத உரைக்குச் செல்லவும்" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"தற்போதைய செய்தியை கீழ் உருள். தற்போதய செய்தியின் முடிவில் இருந்தால், அடுத்த " +"செய்திக்கு போகவும்." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "வடிகட்டிகளை கட்டமை " + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "POP வடிகட்டிகள் கட்டமைப்பு" + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "கேமெயில் முன்னுரை" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "கேமெயில் வாழ்த்து பக்கத்தை காட்டு" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "குறிப்பு கட்டமை" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "கேமெயிலை கட்டமை " + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "காலியான குப்பை" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "அனைத்து செய்திகளும் குப்பைக்கு நகர்த்து" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +#, fuzzy +msgid "&Delete Search" +msgstr "அடைவினை நீக்கவும் " + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "அடைவினை நீக்கவும் " + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"%n போலியான தகவல் நீக்கபட்டது.\n" +"%n போலியான தகவல்களை நீக்கபட்டன." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "No duplicate messages found." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "வடிகட்டி %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "சந்தா" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "சந்தா" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +#, fuzzy +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Edit \"Out of Office\" Replies..." + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " தொடங்குகிறது..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"இந்த செய்தியில் விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்ப ஒரு வேண்டுகோள் இருக்கிறது.\n" +"நீங்கள் இந்த வேண்டுகோளை நிராகரிக்கலாம் அல்லது Kஅஞ்சல் \"மறுத்தது\" அல்லது சாதரண " +"பதில் அனுப்ப அனுமதிக்கலாம்." + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"இந்த செய்தியில் விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்ப ஒரு வேண்டுகோள் இருக்கிறது.\n" +"இதில் \"வேண்டும்\" என்று குறிக்கப்பட்ட செயல்படுத்தும் கட்டளை இருக்கிறது, ஆனால் " +"Kஅஞ்சல் அறியாதது.\n" +"நீங்கள் இந்த வேண்டுகோளை சட்டை செய்யாமல் இருக்கலாம் அல்லது Kஅஞ்சல் " +"\"தோல்வியடைந்தது\" என்ற பதிலை கொடுக்க வைக்கலாம்." + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"இந்த செய்தியில் விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்ப ஒரு வேண்டுகோள் இருக்கிறது.\n" +"ஆனால் இந்த அறிவிப்பு ஒன்றிற்க்கும் மேலான முகவரிக்கு அனுப்புமாறு " +"வேண்டப்படுகிறது.\n" +"நீங்கள் இந்த வேண்டுகோளை சட்டை செய்யாமல் இருக்கலாம் அல்லது Kஅஞ்சல் " +"\"மறுக்கப்பட்டது\" என்ற பதிலை அல்லது சாதரண பதில் கொடுக்க வைக்கலாம்." + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"இந்த செய்தியில் விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்ப ஒரு வேண்டுகோள் இருக்கிறது.\n" +"ஆனால் திருப்பு-பாதை ஏதுமில்லை.\n" +"நீங்கள் இந்த வேண்டுகோளை சட்டை செய்யாமல் இருக்கலாம் அல்லது Kஅஞ்சல் " +"\"மறுக்கப்பட்டது\" என்ற பதிலை அல்லது சாதாரண பதில் கொடுக்க வைக்கலாம்." + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"இந்த செய்தியில் விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்ப ஒரு வேண்டுகோள் இருக்கிறது.\n" +"ஆனால் அறிவிப்பு செல்லவேண்டிய முகவரி திருப்பு-பாதை முகவரியிலிருந்து " +"மாறுப்பட்டிருக்கிறது.\n" +"நீங்கள் இந்த வேண்டுகோளை சட்டை செய்யாமல் இருக்கலாம் அல்லது Kஅஞ்சல் " +"\"மறுக்கப்பட்டது\" என்ற பதிலை அல்லது சாதரண பதில் கொடுக்க வைக்கலாம்." + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "செய்தி விருப்பநிலை அறிவிப்பு அறிக்கை" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "அனுப்பு \"&மறு\"" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "&அனுப்பு" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +" \"விருப்பநிலை- அறிவிப்பு- தேர்வுகள்\" கொண்ட தலைப்பு வேண்டும், ஆனால் தெரியாத " +"காரணி" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "Receipt: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "இணைப்பு: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "பார்." + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "எல்லா இணைப்புகளை சேமி..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "இணைப்பை நீக்கு" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "இணைப்பு" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "சொல்லாத இருமத் தரவு" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "எதுவுமில்லை (7 பிட்டு உரை)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "எதுவுமில்லை (8 பிட்டு உரை)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "Quoted Printable" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "தளம் 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "அஞ்சல் பகுதி பண்புகள்:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" +"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கோப்பின் <em>MIME வகை</em> .</p>" +"<p> தானாக கோப்பின் வகை சோதிக்கப்படுவதால் சாதரணமாக, நீங்கள் இந்த அமைப்பை தொட " +"வேண்டியதில்லை. ஆனால் சிலநேரம் %1 கோப்பின் வகை சரியாக கண்டுப்பிடிக்காது. இங்கே " +"அதை சரி செய்யலாம்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The size of the part:</p>" +"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பகுதியின் அளவு</p>" +"<p>சில நேரம், அனுமானிக்கப்பட்ட அளவே %1 கொடுக்கும், ஏனென்றால் சரியான அளவு " +"கணக்கிட நிறைய நேரமாகும். இப்படிப்பட்ட சூழ்நிலையில், \"(அனு)\" என்ற பதம் அளவுடன் " +"தென்படும்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file name of the part:</p>" +"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பகுதியின் விவரம்.</p>" +"<p>முழு செய்தியின் பொருள் போலவே, இது பகுதியின் தகவல் விபரம். பெரும்பாலான அஞ்சல் " +"தரகர்கள் இந்த தகவலை செய்தி முன்னோடியில் காண்பிப்பார்கள், இணைப்பு " +"சின்னத்துடன்.</p></qt><qt>" +"<p>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&விவரிப்பு:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>A description of the part:</p>" +"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பகுதியின் விவரம்.</p>" +"<p>முழு செய்தியின் பொருள் போலவே, இது பகுதியின் தகவல் விவரம். பெரும்பாலான அஞ்சல் " +"தரகர்கள் இந்த தகவலை செய்தி முன்னோடியில் காண்பிப்பார்கள், இணைப்பு " +"சின்னத்துடன்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "குறியீட்டாக்கம்" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The transport encoding of this part:</p>" +"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பகுதியின் இடம்பெயர் குறியீடு.</p>" +"<p>சாதாரணமாக இதை நீங்கள் மாற்ற வேண்டாம், ஏனென்றால் %1 MIME வகை பொறுத்து " +"முன்னிருப்பு குறியீட்டை உபயோகிக்கும். ஆனாலும் சிலநேரங்களில், உங்கள் செய்தியின் " +"அளவை கணிசமாக குறைக்க முடியும், உதாரணத்திற்க்கு ஒரு PostScript கோப்பில் இரும " +"தரவு இல்லாமல், சுத்தமாக உரையாக இருக்கும் பொழுது. இந்த சூழ்நிலையில் " +"\"மேற்கோள்-அச்செடுக்கதக்க\" என்பதை \"அடி64\" க்கு பதிலாக தேர்வு செய்தால், 25% " +"வரை செய்தியின் அளவை குறைக்கலாம்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "&a தானியக்க காட்சியகம் பரிந்துரை" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;</p>" +"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" +"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>முன்னிருப்பு சின்ன பார்வைக்குப்பதில், தானியக்க (உள்கம்பி) பார்வை பெறுநருக்கு " +"பரிந்துரைக்க வேண்டினால் இதை தேர்வு செய். </p>" +"<p>தொழில்நுட்ப ரீதியாக, இது இப்பகுதியின் <em>பொருளடக்க விருப்பநிலை</em> " +"தலைப்பை முன்னுருப்பு \"இணைப்பு\" க்கு பதிலாக \"உள்கம்பி\" ஆக மாற்றி " +"செயல்படுத்தும்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "இந்த பகுதியை குறியீடு " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" +"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இச்செய்தி பகுதி கையெழுத்திடப்படவேண்டும் என்றால் இதை தேர்வு செய்.</p>" +"<p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த அடையாளத்துடன் நீங்கள் இணையாக அளித்த சாவியை கொண்டு இந்த " +"கையெழுத்து உருவாக்கப்படும்.</p></qt>." + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "இப்பகுதியை மறையாக்கு" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" +"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இச்செய்தி பகுதி மறைகுறியீடப்பட வேண்டுமென்றால் இதை தேர்வு செய். </p>" +"<p>இச்செய்தியை பெறுநர்களுக்காக இந்த பகுதி மறைகுறியீடும்.</p></qt>/" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (அனு.)." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "POP வடிகட்டிகள்." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" +"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"POP கணக்கில் கண்டெடுத்த வடிகட்டப்படவேண்டிய செய்திகள்:<b>%1</b>" +"<p>காண்பிக்கப்பட்ட செய்திகள் அதிகபட்ச அளவு வரம்பை மீறிவிட்டன." +"<br>சரியான பொத்தானை அழுத்தி இவற்றோடு என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்களென்று " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "செய்திகள் அளவை மீறுகின்றன" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "விதிகணம் வடிகட்டிய செய்திகள்: ஏதுமில்லை" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" +"விதிகணத்துடன் ஒத்துபோன மற்றும் 'இறக்கு' அல்லது 'அழி' ஒட்ட்ப்பட்ட செய்திகளை " +"காண்பி" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "வடிகட்டி விதிகணத்துடன் ஒத்துப்போன செய்திகளை காண்பி" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "Ruleset Filtered Messages: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "பொருள் இல்லை " + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்கலாம்..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&தலைப்பு" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகளின் தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "சுருக்கமானவான தலைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "தலைப்பு பட்டியலை அழகான வடிவில் காண்பி" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "&அலங்கார தலைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "தலைப்பு பட்டியலை அழகான வடிவில் காண்பி" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "சுருக்கமானவான தலைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகளின் பட்டியலை காட்டு" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "&தகுதர தலைப்புகளை சேர்" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகளின் பட்டியலை காட்டு" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "நீள தலைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகளின் பட்டியலை காட்டு" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "&எல்லா தலைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Show all message headers" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&இணைப்புகள்" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Choose display style of attachments" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "சின்னங்களாக" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "அனைத்து இணைப்பு சின்னத்தை காட்டு. அதை பார்க்க சொடுக்கவும்." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "சூட்டிகை" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "இணைப்புகளை அனுப்புநர் விரும்புவது போல் காண்பி" + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "&உள்ளமை" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Show all attachments inline (if possible)்." + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&மறை" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "செய்தி பார்வையாளரில் இணைப்புகளை காண்பிக்காதே." + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "தொகுதி குறிமுறையாக்கம்" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "புதிய செய்தி..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "பதிலை இங்கே அனுப்பவும்..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "முன்னோக்கி" + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தில் சேர்க்கவும் " + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "&முகவரிபுத்தகத்தில் திற" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Select All Text" +msgstr "&அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வுசெய்" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "&முகவரிபுத்தகத்தில் திற" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "URLலை திற..." + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "தொடரை புத்தகக்குறியாக்கு" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "&இப்படி சேமிக்கவும்..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "உரையாடல் கொண்ட..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" +"<p>Please wait . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" +"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " +"to go online . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" +"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" +"documentation</a></li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" +msgstr "" +"<h2>Kஅஞ்சல் %1 க்கு நல்வரவு</h2>" +"<p>Kஅஞ்சல் Kமேசைச் சூழலைச் சேர்ந்த ஒரு மின்னஞ்சல் கருவி. இது MIME, SMTP, POP3 " +"IMAP போன்ற இணைய அஞ்சல் தகுதரங்களுடன் முற்றிலும் ஒத்துப்போகும் வகையில் " +"வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. </p>\n" +"<ul>" +"<li>Kஅஞ்சலில் அடங்கி உள்ள பலவிதமான பலன் நிறை பண்புக் கூறுகள் <A HREF=\"%2\">" +"விளக்கவுரையில்</A>விவரிக்கப்பட்டுள்ளன.</li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %8):</p>\n" +"<ul>\n" +"%9</ul>\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p> The KMail Team</p>" + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"<li>%1</li>\n" +msgstr "" +"<li>%1</li>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.</p>\n" +msgstr "" +"<p>சிறிது நேரம் ஒதுக்கி அமைப்புகள்->வடிவமைப்பில் உள்ள K அஞ்சல் வடிவமைப்புப் " +"பலகையை நிரப்பவும். .\n" +"குறைந்தது ஒரு முதன்மை அடையாளமும் ஒரு அஞ்சல் கணக்கும் படைக்கப்பட வேண்டும்.</p>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %1):</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "( உடற் பகுதி )" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "MDN யை அனுப்ப முடியவில்லை" + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "இணைப்பை பார்: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[Kஅஞ்சல்: இணைப்பில் இரும தேர்வு இருக்கிறது. முதலெழுத்தை காண்பிக்க முயற்சி " +"நடக்கிறது.]\n" +"[Kஅஞ்சல்: இணைப்பில் இரும தேர்வு இருக்கிறது. முதல் %n எழுத்துக்களை காண்பிக்க " +"முயற்சி நடக்கிறது]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&'%1'ல் திற" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "இதனால் திற" + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"'%1' இணைப்பை திறக்கவா?\n" +"இணைப்பை திறப்பதால் உங்கள் அமைப்பின் பாதுகாப்புக்கு குந்தகம் விளையலாம்" + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "இணைப்பை திறக்கவா?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "இணைப்பு" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "தெரியாத." + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "கீழுள்ளவை &எல்லாவற்றையும் பொருத்தவும்." + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "கீழுள்ளவை &எல்லாவற்றையும் பொருத்தவும்" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "செய்தியை நீக்கு" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "செய்யவேண்டிய செய்தி" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "தலைப்பை திரும்ப எழுதவும்" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "பெறுநர்கள் இல்லை" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "<அளவு பைட்டுகளில்>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "<வயது நாட்களில்>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "செய்தி பட்டியல்" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "தேடும் முறைமை" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "கீழுள்ளவை &எல்லாவற்றையும் பொருத்தவும்." + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "கீழுள்ளவை &எல்லாவற்றையும் பொருத்தவும்" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "" +"அனுப்ப வேண்டிய முறையை அமைப்புகளில் குறிப்பிட்ட பிறகு மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "வெளிப்பெட்டி அடைவில் அஞ்சலை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"சிக்கலான பிழை: அனுப்பப்பட்ட அஞ்சலை செயலாக்க முடியவில்லை (இட நெருக்கடி?). தோற்ற " +"செய்திகளை \"அனுப்பிய-அஞ்சல்\" ஆவணத்திற்கு நகர்த்தப்படுகிறது." + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"அனுப்பிய அஞ்சல் \"%1\" \"வெளிபெட்டி\" யிலிருந்து \"அனுப்பிய-அஞ்சல்l\" " +"ஆவணத்திற்க்கு நகர்த்திய முயற்சி தோல்வியுற்றது.\n" +"காரணங்கள் இட பற்றாக்குறை அல்லது எழு அனுமதியாக இருக்கலாம். தயவு செய்து " +"அப்பிரச்சனையை சரிசெய்ய முயன்று மற்றும் நீங்களாக அச்செய்தியை நகர்த்துங்கள்" + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"பெறுநரின் முகவரியைக் குறிப்பிடாமல் செய்தியை அனுப்ப இயலாது.\n" +"தயவுச் செய்து மின்னஞ்சலின் அறிமுகத்தின் முகவரியோடு '%1' என்ற அறிமுக பகுதியில் " +"உரையாடலை உள்ளமை அதன் பின்னர் மீண்டும் முயலவும்." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n வரிசையில் உள்ள தகவல் அனுப்பப்பட்டது.\n" +"%n வரிசையில் உள்ள தகவல்கள் அனுப்பப்பட்டது.." + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%2 லிருது %1 வரிசையில் நிற்கும் செய்திகள் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டன" + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்புகிறது" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "அனுப்புதல் தொடங்குகிறது..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கமற்றதாக அனுப்பு" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "அடையாளம் காண முடியா இடம் பெயர் நெறிமுறை. செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "தகவலை அனுப்புகிறது %2ல் %1: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "(சில) வரிசையில் இருக்கும் செய்திகளை அனுப்புவதில் தோல்வி." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"அனுப்புதல் முறிக்கப்பட்டது\n" +"%1\n" +"பிரச்சனையை நீங்கள் தீர்க்கும்வரையோ (உதாரணமாக உடைந்த முகவரி) அல்லது செய்தியை " +"'வெளிப்பெட்டி' யிலிருந்து நீக்குவது வரையோ, இந்த செய்தி 'வெளிப்பெட்டி' யில் " +"இருக்கும்.\n" +"கீழ்கண்ட இடம்பெயர் நெறிமுறை உபயோகப்படுத்தப்பட்டது:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "அனுப்புதல் முறிக்கப்பட்டது." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"<p>Sending failed:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.</p>" +"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" +"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" +msgstr "" +"<p>அனுப்புதல் தோல்வியடைந்தது:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>பிரச்சனையை நீங்கள் தீர்க்கும் வரையோ (உதாரணமாக உடைந்த முகவரி) அல்லது செய்தியை " +"'வெளிப்பெட்டி' யிலிருந்து நீக்குவது வரையோ, இந்த செய்தி 'வெளிப்பெட்டி' யில் " +"இருக்கும்.</p>" +"<p>கீழ்கண்ட இடம் பெயர் நெறிமுறை உபயோகப்படுத்தப்பட்டது: %2</p>" +"<p>மிச்சமிருக்கும் செய்திகளை அனுப்புவதை தொடரவா?</p>" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "அனுப்புவதை தொடர்." + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "&Cஅனுப்புவதை தொடர்." + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "அனுப்புதல் முறிக்கப்பட்டது." + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"அனுப்புதல் தோல்வியடைந்தது:\n" +"%1\n" +"பிரச்சனையை நீங்கள் தீர்க்கும்வரையோ (உதாரணமாக உடைந்த முகவரி) அல்லது செய்தியை " +"'வெளிப்பெட்டி' யிலிருந்து நீக்குவது வரையோ, இந்த செய்தி 'வெளிப்பெட்டி' யில் " +"இருக்கும்.\n" +"கீழ்கண்ட இடம் பெயர் நெறிமுறை உபயோகப்படுத்தப்பட்டது:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "" +"தயவு செய்து ஒரு அஞ்சல் அனுப்புநர்\n" +"நிரல் அமைவுகளில் குறிப்பிடவும்." + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"அனுப்புதல் தோல்வியடைந்தது:\n" +"%1\n" +"இந்த செய்தி 'வெளிப்பெட்டி' யில் இருக்கும் மற்றும் திரும்ப அனுப்பப்படும்.\n" +"நீங்கள் இச்செய்தியை திரும்ப அனுப்பவேண்டாமென்றால் அங்கிருந்து தயவு செய்து " +"நீக்கவும்\n" +"கீழ்கண்ட இடம்பெயர் நெறிமுறை உபயோகப்படுத்தப்பட்டது:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "அஞ்சல் அனுப்பும் நிரலை இயக்க தோல்வியுற்றது %1" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "அஞ்சலனுப்பு அசாதாரணமாக வெளியேறியது." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"அஞ்சல் பெட்டியை அணுக நீங்கள் ஒரு பயனர்பெயர்/ கடவுச்சொல்லாவது தர வேண்டும்." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 இந்த கணினியில் மற்றொரு காட்சியில் செயல்படுத்தப்பட்டு கொண்டிருக்கிறது. %2 னை " +"ஒன்றுக்கு மேல் செயல்படுத்தினால் அஞ்சலை இழக்க வாய்ப்புள்ளது. நீங்கள் உறுதியாக " +"இருக்கும்வரை %1 னை துவங்க கூடாது." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 இந்த கணினியில் மற்றொரு காட்சியில் செயல்படுத்தப்படுகிறதாம். %1 மற்றும் %2 வை " +"ஒரெ நேரத்தில் செயல்ப்படுத்தினால் அஞ்சலை இழக்க வாய்ப்புண்டு . நீங்கள் %1 " +"செயல்படவில்லை என்று உறுதியாக இருக்கும்வரை இந்த கணினியில் %2 னை துவங்க கூடாது." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 முன்பே %2யில் செயல்பட்டதாம். %1 னை ஒன்றுக்கு மேல் செயல்ப்படுத்தினால் அஞ்சலை " +"இழக்க வாய்ப்புள்ளது. %2. செயல்படவில்லை என்று உறுதியாக இருக்கும்வரை இந்த " +"கணினியில் %1 னை துவங்க கூடாது" + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1னை %3யில் செயல்படுத்தப்படுகிறதாம்.%1 மற்றும் %2 வை ஒரே நேரத்தில் " +"செயல்படுத்தினால் அஞ்சலை இழக்க வாய்ப்புண்டு. நீங்கள் %1னை %3யில் செயல்படவில்லை " +"என்று உறுதியாக இருக்கும்வரை இந்த கணினியில் %2 னை துவங்க கூடாது. " + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "நிலை%1:" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "புதிய செய்திகள்..." + +#: kmsystemtray.cpp:547 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "படிக்காத செய்திகள் இல்லை" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"ஓர் படிக்காதச் செய்தி உள்ளது.\n" +"%n படிக்காத செய்திகள் உள்ள்ன." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"SMTP கடவுச்சொல்லை உருவாக்க கோப்பில் Kஅஞ்சல் சேமிக்க இதை தேர். கடவுச்சொல் குழப்ப " +"வார்த்தையாக சேமிக்கப்படும், ஆனால் திறக்குறியீட்டு வினைகளிலிருந்து " +"பாதுகாக்கப்பட்டதாக கருத முடியாது, உருவாக்க கோப்பினை அணுக முடிந்தால்." + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet இல்லை" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +msgid "Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேகரி" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "போக்குவரத்து" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&அஞ்சல் அனுப்பு" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "போக்குவரத்து: அஞ்சல் அணுப்பு" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&இடம்:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "&தேர்ந்தெடு..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "போக்குவரத்து: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "சேவையகம் குறிக்கும்போது KMail பெயரை உபயோகப்படுத்தவும்." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "புரவன்:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "SMTP சேவையக கள பெயர் அல்லது எண் முகவரி" + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"SMTP சேவையகத்துக்கான துறை எண்ணை பட்டியலிட்டுள்ளது. முன்னிருப்பு துரை 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "முன்கட்டளை:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"அஞ்சல் அனுப்புவதற்கு முன், ஒரு ஆணை உள்ளாமையில் ஒடவேண்டும். உதாரணத்திற்கு ssh " +"சுரங்கங்கள் அமைக்க உபயோகிக்கலாம். ஆணை எதுவும் நிறைவேற்ற வேண்டாமென்றால் வெற்றாக " +"விடவும்." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "சேவையக உறுதிப்படுத்தல் &தேவை" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"அஞ்சல் வாங்குவதற்கு முன் உங்கள் SMTP சேவையக உறுதிபடுத்துதல் வேண்டினால் இதை " +"தேர்வு செய். இது 'உறுதிப்படுத்தியSMTP' அல்லது சுருக்கமாக ASMTP என வழங்கப்படும்." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr " " + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr " " + +#: kmtransport.cpp:457 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "&SMTP கடவுச்சொல்லை சேகரி" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "தன்விருப்ப புரவன் பெயரை &அனுப்பு" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +" Kஅஞ்சல் தனிப்பயன் விருந்தொம்பல் பெயர் கொண்டு அஞ்சல் சேவையகத்திடம் தன்னை " +"அடையாளம் காட்ட இதை தேர்வு செய்." +"<p> இது பயன்பாடின் விருந்தோம்பல் பெயர் சரியாக அமைக்க பெறாமலோ அல்லது உண்மையான " +"விருதோம்பல் பெயரை மறைக்கவோ பயன்படும்." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr " பெயர்:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr " " + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "அஞ்சல் அனுப்பவேண்டிய இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்." + +#: kmtransport.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "SMTP சேவையக கள பெயர் அல்லது எண் முகவரி" + +#: kmtransport.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "%1 அடைவை பட்டியலிடும் போது பிழை: " + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "அஞ்சலிடும் பட்டியல் அடைவு பண்புகள்" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "தொடர்புடைய அஞ்சல் பட்டியல்" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "அடைவு ஒரு அஞ்சல் பட்டியலை கொண்டுள்ளது" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "தானாக கண்டுபிடி" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "அஞ்சலிடும் பட்டியல் விவரம்:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "விரும்பிய கையாளி:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "உலாவி" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "&முகவரி வகை:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "கையாளுபவரை செயல்படுத்து" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு மாற்று" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "சந்தா பட்டியல்" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "பட்டியலில் அறிவிக்கப்படவில்லை" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "பட்டியலின் கருவூலம் " + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "பட்டியல் உதவி" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "இல்லை" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"கோப்பில் உள்ள அஞ்சல்களை Kஅஞ்சலால் ஆராய முடியாது. அனைத்து முகவரிகளையும் கையில் " +"எடுத்துக்கொள்" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "இல்லை" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Available Scripts" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "சேவையக பக்க வடிகட்டி அமைக்க பெறவில்லை." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Delete Script" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பெறுநர்கள்" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "தொகு..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "சந்தா..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "உறுதிபடுத்துதலை அனுப்பு" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "New Sieve Script" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "புதிய அடைவுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவும்." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "பதிலளி" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "&பதிலளி..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "&அனுப்புநருக்கும் பதிலளி..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "&அனைவருக்கும் பதிலளி..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "அஞ்சல் பட்டியலுக்கு பதிலளி" + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "இல்லா பதில் &வினா" + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "&செய்தியை குறியிடு" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "செய்திகளை படித்தவையாகாக குறி" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Mark selected messages as read" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "செய்திகளை புதியதாக குறி" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "செய்திகளை புதியதாக குறி" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "செய்திகளை படிக்காதவையாக குறி" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "&அனைத்து மடல்களையும் தேர்ந்தெடு" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "Mark Message as &Important" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "முக்கியசெய்தி மூடியை நீக்கு" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "Mark Message as &Sent" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "முக்கியசெய்தி மூடியை நீக்கு" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "செய்தியை தோகு" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" +"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Crypto செருகுநிரல் திருப்பிக்கொடுத்த முறைபடுத்தும் தகவலை சரியாக செயல்படுத்த " +"முடியவில்லை; செருகுநிரல் காயப்பட்டிருக்கலாம்.</p>" +"<p>தயவு செய்து உங்கள் அமைப்பு நிர்வாகியை அணுகவும்</p></qt>" + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.</p>" +"<p>You can do two things to change this:</p>" +"<ul>" +"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.</li>" +"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.</li></ul>" +msgstr "" +"<p> செயலிலிருக்கும் செருகு நிரலெதுவும் கண்டுப்பிடிக்கப்படவில்லை மற்றும் " +"உள்ளிருக்கும் OpenPGP ஆணை வெற்றிகரமாக ஓடவில்லை. </p>" +"<p> இதை மாற்ற நீங்கள் இரண்டு வேலைகள் செய்யலாம்:</p>" +"<ul>" +"<li> செருகு நிரலை செயலாக்கலாம் அமைப்புகள்->Kஅஞ்சலை அமை->" +"செருகுநிரல் உரையாடல்</li>" +"<li><em>அல்லது</em> அதே உரையாடலின் அடையாளம்->அலாதியான தத்தல் யில் பாரம்பரிய " +"OpenPGP அமைப்புகளை குறிக்கலாம்</li></ul>" + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"உங்கள் தகவலுக்கு எற்ற பொருத்தமான குறியாக்கம் காணவில்லை.\n" +"தயவு செய்து குறியாக்கம் அமைக்க 'விருப்பதேர்வு' பட்டியலை பயன்படுத்துக." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Use OpenPGP/MIME instead?" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "பாதுகாக்கப்படாத செய்தி வடிவம்" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "&இல்லை, OpenPGP/MIME பயன்படுத்து" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"பெறுநரின் கையொப்பம் என்பது அவர் செய்தியினைக் கேட்க விரும்புகிறாரா அல்லது " +"கையொப்பமிட விரும்புகிறாரா என்னும் முன்னுரிமையின் தகவல்கலைக் குறிப்பிடுகிறது.\n" +"இச்செய்தியைக் கையொப்பமிடு?" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "செய்தியின் வெளியீடு" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "குறி" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "குறியிடாதே" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"இப்பெறுநருக்கான முன்னுரிமைகளின் கையொப்பமிடுகிறாரா என்பதில் மாற்றுக்கருத்து " +"நிலவுகிறது.\n" +"இச்செய்தியில் கையொப்பமிடு?" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" +"தாங்கள் இங்கு கையொப்பமிட வேண்டப்படுகிறீர்கள், ஆனால் கையொப்பமிடுவதற்கான விசை " +"இங்கு உள்ளமைக்கப்படவில்லை.\n" +"தாங்கள் தொடர விரும்பினால், கையொப்பமிடுவது செயல்படாது." + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "கையொப்பமிடாததை அனுப்பு?" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "அனுப்பு \"மறு\"" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" +"இச்செய்தியின் சிலப் பகுதிகள் கையெழுத்திடப்படவில்லை.\n" +"கையெழுத்தை மட்டுமே அனுப்புவது தளத்தின் விதிகளை மீறுவதுப் போன்றது.\n" +"இல்லையேல் அனைத்து பாகத்திலும் கையெழுத்திடு?" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" +"இச்செய்தி கையெழுத்திடப்படவில்லை.\n" +"கையெழுத்திடாமல் செய்தியினை அனுப்புவது என்பது தளத்தின் விதிகளை மீறுவதாகும்.\n" +"இல்லையேல் செய்தியில் கையெழுத்திடு?" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "&அனைத்து பாகங்களையும் குறியீடுக" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "குறி மாற்று" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "ரகசியமாக்கப்படாத செய்தி எச்சரிக்கை " + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "அப்படியே அனுப்பு." + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"அனைத்துப் பெறுநருக்கான தகுந்த மேலும் நம்பக்கூடிய மறைவிடக்க விசைகள் " +"கிடைக்கப்பட்டுள்ளன.\n" +"இச்செய்தியினை மறைவிடக்கமாக்கு?" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"பெறுநரின் மறைவிடக்க முன்னுரிமைகள் சோதித்தல் என்பது நீங்கள் கேட்க " +"விரும்புகிறீர்களா அல்லது அச்செய்தியினை மறைவிடக்க விரும்புகிறீர்களா என்பதாகும்.\n" +"இச்செய்தியினை மறைவிடக்கமாக்கு?" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "தகவலை மறையாக்கு?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "ஒப்பமிட்டு && &குறியேற்று" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "&ஒப்பம் மட்டும்" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "அப்படியே அனுப்பு." + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"இதைப் பெறுபவர்களின் மாறுபட்ட மறைவிடத்தின் குறிப்பிடுங்கள்.\n" +"இச்செய்தியை மறையாக்கலாமா?" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "மொழிபெயர்க்க வேண்டாம்" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" +"தாங்கள் இச்செய்தியினை மறைவிடக்குமாறுக் கேட்டுக் கொள்ளப்படுகிறீர்கள், மேலும் " +"தங்களின் ஒர் நகலையும் மறைவிடக்கவும், ஆனால் இங்கு தகுந்த நம்பத்தக்க தெரிந்துக் " +"கொள்ளுவதற்கான மறைவிடக்க விசைகள் உள்ளமைக்கப்படவில்லை." + +#: messagecomposer.cpp:932 +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "மறையாக்கமற்றதாக அனுப்பு" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" +"செய்தியின் சிலப் பகுதிகள் மறைவிடக்கப்படாது.\n" +"ஒரளவு மறைவிடக்கப்பட்டச் செய்தியினை அனுப்புதல் என்பது தளத்தின் விதிகளை " +"மீறுவதற்காகவோ மேலும்/அல்லது நுட்பமானத் தகவல்களை இழப்பதற்கோ காரணமாகும்.\n" +"இல்லையேல் அனைத்து பகுதிகளையும் மறைவிடக்கமாக்கு?" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" +"இச்செய்தி மறையாக்கம் செய்ய இயலாது\n" +"ஓரளவு மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்தியினை அனுப்புதல் என்பது தளத்தின் விதிகளை " +"மீறுவதற்காகவோ மேலும்/அல்லது நுட்பமானத் தகவல்களை இழப்பதற்கோ காரணமாகும்.\n" +"இல்லையேல் அனைத்து செய்திகளையும் மறையாக்கமாக்கு?" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "&செய்தியை மறைக்குறியேற்று" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "Unencrypted Message Warning" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" +"<p>Please report this bug:" +"<br>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிழை: பின் நிரை எந்த மறையாக்கப்பட்ட தரவையும் திருப்பவில்லை</p>" +"<p> இந்த பிழை பற்றி அறிக்கையளிக்கவும்" +"<br>%2</p></qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2115 +#, fuzzy +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "சில எழுத்துக்கள் தொலைந்து போகலாம்" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்துக்கள்." + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "குறியீட்டாக்கத்தை மாற்று." + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"இச்செய்திக் கையெழுத்திடப்பட இயலாது, ஏனெனில் பின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது " +"கையெழுத்துக்காகத் துணைப்புரியாது. இவை நிகழ இயலாது ஏனெனில் தயவுச் செய்து வழுவின் " +"அறிக்கையைக் கொடுக்கவும்." + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"செய்திக் மறைவிடக்க இயலாது, ஏனெனில் பின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது கையெழுத்துக்காகத் " +"துணைப்புரியாது. இவை நிகழ இயலாது ஏனெனில் தயவுச் செய்து வழுவின் அறிக்கையைக் " +"கொடுக்கவும்." + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" +"செய்திக் கையெழுத்திடப்படவோ அல்லது மறைவிடக்கப்படவோ இயலாது, ஏனெனில் பின் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது கையெழுத்துக்காகவோ அல்லது மறைவிடக்கவோ துணைப்புரியாது. இவை " +"நிகழ இயலாது ஏனெனில் தயவுச் செய்து வழுவின் அறிக்கையைக் கொடுக்கவும்." + +#: newfolderdialog.cpp:58 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "புதிய துணை அடைவு: %1" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "புதிய அடைவுக்கான ஒரு பெயரை உள்ளிடு" + +#: newfolderdialog.cpp:92 +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டியின் &அமைப்பு:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:119 +msgid "Folder &contains:" +msgstr "அடைவு உள்ளடக்கங்கள்:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "இணைக்க வேண்டிய பொது சாவியை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: newfolderdialog.cpp:188 +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "புதிய அடைவுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவும்." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +msgid "No Name Specified" +msgstr "பெயர் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, அடைவு முன்பே இருக்கிறது.</qt>" + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " +msgstr "<qt>அடைவு %1ஐ<b>உருவாக்க முடியவில்லை</b>.</qt> " + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "தவறான மறையீடு செருகல்" + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "கையொப்பத்திற்கு வெவ்வேறு விளைவுகள்" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "குறியீட்டு பொறி சுத்த உரை தரவு அதுவும் கொடுக்கவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "நிலை:" + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(தெரியாத)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "மறைக்குறி செருகல் \"%1\" ஆரம்பிக்கவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "மறை செருகி \"%1\" செய்திகளை மறைவிலக்கு செய்ய முடியவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "செருகல் காணவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "செருகு நிரல் %1 கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " +"/>Reason: %1" +msgstr "கையொப்பத்தின் செல்லுபடி சரிபார்க்க முடியவில்லை.<br />காரணம்: %1." + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "&அனுப்பிய செய்திகளை மறைத்து சேமி" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "குறியாக்கப்பட்ட அஞ்சல்" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "மறையாக்க தரவு காண்பிக்கப்படவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "மறை செருகி \"%1\" செய்திகளை மறைவிலக்கு செய்ய முடியவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "பிழை: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "மறை செருகி \"%1\" செய்திகளை மறைவிலக்கு செய்ய முடியவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>குறிப்பு:</b> இது ஒரு HTML செய்தி. பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக பச்சை HTML " +"குறி மட்டும் காட்டப்படுகிறது. அனுப்புநர் மீது நம்பிக்கை வைத்திருந்தால், நீங்கள் " +"பகுக்கப்பட்ட் HTML காட்சியை இந்த செய்திக்கு, இங்கு சொடுக்கி <a " +"href=\"kmail:showHTML\"></a> செயல்படுத்தலாம்." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>குறிப்பு:</b> இது ஒரு HTML செய்தி. பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக பச்சை HTML " +"குறி மட்டும் காட்டப்படுகிறது. அனுப்புநர் மீது நம்பிக்கை வைத்திருந்தால், நீங்கள் " +"பகுக்கப்பட்ட் HTML காட்சியை இந்த செய்திக்கு, இங்கு சொடுக்கி <a " +"href=\"kmail:showHTML\"></a> செயல்படுத்தலாம்." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" +msgstr "மன்னிக்கவும்,சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது<br>காரணம்: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "செய்திகளை ஒப்பமிடுவதற்கான சான்றிதழ் ." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டி:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"%n புதிய சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது.\n" +"%n புதிய சான்றிதழ்கள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டன." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"%n சான்றிதழ் மாற்றப்படவில்லை.\n" +"%n சான்றிதழ்கள் மாற்றப்படவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"%n புதிய ரகசிய விசை ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது.\n" +"%n புதிய ரகசிய விசைகள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"%n ரகசிய விசை மாற்றவில்லை.\n" +"%n ரகசிய விசைகள் மாற்றப்படவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "மன்னிக்கவும்,சான்றிதழ் ஏற்றுமதி கிடைக்க தகவல் இல்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டி:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "தவறியது: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "புதிய அல்லது மாறிய: %1(ரகசிய விசை கிடைக்கும்)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "புதிய அல்லது மாறிய: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "பிழை: கையொப்பம் சரிப்பார்க்கப்படவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "நல்ல கையொப்பம்:" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "<b>Bad</b> signature" +msgstr "<b>தவறான</b> கையொப்பம்" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "கையொப்பம் சரிபார்க்க பொது விசை இல்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "கையொப்பம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "கையொப்பம் சரி பார்ப்பதில் பிழை" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "நிலை தகவல் இல்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "நல்ல கையொப்பம்." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "ஒரு விசை காலாவதியானது." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "கையொப்பம் காலாவதியானது" + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "சரிபார்க்க முடியவில்லை: விசை காணவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL இல்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "இருக்கும் CRL மிக பழையது." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "கொள்கை அணுகவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "அமைப்பில் பிழை நேர்ந்துவிட்டது" + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "ஒரு விசை ஏற்கனவே பெறப்பட்டுள்ளது" + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "<b>Bad</b> signature." +msgstr "<b>தவறான</b> கையொப்பம்." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "கையெழுத்தை &செயல்படுத்து" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "கையொப்பத்தை பரிசோதிக்க தேவையான தகவல்கள் இல்லை: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "கையொப்பங்கள்" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[விவரங்கள்]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "இல்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[விவரங்கள்]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "உறைபொதிக்கப்பட்ட செய்தி" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "மறைக்குறியிட்ட செய்தி (வழிகுறியிட முடியாது)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "காரணம்: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[விவரங்கள்]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "சான்றிதழ்" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "கையொப்பத்திற்கு தேவைப்படும் அனுப்பியவரின் முகவரி %1 ல் சேர்க்கவில்லை" + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "அனுப்புனர்:" + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது:" + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"கையெழுத்துக்கு உபயோகிக்கும் %1 ல் மின்னஞ்சல் முகவரி எதுவும் சேமிக்கப்படவில்லை, " +"ஆகவே அதை பெறுநர் முகவரி %2 உடன் ஒப்பிட முடியாது." + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "கையொப்பத்தை பரிசோதிக்க தேவையான தகவல்கள் இல்லை: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "தகவல் தெரியாத விசையால் கையொப்பமிடப்பட்டுள்ளது." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "தகவல் %1 ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "தகவல் %1 உடன் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "தகவல் %2 ஆல் %1 உடன் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது" + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "தகவல் %2 விசை உடன் %1 மேல் %3 யால் நுழைந்தது" + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "தகவல் %2 ஆல் %1 உடண் கைஎழுத்திடப்பட்டுள்ளதது." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Message was signed on %1 with unknown key %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "தகவல் தெரியாத %1 ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "கையொப்பத்தின் செல்லுபடி சரிபார்க்க முடியவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "தகவல் %2 ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது (விசை ID: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியானது, ஆனால் விசை செல்லுபடி தெரியாதது." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "கையெழுத்து செல்லுபடியானது, விசையை முழுமையாக நம்பமுடிகிறது." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "கைஎழுத்து செல்லுபடியானது, ஆனால் விசையை முழுமையாக நம்ப முடிகிறது." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியானது மற்றும் விசை நம்பப்பட்டது." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "கைஎழுத்து செல்லுபடியானது, ஆணால் விசையை நம்பமுடியவில்லை." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "எச்சரிக்கை: தவறான கையொப்பம்" + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "கையெழுத்திட்ட தகவலின் முடிவு" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி முடிவு" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "உறைபொதிக்கப்பட்ட செய்தி முடிவு" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "உள் பகுதி" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "உடற் பகுதி" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "முன்கட்டளையை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %1." + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "அஞ்சல் பிழை தகவல்" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "மூல URL பிறழ்பட்டது" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Kioslaveசல் பிழை தகவல்" + +#: popaccount.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" +"UIDL ஆணையை உங்கள் POP3 சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை. Kஅஞ்சல் சேவையகத்தில், எந்தெந்த " +"அஞ்சல்கள் பார்க்கப்பட்டுவிட்டன என்பதை அறிய இந்த ஆணை தேவைப்படும்\n" +"ஆகவே அஞ்சல்களை சேவையகத்தில் விடும். இந்த பண்புக்கூறு சரியாக வேலை செய்யாது." + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"மொத்த செய்திகள் %2 இருந்து %5 லிருந்து %1 பெற்றுத்தரப்படுகிறது (மொத்த %4 KB " +"லிருந்து %3 ) (%6 KB சேவையகத்தில் மீதம் இருக்கிறது)" + +#: popaccount.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "%2 ல் %1 அஞ்சலை (%3 of %4 KB) %5 லிருந்து எடுக்கிறது." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "LIST செயலை முடிக்க முடியவில்லை." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "செல்லுபடியாகாத பதில் சேவையகத்திடமிருந்து" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"TOP ஆணையை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை. ஆகையால் முதலில் கீழிறக்காமல், பெரிய " +"மின்னஞ்சல்களின் தலைப்புகளை பெறுவதற்கான சாத்தியம் இல்லை. " + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&போ" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "&ஆவணம்" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&செய்தி" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "&வழியனுப்பு" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "HTML கருவிப்பெட்டி" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "குறியிடுதல்" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "&தானாக குறியிடும் செய்திகள் " + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"<qt>" +"<p> விருப்பத்தேர்வு செயல்படும் பொழுது, நீங்கள் அனுப்பிய அனைத்து செய்திகளும் " +"புகுபதிகையாகிவிடும். சில நேரம் ஒவ்வொருவரது செய்தியையும் வெளியேறிவிடும்</p></qt>" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயல்படுத்தப்பட்டால், செய்தி/கோப்பு காண்பவரின் கண்களில் " +"இருந்து மறைவிடக்கப்பட இயலாது, மேலும் தங்களின் விசையிலும் இவ்வாறே நிகழும். " +"இவ்வாறு செய்வதன் மூலம் தாங்கள் செய்தி/கோப்பினை பிற்காலத்தில் காணச்செய்யலாம். " +"இவையே பொதுவாக நல்ல யோசனையாக அமையும்." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "குறியிட்ட/மறையாக்கப்பட்ட உரைக்கு பிறகு தொகுப்பதை காட்டும்" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், கையெழுத்திடப்பட்ட/மறைவிடக்கப்பட்ட " +"எழுத்துருக்கள் தனி சாளரத்தில் காண்பிக்கப்படும், அதன் மூலம் தாங்கள் " +"அனுப்புவதற்கு முன்னரே அவை எவ்வாறு வெளியிடப்படும் என்பதை அறிந்துக் கொள்ளலாம்." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "&அனுப்பிய செய்திகளை மறைத்து சேமி" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Check to store messages encrypted " + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"<p>\n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>செய்திகளை மறைக்குறியீட்டி சேமி</h1>\n" +"இந்தப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், அனுப்பப்பட்ட செய்திகள், அனுப்பியபடியே " +"மறைகுறியீட்டபடி சேமிக்கப்படும். இது பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை, ஏனென்றால் " +"தேவையான ஒரு சான்றிதழ் காலம் கடந்துவிட்டால் அச்செய்திகளை உங்களால் படிக்க " +"முடியாது.\n" +"<p>\n" +"ஆனாலும், உங்கள் உள்ளாமை விதிகள் உங்களை இதை தேர்வு செய்ய சொல்லலாம். " +"சந்தேகமிருந்தால், உங்கள் உள்ளாமை நிர்வாகியிடம் கேட்கவும்.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "மறையாக்க விசைகளை ஏற்பதற்காக எப்போதும் காட்டு" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், இந்தப் பயன்பாடு தங்களுக்கு " +"மறைவிடக்கச் செய்ய உதவும் அனைத்து பொது விசைகளின் பட்டியலைக் காண்பிக்கும். அவைகள் " +"செயல் நிறுத்தப்பட்டால் தாங்கள் உரையாடல் பெட்டியை மட்டுமே காண இயலும் சரியான " +"விசையையோ அல்லது பலவற்றையோ செயல்படுத்த இயலாது." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "இயலும்போதெல்லாம் செய்திகளை தானாகவே மறையாக்கம் செய்க" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"<qt>" +"<p> இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படும் பொழுது, நீஙகள் அனுப்பிய அனைத்து செய்திகளும் " +"மறையாக்கமாகி மாறிவிடும். சிலசமயம் தானாக அனைத்து செய்திகளும் ஒவ்வொன்றாக தானாக " +"மறையாக்கமாக முடக்க வாய்ப்பு உள்ளது </p></qt>" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "மறையாக்கும் போது குறியாக்காதே" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "& பதிலளி" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "&அனைவருக்கும் பதிலளி..." + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "&வழியனுப்பு" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "குறுக்குவழி" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "மேலெழுது" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "ஆவண பணபுகள்" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "அடைவு ஒரு அஞ்சற்குழுவைக் கொண்டுள்ளது" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "முகவரியை பட்டியலிடு:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "சாதாரண:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "படிக்காதது:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "பழைய செய்தி" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "பிறகு நீக்கு:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "படித்த செய்திகளை நீக்கு" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "பிறகு நீக்கு:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "படிக்காத செய்திகளை நீக்கு" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "வாரம்(கள்)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "புதிய அடையாளம்" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "&Sசேமிப்பு வடிவம்" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "&Lபட்டியல் காட்சிகள்:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "CRL களை பயன்படுத்தி சான்றிதழை பரிசோதி" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமேயானால், S/MIME சான்றிதழ் என்பது சான்றிதழ் " +"மறுகுறிப்பு பட்டியலில் தகுதியிடு(CRLs)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "சான்றிதழை நிகழ்நிலையில் பரிசோதி (OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமேயானால், S/MIME சான்றிதழ் என்பது நிகழ்நிலை " +"சான்றிதழ் நிலை நெறிமுறை(OCSP). URLலை நிரப்பு OCSP கீழுள்ள மறுமொழியில் செய்." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கப்படாதது." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "OCSP ரெஸ்பாண்டர் URL:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"நிகழ்நிலை சான்றிதழ் மதிப்புரைக்கானச் சேவையக முகவரியை இங்கு நுழைக்கவும்(OCSP " +"மறுமொழிப்பான்). URL என்பது இயல்பாக http:// கொண்டுத் துவங்குகிறது." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "OCSP நல்ல கையொப்பம்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "சான்றிதழ்களின் வலைமனை சேவையைத் தவிர்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "சான்றிதழ்களை அனுப்பாதே." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" +"முன்னிருப்பாக ஜிஎன்யுPG கோப்புக்களைப் பயன்படுத்தவும் " +"~/.ஜினுப்ஜி/விதிகள்.டிஎக்ஸ்டி சோதிக்க சான்றிதழின் விதிகளை அனுமதிக்கவும். இந்த " +"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், விதிகள் சோதிக்கப்படாது." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "CRL லை ஆலோசனை செய்யாதே" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் சோதிக்கப்படுமேயானால், தேவைப்பட்டு கொடுக்கப்படும் சான்றிதழ்களைக் " +"பட்டியலிடு S/MIME பொருந்தும்." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "கொணர் சான்றிதழை சேர்க்கும் போது" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் சோதிக்கப்படுமேயானால், தேவைப்பட்டு கொடுக்கப்படும் சான்றிதழ்களைக் " +"கொணர்(இவைகள் மற்ற இரு வகைகளுக்கும் பொருந்தும், CRLs மற்றும் OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "HTTP கோரிக்கைகள்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "எந்த HTTP கோரிக்கைகளையும் செயல்படுத்தாதே" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "சான்றிதழ்களின் வலைமனை சேவையைத் தவிர்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "LDAP கோரிக்கைகள்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "சான்றிதழ்களின் வலைமனை சேவையைத் தவிர்" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்..." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "&குழுகலன்" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைவுகளை மாற்றியமை" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "எண்ணிலடங்காத" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "கையொப்ப கட்டமைப்பு" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதில் அனுப்பவும்: " + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "&அனைவருக்கும் பதிலளி..." + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "வழியனுப்பப்பட்ட செய்தி" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "கையெழுத்திடாத தகவல்களை அனுப்பும் போது எச்சரிக்கை செய்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "கையெழுத்திடாத தகவல்களை அனுப்பும்போது பரிசோதி" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>கையெழுத்திடாத தகவலை அனுப்ப முயன்றால் எச்சரி</h1>\n" +"இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், அனைத்து தகவலும் கையெழுத்திடாதவையை அனுப்ப " +"முயன்றால் எச்சரிக்கை செய்.\n" +"<p>\n" +"அதிக சவுகரியத்திற்கு இந்தப் பெட்டியை தேர்ந்தெடுப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&மறைக்கப்படாத செய்திகளை அனுப்ப முற்படும் போது எச்சரிக்கை செய்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "மறைகுறியீடில்லா செய்திகள் அனுப்பும் போது எச்சரிக்க, இங்கு தேர்." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>மறைகுறியீடப்படா செய்திகளை அனுப்ப முயற்சிக்கும் பொழுது எச்சரி</h1>\n" +"இப்பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், நீங்கள் பகுதிகளோ, முழு செய்தியோ " +"மறைக்குறியீடப்படாமல் அனுப்ப முயற்சித்தால் எச்சரிக்கப்படுவீர்கள்.\n" +"<p>\n" +"அதிகபட்ச சுத்தமிருக்க இந்த தேர்வு இருக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "" +"பெறுநர் மின்னஞ்சல் முகவரி சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை செய்யவும்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "" +"முகவரி சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை செய்கின்றதா என்று சோதனை செய்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>சான்றிதழலில் பெறுநரின் மின்னஞ்சல் முகவரி இல்லையென்றால் எச்சரி</h1>\n" +"இதை தேர்ந்தால், பெறுநரின் மின்னஞ்சல் முகவரி மறைக்குறியீட்டுக்கு " +"பயன்படுத்தப்படும் சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை அளிக்கப்படும்.\n" +"<p>\n" +"அதிகபட்ச பாதுகாப்பிற்கு இத்தேர்வு செயலாக்கத்தின் விட பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr " சான்றிதழ் குறைந்த நிலையில் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "ஒப்பிடுதலின் பயன்பாடு" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "மறையாக்கத்திற்கான" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "தினங்கள்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "தினங்களின் எண்ணிக்கையை இங்கே தேர்வு செய்யவும்" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>கையெழுத்து சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரி</h1>\n" +"குறைந்தபட்ச நாளை தேர்ந்தெடுத்தால் எச்சரிக்காமல் ஏற்றுக் கொள்ளவும்.\n" +"<p>\n" +"SPHINX அமைப்புகள் 14 நாளுக்குப் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>மறைக்குறியீடு சான்றிதழ் காலம் கடந்தால் எச்சரி</h1>\n" +"எச்சரிக்கை கொடுக்காமல் மறைக்குறியீட்டு சான்றிதழ் செல்லுபடியாக இருக்க வேண்டிய " +"குறைந்தபட்ச நாட்களை தேர்வு செய்யுங்கள்.\n" +"<p>\n" +"பரிந்துரைக்கப்பட்ட SPHINX அமைப்பு - 14 நாட்கள்.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>கையெழுத்து சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரி</h1>\n" +"குறைந்தபட்ச நாளை தேர்ந்தெடுத்தால் எச்சரிக்காமல் ஏற்றுக்கொள்ளவும்.\n" +"<p>\n" +"SPHINX அமைப்புகள் 14 நாளுக்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>கையெழுத்து சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரி</h1>\n" +"குறைந்தபட்ச நாளை தேர்ந்தெடுத்தால் எச்சரிக்காமல் ஏற்றுக்கொள்ளவும்.\n" +"<p>\n" +"SPHINX அமைப்புகள் 14 நாளுக்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>மூல சான்றிதழ் காலம் கடந்தால் எச்சரி</h1>\n" +"எச்சரிக்கை அளிக்காமல் குறைந்தபட்சம் எத்தனை நாட்கள் மூலச் சான்றிதழ் " +"செல்லுப்படியாக வேண்டும்.\n" +"<p>\n" +"SPHINX அமைப்பு பரிந்துரை- 14 நாட்கள்.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "For root certificates:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "For intermediate CA certificates:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "For end-user certificates/keys:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "அனைத்தையும் மீண்டும் செயல்படச்செய் \"Don't Ask Again\" எச்சரிக்கைகள்" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "&அடைவு உள்ளடக்கங்கள்:" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "மேலெழுது" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "மேலெழுது" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Send queued mail on mail check" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all. </p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" +"ஆவணத் தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல் பெட்டியில் இருந்து மிக அண்மையில் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "அமைப்பு தட்டை எப்போதும் காட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "வேர்பிராஸ் புதிய அஞ்சல் அறிவிப்பு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு ஓவ்வொரு கோப்பினையும் செயல்பட செய்யும். புதிதாக வரபட்ட செய்தி புதிய " +"அஞ்சல் அறிவிப்பில் காட்டும்; இல்லையென்றால், உங்களுக்கு சாதாரண 'புதிய அஞ்சல் " +"வந்துள்ளது' செய்தி கிடைக்கும்." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "தொகுப்பானை குறிப்பிடுக:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "அமைப்பானுக்கு பதில் வெளியார்ந்த தொகுப்பானை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "குழு பொருள் செயல்பாடுகளை செயலாக்கச் செய்யவும்." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "" +"பாரம்பரிய வகை: அனுப்புநர்/பெறுநர்:தலைப்புகளின் அழைப்புகளுக்குப் பதில் " +"அழைப்புகள்." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" +"மைக்ரோசாஃப்ட் அவுட்லுக்கில் எளியமுறையில் எண்ணிக்கைகளைக் காணலாம் \"\n" +"\"in இயல்பான நடைமுறையில் உள்ள நாள் அட்டவணை ; \"\n" +" \" ஒன்றை மட்டும் எடுத்து தேர்வு செய்யும், இருந்தால் மட்டும் \"\n" +" \"பிரச்சினை இருந்தால் மட்டுமே அவுட்லுக் என்பது \"\n" +" \"தங்களின் மறுமொழியைக் கூறும், இந்த விருப்பத்தை அமைக்க முயற்சி." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "தானாகவே அழைப்பிதழ் அனுப்புதல்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +msgstr "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " +"<ul>" +"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.</li>" +"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" +msgstr "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource \"\n" +" \"folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets \"\n" +" \"the IMAP inbox to be the parent.</p>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.</p>" +"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible. </p>" +"<p>So do not set this unless you have to.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"இந்த மதிப்பு கேமெயில் துவக்கத்தில் வெளியிடுவதா \"\n" +" \"என்பதை முடிவெடுக்கப் பயன்படுகிறது." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "வேக தேடல் வரி திருத்தியை காட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "வேக தேடல் வரி திருத்தியை காட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"பதிலளிக்கும் போதோ அல்லது வேறொருவருக்கு அனுப்பும் போதோ முன்னிருந்த " +"எழுத்துக்கோவையை முடியுமானால் வைத்திருக்கவும்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "கையழுத்தை தானாக கூட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"அடையாளத்தை நினைவில் வைக்கவும்,,இதனால் பிற்காலத்தில் தொகுப்பி சாளரத்தில் " +"உபையோகிக்கலாம்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"இந்த ஆவணம் உருப்படிகளை அனுப்பியது என்று நினைவில் வைக்கவும்,,இதனால் " +"பிற்காலத்தில் தொகுப்பி சாளரத்தில் உபையோகிக்கலாம்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"இந்த அஞ்சல் போக்குவரத்தை நினைவில் வைக்கவும்,இதனால் பிற்காலத்தில் தொகுப்பி " +"சாளரத்தில் உபையோகிக்கலாம் " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "நிரலில் வார்த்தை மடிப்பு:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Outlook ™ அழைப்புகளுக்கான உங்கள் பதில்களை புரிந்து கொள்ள இந்த " +"விருப்பத்தை செயலாக்கு." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "தானியக்கமாக அஞ்சல் கையாளல் அறிவிப்புகள் கேட்டல்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" +"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" +"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>ஒவ்வொரு வெளிவரும் செய்திக்கும் செய்தி அணி அறிவிப்புகள் (MDNs) KMail " +"வேண்டுமென்றால் இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுங்கள்..</p>" +"<p>இந்த விருப்பம் முன்னிருப்பை பாதிக்கும்; வகைப்பட்டியில் அமைப்பாளர் தேர்வு " +"கொண்டு நீங்கள் MDN வேண்டுதலை செய்தி வாரியாக செயலாக்க செயலிழக்க செய்ய உங்களால் " +"செய்யமுடியும்.<em>விருப்பங்கள்</em>->><em>அணி அறிவிப்பு கேட்டல்</em>.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "தானாகச் சேமிக்கும் இடைவெளி:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "கண்டு கொண்ட முன்னொட்டுகளை Re: என மாற்றியமை" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "சூட்டிகையாக மேற்கோளிடு " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "தலைப்புகளில் வேண்டாத அஞ்சல் நிலையைக் காட்டு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "புதிய அஞ்சல் அறிவிப்பு" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "செய்தி பட்டியல் - புதிய செய்திகள்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "செய்தி திருப்பி அனுப்பட்டதாக குறி" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "&மேற்கோள் எழுத்துக்களை சேர்" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "பெறுநர்" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "<Undefined RecipientType>" +msgstr "<Undefined RecipientType>" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "பெறுநர் வகையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "பெறுநர் வரியை நீக்கு" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "<b>To:</b><br/>" +msgstr "<b>To:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "<b>CC:</b><br/>" +msgstr "<b>CC:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "<b>BCC:</b><br/>" +msgstr "<b>BCC:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "பட்டியலைச் சேமி..." + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "பெறுநர்களை விநியோக பட்டியலாகச் சேர்" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "தேர்ந்தெடு..." + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தில் சேர்க்கவும் பெறுநர்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "பெறுநர்கள் இல்லை" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"_n: 1 பெறுநர்\n" +"%n பெறுநர்கள்" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "" +"_n: 1 email address\n" +"%n மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் %1" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "பெறுநரைத் தேர்ந்தெடு" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "முகவரி புத்தகம்:" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "&தேடு:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "->" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "தேடும் முறைமை" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "இதற்கு இப்படிச் சேர்" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "CC ஆகச் சேர்" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "BCC ஆகச் சேர்" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: recipientspicker.cpp:469 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல்கள்" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பெறுநர்கள்" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "செய்தியை திரும்ப அனுப்பு" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "திரும்ப அனுப்பும் முகவரியை காலி செய்" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "அடைவினை மறுபெயரிடும் போது பிழை." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "உள்ளடக்கியது" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "உள்ளடக்காத." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "சமமான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "சமமில்லாத." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "வழக்கமான சொல்லமைப்புடன் பொருந்துகிறது" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "இயல்பான வாக்கியப் பொருத்தம் இல்லை" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் திற" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "இது முகவரி புத்தகத்தில் இல்லை" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "வகையில் உள்ளது" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "இது வகையில் இல்லை" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "ஒரு இணைப்பு உள்ளது" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "இணைப்பு இல்லை" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "இல்லை" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "சமமான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "சமமில்லாது" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "அதிகமான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "குறைவான அல்லது சமமான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "குறைவான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "அதிகமான அல்லது சமமான" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr "பைட்" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "தேடுவதை தொடர்" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "தேடு" + +#: searchjob.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அஞ்சல்களை அழி" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "தேடும்போது பிழை." + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "செய்திகளை கண்டுபிடி" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "அனைத்து உள்ளமை அடைவுகளிலும் தேடு" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "இதை மட்டும் தேடு:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "உள் அடைவுகளை சேர்" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "அனுப்புநர்/பெறுநர்" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "அடைவின் பெயரை தேடு:" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பெறுநர்கள்" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "அடுத்த செய்தி." + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "A மத்திய நீள உரை" + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்" + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துடை" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n தகவல் கையாளப்பட்டது\n" +"%n தகவல்கள் கையாளப்பட்டன" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "முடிந்தது " + +#: searchwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n பொருத்தம் (%1)\n" +"%n பொருத்தங்கள் (%1)" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "தேடுதல் ரத்தானது" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"இதுவரை %n பொருத்தம் (%1)\n" +"இதுவரை %n பொருத்தங்கள் (%1)" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"1 அஞ்சல், %1.\n" +"%n அஞ்சல்கள், %1." + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n பொருத்தம்\n" +"%n பொருத்தங்கள்" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "தேடல் %1(செய்தி %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "சேவையகம் சல்லடையை ஆதரிக்கிறது" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "புரவன் மற்றும் புகுபதிகை உள்ளமைவை &மறுஉபயோகப்படுத்து" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "இயக்கக்கூடிய துறைகள்:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "&மாற்று URL:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "Account type is not supported." + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "கணக்கு வகை: IMAP கணக்கு" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "இருக்கும் வடிகட்டிகள்" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"சேவையகத்தில் கோப்புகள் அனைத்தும் வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. \n" +"Out of Office பதில் தற்போது செயல்படும்." + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"சேவையகத்தில் கோப்புகள் அனைத்தும் வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. \n" +"Out of Office பதில் தற்போது செயலிழக்கப்பட்டது." + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "கையெழுத்தை &செயல்படுத்து" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "உள்ளீடு புலம் கீழே உள்ளது" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "கோப்பு" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "கட்டளையில் வெளியீடு" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "உரையிலிருந்து கையெழுத்தை வாங்கு:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "கோப்பினை குறிப்பிடு:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "கோப்பினை தொகு" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "ஆணையை குறிப்பிடு" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "புதிய உள்ளீடு:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "புது மதிப்பு" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "மதிப்பு மாற்று" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "குறுக்குவழி" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "கணக்குச் சேர்" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "<qt>பெயரிட்ட அடையாளத்தை நிச்சயமாக நீக்க வேண்டுமா?<b>%1</b> " + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "தொகு..." + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Edit &group..." +msgstr "தொகு..." + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "உள்ளீ¨ட்டைச் சேர்..." + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "உள்ளீ¨ட்டைச் சேர்..." + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "சந்தா" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Do Not Enable" +msgstr "மொழிபெயர்க்க வேண்டாம்" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "%1 கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2 என்ற குறிப்புடன் முன்கட்டளை வெளியேறியது" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2 என்ற குறிப்புடன் முன்கட்டளை வெளியேறியது" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "கோப்பினை நுழை..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "கோப்பினை நுழை..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "செய்தியை மேற்கோள்குறி " + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "செய்தி பட்டியல்" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "செய்தியின் கருத்து" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "To Field Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "To Field First Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "To Field Last Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "&BCC முகவரிகள்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CC Field Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "CC Field First Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "சரியான பெயர்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "From Field Name" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "From Field First Name" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From Field Last Name" +msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "&மேற்கோள் எழுத்துக்களை சேர்" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "தலைப்பைச் சேர்க்கவும்" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "&அடைவு உள்ளடக்கங்கள்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "தற்போதைய பயன்பாடு" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "கோப்பினை நுழை..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "&அண்மைய கோப்பை சொருகு" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Template Comment" +msgstr "&அடைவு உள்ளடக்கங்கள்:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "சேவையக செயல்" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...அடுத்த செய்திகளைக் காண இடது பொத்தான் மற்றும் வலது \n" +" பொத்தானை பயன்படுத்தவும்?</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...அங்கு நீங்கள் வடிகட்டியை அனுப்புவரிடம் உருவாக்க முடியும்,\n" +"பொருள் மற்றும் அஞ்சல் பட்டியலில் <em>கருவிகள்->உருவாக்கு வடிகட்டி</em>" +"?</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" +"header</em> filter action? Just use\n" +"<pre>rewrite header "Subject"\n" +" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" +" with ""</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<em>திரும்ப எழுதும் தலைப்பு</em> வடிகட்டி செயல் கொண்டு\n" +"நீங்கள் அஞ்சல் பட்டியல்களின் பொருளுடன் சேர்க்கப்பட்ட "[\n" +"அஞ்சல் பட்டியல் பெயர் ]"ஐ அழிக்க முடியுமென்று? \n" +"<pre>திரும்ப எழுதும் தலைப்பு"பொருள்"\n" +"மாற்று "\\s*\\[அஞ்சல் பட்டியல் பெயர்\\]\\s*"\n" +""" கொண்டு;</pre>\n" +"பயன்படுத்தவும்</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" +"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<em>ஆவண-> தன்மைகள்</em>உரையாடலில் அஞ்சல்\n" +"பட்டியல்களுடன் ஆவணங்களுடன் சம்பந்தப்படுத்தலாம் என்று?\n" +"அதன் பிறகு நீங்கள் <em>செய்தி->புது செய்தி பெறுநர் \n" +"அஞ்சல் பட்டியல்...</em> பயன்படுத்தி முன் அமைத்த அஞ்சல் பட்டியலுடன்\n" +"தொகுப்பாளரை திறக்கலாம். மாற்றாக, ஆவணத்தின் மேல் சுட்டியின் நடு\n" +"பொத்தனை சொடுக்கலாம்.</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...நீங்கள் உங்கள் விருப்ப சின்னங்களை ஒவ்வொரு அடைவுக்கும் குறியிடமுடியும்\n" +"<em>அடைவு->பண்புகளை...</em> பார்</p>\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" +"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" +"<p>This even works with text of attachments when\n" +"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" +"<p>This feature is available with all reply commands except\n" +"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...பதிலளிக்கும்போது, செய்தியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதியை மட்டும் " +"மேற்கோளிடலாம் என்று?</p>\n" +"<p>எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டால், முழு செய்தியும் மேற்கோளிடப்படும்.</p>\n" +"<p><em>இணைப்புகள்->பார்-> ஐ நீங்கள் உள்ளே தேர்ந்தெடுக்கும் போது " +"இணைப்புகளின்\n" +"உரைகளுடனும் இது வேலை செய்யும். /em>.</p>\n" +"<p><em>செய்தி->மேற்கோளிடாமல் பதிலளி</em> தவிர எல்லா\n" +"பதிலளிக்கும் ஆணைகளுக்கும் இந்த பண்பு உண்டு.</p>\n" +"<p align=\"வலது\"><em> கொடுத்தவர் David F. Newman</em></p>\n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "மீட்க ஒன்றும் இல்லை." + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "HTML rendering க்கான தகவலை இயக்கு." + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "இணையத்திலிருந்து வெளி இணைப்புகளை ஏற்ற விடவும்" + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +msgid "Work online." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "மறைகுறியிடப்பட்ட செய்தி" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "கையொப்பம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "நல்ல கையொப்பம்." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளரை துவக்கமுடியவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை சரிபார்க்கவும்." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "0x%1 சான்றிதழ் காண்பி" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "இணைப்பு #%1 (பெயரில்லா)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" +"\n" +"email: <email address of vacation replacement>\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- <enter your name and email address here>\n" +msgstr "" +"%1 வரை நான் அலுவலகத்தில் இருக்க மாட்டேன்.\n" +"\n" +"அவசர வேலையென்றால், தயவு செய்து திருமதி. <விடுமுறை மாற்று>\n" +"\n" +"மின்னஞ்சல்:<விடுமுறை மாற்றின் மின்னஞ்சல்>\n" +"தொலைபேசி:+49 711 1111 11\n" +"தொலைநகல்: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"இப்படிக்கு,\n" +"... <உங்கள் பெயர் மற்றும் மின் முகவரி கொடுங்கள்>\n" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" +"உங்கள் சேவகர் ஆதரிக்கும் விரிவாக்கங்களில் \"விடுமுறை\" இல்லை.\n" +"அதில்லாமல், Kஅஞ்சல் உங்களுக்காக அலுவலகத்தில் இல்லை பதில்களை நிறுவ முடியாது.\n" +"உங்கள் அமைப்பு நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளுங்கள்" + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "\"Out of Office\" அனுப்புதலை கட்டமை" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"யாரோ( நீங்களாக இருக்கலாம்) சேவையகத்தின் விடுமுறை விவரத்தை " +"மாற்றியிருக்கிறார்கள்.\n" +"Kஅஞ்சலால் தானியங்கும் பதில்களுக்கான காரணிகளை இனிமேலும் நிர்ணயக்க முடியவில்லை.\n" +"முன்னிருப்பு மதிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்." + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "புறக்கணி" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "அனுப்பவேண்டிய கால குறிப்புரையை கட்டமை:" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "கால குறிப்புரையை செயற்படுத்து" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "இதற்கு பின்னால் குறிப்பை திரும்ப அனுப்பு:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "இம்முகவரிகளுக்கு பதில் அனுப்பவும்" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "மறையாக்கிய தகவலின் பதிலுக்கு MDNனை அனுப்பாதே" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "vஅட்டை காட்சியகம்" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "அடுத்த செய்தி." + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "முந்தைய செய்தி." + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "vஅட்டை அலகிடுவதில் தோல்வி" + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "&ஒவ்வொரு செய்தியுடன் படத்தை அனுப்பு" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"வெளிப்புற மூலம்" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"உள்ளீடு புலம் கீழே உள்ளது" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "லிருந்து படத்தை பெறு:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடு..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தில் இருந்து அமை" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "படம் இல்லை" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "<br>Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "செய்தியின் பொருளை அமை" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "CC யை 'முகவரிக்கு' அனுப்பு" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "BBC யை அனுப்பு: 'முகவரி' க்கு" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "செய்திக்கு 'தலைப்பு' சேர்க்கவும்" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "கோப்பிலிருந்து செய்தியின் கருத்தைப் படி." + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "செய்தியின் கருத்தை அமை" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "ஒரு இணைப்பை அஞ்சலுடன் சேர்க்கவும். இது மறுபடியும் செய்யப்படும்." + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "புதிய அஞ்சலை மட்டும் பரிசோதி" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "உருவாக்கி சாளரத்தை மட்டும் திற" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட செய்தி கோப்பை பார்" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "செய்தியை 'முகவரி'க்கு அனுப்பு. 'URL' காட்டும் இடத்தில் கோப்பை இணை." + +#: kmsearchpattern.h:221 +msgid "Read" +msgstr "படி" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "பழைய" + +#: kmsearchpattern.h:223 +msgid "Deleted" +msgstr "அழிக்கப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:224 +msgid "Replied" +msgstr "பதிலளித்தது" + +#: kmsearchpattern.h:225 +msgid "Forwarded" +msgstr "திருப்பி அனுப்பப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:226 +msgid "Queued" +msgstr "வரிசையாக்கப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:227 +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "பார்க்கப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:229 +msgid "Ignored" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "தவறான அஞ்சல்" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்" + +#: kmsearchpattern.h:232 +msgid "To Do" +msgstr "செய்யவேண்டியது" + +#: kmsearchpattern.h:233 +msgid "Has Attachment" +msgstr "இணைப்பு உள்ளது" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. அதன் மேல் எழுதவா?" + +#: util.h:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "&மேல்எழுது" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "&திற" + +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் தனக்குத்தானே ம&றை" + +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "சேருமிட அடைவு %1,அவை URL %2ஐக் கொண்டுள்ளன." + +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "சேவையகம் தொலைத்தொடர்பிலிருந்து இங்கு பிழைச் செய்தி வந்துள்ளது:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "செய்யவேண்டியது" + +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "செய்திகளை படித்தவையாகாக குறி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "முக்கியசெய்தி மூடியை நீக்கு" + +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "செய்யவேண்டியதாக குறி" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட மறையாக்கம்..." + +#~ msgid "<message>" +#~ msgstr "<செய்தி>" + +#~ msgid "<body>" +#~ msgstr "<உடல்>" + +#~ msgid "<any header>" +#~ msgstr "<ஏதாவது தலைப்பு>" + +#~ msgid "<recipients>" +#~ msgstr "<பெருபவர்>" + +#~ msgid "<status>" +#~ msgstr "<நிலை>" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "உள் பயன்பாட்டு பிழை #%1 நடந்தது" + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "மறையாக்க கட்டமைப்பு" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "மறைக்கும் படிமுறையைசெய்யும் " + +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "&சேமிக்கப்பட்ட செய்திகளை மறைத்து சேமி" + +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "Encr&ypt all message parts" + +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "முன்னிருப்பின்படி எல்லா செய்திப் பகுதிகளையும் மறைக்க சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இது ஒரு முன்னிருப்பின்படி அமைப்பு, தனியமைப்பாக ஒவ்வொன்றையும் மாற்ற முடியும். \n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Ask &before encrypting each part" +#~ msgstr "&ஒவ்வொறு பகுதியை மறைப்பதற்கு முன் கேள்" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு பகுதியையும் கையொப்பமிட வேண்டுமா என்று கேட்க சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>ஒவ்வொரு பகுதியையும் மறைகுறியீடும் பொழுது கேட்கவும்</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்டும் பொழுது, செய்தியின் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் (அதாவது, செய்தியின் உடல் மற்றும் இணைப்புகள்) தனித்தனியாக மறைக்குறியீட வேண்டுமா என்று கேட்கப்படும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "செய்திகளை மறைக்காதே." + +#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" +#~ msgstr "முன்னிருப்பின்படி ஒரு செய்தியை ஒப்பமிடாமலிருப்பதற்கு சோதனையிடவும்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n" +#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>செய்தியை கையொப்பமிடாதே</h1>\n" +#~ "இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்திகள் முன்னிருப்பின்படி ஒப்பமிடப்படாது.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இது ஒரு முன்னிருப்பின்படி அமைப்பு, தனியமைப்பாக ஒவ்வொன்றையும் மாற்ற முடியும். \n" +#~ "</qt>." + +#~ msgid "Triple-DES" +#~ msgstr "Triple-DES" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "மறைக்கும் படிமுறையை தேர்வு செய்யும் " + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>மறைக்குறியீட்டு நெறிமுறை</h1>\n" +#~ "நெறிமுறை என்பது ஒரு வினையை எப்படி செய்வது என்று கணிணிக்கு சொல்லப்படும் விவரம். மறைக்குறியீட்டு நெறிமுறை கணிணி எப்படி பெறுநரின் உங்கள் அஞ்சலுக்கான சாவியை உபயோகிக்கிறது சேரவேண்டிய பெறுநர் மட்டும் செய்தியை படிக்க வைக்கும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "மறைக்குறியீட்டு நெறிமுறையின் தேர்வு எவ்வளவு சுலபமாக அல்லது கடினமாக ஒரு செய்தியில் தலையீட்டு படிக்க முடியும் என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. ஆனாலும், SPHINX சூழல் கொடுக்கும் எல்லா நெறிமுறைகளும் பாதுகாப்பானவை என்று கருதப்படுகின்றன. பொதுவாக, முன்னிருப்பு இங்கு செம்மையாக வேலை செய்யும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இந்த அமைப்பு முன்னிருப்பு, நீங்கள் தனி செய்திக்கு மாற்றலாம்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "சான்றிதழ்கள்" + +#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" +#~ msgstr "சரிபார்ப்பு உள்ளிருப்பு சேமித்த சான்றிதழ்" + +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "சரிபார்ப்பு உள்ளிருப்பு சேமித்த சான்றிதழ்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n" +#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n" +#~ "</h1>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சான்றிதழ் சோதனை உள்ளாமையில் சேமித்த சான்றிதழுடன் முடியலாம்</h1>\n" +#~ "இதை தேர்ந்தால், சான்றிதழ் பின்னலின் சோதனை உள்ளாமை சான்றிதழுடன் முடியலாம்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "உள்ளாமையில் சேமிக்கப்பட்ட சான்றிதழ்கள் என்பன உங்களுடைய , தொடர்பு பங்காளிகளுடைய மற்றும் சான்றிதழ் அதாரிட்டிகளுடைய (CAs) சான்றிதழ்களாகும்.\n" +#~ "</h1>" + +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் மூல சான்றிதழை சோதனையிடவும்" + +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "மூல சான்றிதழை சோதனையிட இங்கே சொடுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n" +#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>எப்போதும் சான்றிதழ் பாதையிலிருந்து வேர் சான்றிதழ் வரை சோதனை செய்யவேண்டும்</h1>\n" +#~ "இதை தேர்ந்தால், பெறுநரின் சான்றிதழுக்குரிய சான்றிதழ் பாதை எப்போதும் வேர் சான்றிதழ் வரை சோதிக்கப்படும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "சான்றிதழ் &pபாதை சோதி" + +#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" +#~ msgstr "மூல சான்றிதழை சோதனையிட இங்கே சொடுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n" +#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சான்றிதழ் பாதை சோதனையிடு</h1>\n" +#~ "இதை தேர்ந்தால், பெறுநரின் சான்றிதழினின் முழுப் பாதையும், வேர் வரை சோதிக்கப்படும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "பெறுநரின் சான்றிதழ் சோதனை நடக்காமல் செய்வது சாத்தியமில்லை என்பதை குறித்து கொள்ளவும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)" +#~ msgstr "&பயனர் சான்றிதழ்" + +#~ msgid "Check to use CRLs" +#~ msgstr "CRL களைப் பயன்படுத்த சோதனைசெய்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n" +#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>கைவிடப்பட்ட சான்றிதழ் பட்டியல்களை(CRLs) உபயோகி</h1>\n" +#~ "திரும்ப பெற்ற சான்றிதழ்கள் ஒரு கைவிடப்பட்ட சான்றிதழ் பட்டியலில் இடம்பெறுகின்றன, ஆகவே அவை மறைகுறியீட்டுக்கு இனிமேலும் பயன்படுத்தக் கூடாது. ஒரு பயனர் அவரது சான்றிதழை கைவிட வேண்டாம், அவர் சான்றிதழின் மதிப்புக்கு குந்தகம் விளைந்ததாக சந்தேகப்பட்டால் (உதா. PIN ஐ ஊகித்து விட்டார்கள்).\n" +#~ "<p>\n" +#~ "CRLகள் உச்சக்கட்ட பாதுகாப்பிற்காக உபயோகப்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. சான்றிதழ் மற்றும் CRL மேலாண்மை அமைப்பு உரையாடலில் , எங்கிருந்து நீங்கள் CRLகளை மீளலாமென்று தேர்வு செய்யலாம்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" +#~ msgstr "-க்குக் குறைவாக CRL காலாவதியானால் எச்சரி:" + +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "முகவரி சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை செய்கின்றதா என்று சோதனை செய்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n" +#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சில நாட்களில் CRL காலம் கடக்கவிருந்தால் எச்சரி</h1>\n" +#~ "இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால், நீங்கள் உபயோகிக்கும் CRLகள் சில நாட்களில் காலம் கடக்கவிருந்தால் எச்சரிக்கும்\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "தினங்களின் எண்ணிக்கை முன் எச்சரிக்கை" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n" +#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சில நாட்களில் CRL காலம் கடக்கவிருந்தால் எச்சரி</h1>\n" +#~ "இந்த புலத்தில் எவ்வளவு சீக்கிரம் ஒரு CRL காலம் கடக்கப்ப்போகிறது என்று எச்சரிக்கை கொடுக்க வேண்டும் என்று குறிக்கலாம்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "SPHINX சூழலுக்கு 7 நாட்களென்பது பரிந்துரைக்கப்பட்ட அமைப்பு\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "&எப்பொழுதும் தனக்குத்தானே மறை" + +#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." +#~ msgstr "முன்னிருப்பின்படி எல்லா செய்திப் பகுதிகளையும் மறைக்க சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n" +#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>எப்போதும் தனக்கே மறைகுறியீட்டுக் கொள்</h1>\n" +#~ "இப்பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், உங்களால் அனுப்பப்பட்ட மறைக்குறியீட்டப்பட்ட செய்திகளும் உங்கள் சாவி கொண்டு மறைகுறியீடப்படும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "நீங்கள் அனுப்பிய செய்திகளை நீங்கள் படிக்க இத்தேர்வை செயல்படுத்தி இருப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" +#~ msgstr "CA சான்றிதழ் குறைந்த நிலையில் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்" + +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "மூல சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரி</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், நீங்கள் சான்றிதழ் காலாவதியாக இருக்கும் போது மீதமுள்ள நாட்களை எச்சரிக்கும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுப்பது சான்றிதழ் காலாவதி ஆகுவதில் நாட்களை காட்டாமல் தவிர்ப்பதை தடுக்கமுடியும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "பெறுநர் சான்றிதழ் சீக்கிரம் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்:" + +#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "பெறுநர் மின்னஞ்சல் முகவரி சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை செய் " + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "கையொப்ப கட்டமைப்பு" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "சான்றிதழ்களை அனுப்புகின்றது" + +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "&சான்றிதழ்களை அனுப்பாதே." + +#~ msgid "Selects which certificates to send" +#~ msgstr "எந்த சான்றிதழை அனுப்ப வேண்டுமென்று தேர்வு செய்யும்" + +#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>" +#~ msgstr "<qt> <h1>சான்றிதழ்கள் அனுப்பப்படுகின்றன</h1>உங்கள் சான்றிதழில்லாமல், பெறுநரால் நீங்கள்தான் செய்தியை அனுப்பியவரா அல்லது மூன்றாம் மனித செய்தியை மாற்றியதா என்பது தெரியாது.<p> நடுவன் சேவையகத்திடமிருந்து பெறுநர் உங்கள் சான்றிதழ் பெற முடியும், ஆனால் உங்கள் செய்தியுடன் உங்கள் சான்றிதழையும் அனுப்ப நீங்கள் முடிவு செய்யக்கூடும். ஒரு சான்றிதழ் அனுப்பவோ, உங்கள் சான்றிதழ் மட்டும் அனுப்பவோ, உங்கள் சான்றிதழை சான்றளிக்கும் சான்றிதழ் சங்கிலியோ , உங்கள் வேர் சான்றிதழ் உட்படவோ,வேறுபடவோ நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.<p> உங்கள் சான்றிதழையாவது செய்தியுடன் அனுப்பவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.<p> இது முன்னிருப்பு அமைப்பு, ஒவ்வொரு செய்திக்கும் இதை மாற்றலாம்.</qt>" + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "&உன்னுடைய சான்றிதழை அனுப்பு" + +#~ msgid "Send certificate chain &without root" +#~ msgstr "மூலம் இல்லாமல் சான்றிதழ் சங்கிலியை அனுப்பு" + +#~ msgid "Send certificate c&hain with root" +#~ msgstr "&மூலத்துடன் சான்றிதழ் சங்கிலியை அனுப்பு" + +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "&செய்திப் பகுதிகளை கையொப்பமிடு" + +#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" +#~ msgstr "எல்லா செய்திப் பகுதிகளும் முன்னிருப்பின்படி கையொப்பமிடபட்டுள்ளதா என்று சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>எல்லா செய்தி பகுதிகளையும் கையெழுத்திடு முன்னிருப்பில்</h1>\n" +#~ "இதை தேர்ந்தால், செய்தியின் எல்லாப் பகுதியும் (அதாவது முக்கிய செய்தி உடல் மற்றும் இணைப்புகள்) முன்னிருப்பில் கையெழுத்திடப்படுகின்றன.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இது முன்னிருப்பு, ஒவ்வொரு செய்திக்கும் நீங்கள் மாற்றலாம்\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Ask &before signing each part" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு பகுதியையும் கையெழுத்திடுவதற்கு முன் கேள்" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு பகுதியையும் கையெழுத்திட வேண்டுமா என்று கேட்க சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>ஒவ்வொரு பகுதியையும் கையெழுத்திடும் முன் கேள்</h1>\n" +#~ "இத்தேர்வில், செய்தியின் ஒவ்வொரு பாகத்திற்கும் ( அதாவது, முக்கிய செய்தி உடல் மற்றும் எல்லா இணைப்புகள்) ஒவ்வொன்றாக கையெழுத்திட வேண்டுமா என்று.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "செய்தியை கையெழுத்திடாதே." + +#~ msgid "Check for not signing a message by default" +#~ msgstr "முன்னிருப்பின்படி ஒரு செய்தியை கையெழுத்திடாமலிருப்பதற்கு சோதனையிடவும்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n" +#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>செய்தியை கையெழுத்திடாதே</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்திகள் முன்னிருப்பின்படி கையெழுத்திடப்படாது.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இது ஒரு முன்னிருப்பின்படி அமைப்பு, தனியமைப்பாக ஒவ்வொன்றையும் மாற்ற முடியும். \n" +#~ "</qt>." + +#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page." +#~ msgstr "<em>சான்றிதழ்கள்</em> தாளிலே கையெழுத்து சான்றிதழ் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "RSA + SHA-1" +#~ msgstr "RSA + SHA-1" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "கையெழுத்து படிமுறையை தேர்வு செய்கிறது" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>கையெழுத்து நெறிமுறை/h1>\n" +#~ "நெறிமுறை என்பது ஒரு வினையை எப்படி செய்வது என்று கணிணிக்கு சொல்லப்படும் விவரம். >கையெழுத்து நெறிமுறை, கணிணி எப்படி உங்கள் செய்தியின் மேல் உங்கள் சாவியை உபயோகித்து எப்படி பெறுநர் வரும் செய்தி உங்களிடமிருந்துதான் வருகிறது என்று நிர்ணயக்க முடியும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "கையெழுத்து நெறிமுறையின் தேர்வு எவ்வளவு சுலபமாக அல்லது கடினமாக ஒரு செய்தியை கள்ளத்தனமாக ஆக்க முடியும் என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. ஆனாலும், SPHINX சூழல் கொடுக்கும் எல்லா நெறிமுறைகளும் பாதுகாப்பானவை என்று கருதப்படுகின்றன. பொதுவாக, முன்னிருப்பு இங்கு செம்மையாக வேலை செய்யும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இந்த அமைப்பு முன்னிருப்பு, நீங்கள் தனி செய்திக்கு மாற்றலாம்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "கையெழுத்து &படிமுறை:" + +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "&செய்திகளை கையொப்பங்களோடு சேமி" + +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "செய்திகளை அதனுடைய கையெழுத்துக்களோடு சேமிக்க சோதனையிடு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n" +#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>கையெழுத்துடைய தகவலை சேகரிக்கிறது</h1>\n" +#~ "இந்தப் பெட்டி தேர்ந்தெடுத்தால், அனுப்பிய தகவல் கையெழுத்துடன் சேகரிக்க்கும். \n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Compound mode:" +#~ msgstr "கூட்டு வகை:" + +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "&நிலையான MIME" + +#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data." +#~ msgstr "பல உறுப்பு/கையெழுத்திட்ட வைப்பு கையெழுத்து மற்றும் கையெழுத்திட்ட தரவு." + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n" +#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>பலஉறுப்பு பிரிக்கும் கையெழுத்து</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கும் போது, பல உறுப்பு/கையெழுத்திட்ட தகவல் உறுப்பு கையெழுத்து மற்றும் கையெழுத்திட்ட தரவு பிரிக்கும். ASN.1 உள்ளீடு துணைபுரியும் அஞ்சல் முகவர் படிக்கக்கூடிய கையெழுத்திட்ட தகவல் தரவு .\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" +#~ msgstr "திடமான (SPHINX க்கு பரிந்துரைப்பது)" + +#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." +#~ msgstr "ஒரு ASN னில் கையெழுத்து மற்றும் கையெழுத்திட்ட தரவு உள்குறியிட்டுள்ளது.1 தொகுதி." + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n" +#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>திட கையெழுத்திட்ட தகவல்கள்</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், ASN.1 தொகுதியில் குறியிடப்பட்ட இரண்டு கையெழுத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கும். ASN.1 குறியீட்டு துணைபுரியும் அஞ்சல் முகவர் தகவலை படிக்க முடியும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Entering PIN is required:" +#~ msgstr "PIN யை உள்ளிடுதல் அவசியம்:" + +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "சான்றிதழை சேர்க்கும் போது" + +#~ msgid "Select how often the PIN must be entered" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் PIN உள்ளிடும் வகையில் தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>" +#~ msgstr "<qt> <h1>PIN குறிப்பு</h1> இங்கு, உங்கள் சான்றிதழ்கள் தாங்கியிருக்கும் சொந்த பாதுகாப்பு சூழலை (PSE) அணுக எவ்வளவு முறை உங்கள் PIN கொடுக்க வேண்டும் என்று தேர்வு செய்யலாம்.<p>எவ்வளவு அதிகமுறை PIN கொடுக்கிறீர்களோ, அவ்வளவு முறை உங்கள் மின்னஞ்சல் செய்திகள் உங்கள் பேரில் களவாடப்படாது, ஆனால் செயல்கள் சுலபமாகா.<p>எதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமென்பதில் தெளிவில்லை என்றால் அப்படியே விடவும்.<p> பாதுகாப்பு காரணங்களினால் PIN சோதனையை மொத்தமாக நிறுத்த முடியாது.</qt>" + +#~ msgid "Once per session" +#~ msgstr "அமர்வுக்கு ஒருமுறை" + +#~ msgid "Always when signing" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் கையெழுத்திடும் பொழுது" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "எப்பொழுதும்" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "பின்" + +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "CA சான்றிதழ் குறைந்த நிலையில் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>சான்றிதழ் காலாவதியானால் எச்சரி</h1>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், நீங்கள் சான்றிதழ் காலாவதியாக இருக்கும் போது மீதமுள்ள நாட்களை எச்சரிக்கும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுப்பது சான்றிதழ் காலாவதி ஆகுவதில் நாட்களை காட்டாமல் தவிர்ப்பதை தடுக்கமுடியும்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" +#~ msgstr "கையெழுத்து சான்றிதழ் குறைந்த நாளில் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்" + +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "மூல சான்றிதழ் குறைந்த நாளில் காலாவதியானால் எச்சரிக்கை செய்" + +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "பெறுநர் மின்னஞ்சல் முகவரி சான்றிதழில் இல்லையென்றால் எச்சரிக்கை செய் " + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<h1>கையெழுத்திடுபவர் மின்னஞ்சல் முகவரி சான்றிதழில் இல்லை என்றால் எச்சரி</h1>\n" +#~ "இதை தேர்ந்தெடுத்தால், கையெழுத்திடுபவர் மின்னஞ்சல் முகவரி கையெழுத்துக்கு பயன்படும் சான்றிதழில் இல்லை என்றால் ஒரு எச்சரிக்கை அளிக்கப்படும்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "அதிகபட்ச பாதுகாப்புக்கு இதை இப்படியே விட்டுவிடுமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +#~ "</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Recent Addresses" +#~ msgstr "அண்மை முகவரியை திருத்து..." + +#~ msgid "Attaching Image Failed" +#~ msgstr "பிம்பத்தை சேர்க்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Save in &Drafts Folder" +#~ msgstr "&வரைவுகள் அடைவில் சேமி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KMail" +#~ msgstr "கேமெயிலை கட்டமை " + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "இதனால் திற..." + +#~ msgid "&Phrases" +#~ msgstr "சொற்றொடர்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as" +#~ msgstr "புரியை புதியதாக குறி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &Sent Mark" +#~ msgstr "உள்ளீ¨டு நீக்கு." + +#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?" +#~ msgstr " MIME சுருக்கத் தொகுப்பாக தேர்வு செய்யபட்ட தகவலை வழிஅனுப்பவேண்டுமா ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Digest" +#~ msgstr "கையொப்பமிடாததை அனுப்பு?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "&அனுப்பு" + +#~ msgid "Mark Message as Not &To-do" +#~ msgstr "இணைப்பை செய்யவேண்டாதது எனக் குறி" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Sent" +#~ msgstr "செய்தி அனுப்பப்படாததாக குறி" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do" +#~ msgstr "இணைப்பை செய்யவேண்டாதது எனக் குறி" + +#~ msgid " byte" +#~ msgstr "பைட் " + +#~ msgid "Sign/Encrypt" +#~ msgstr "குறி/மறையாக்கம்" + +#~ msgid "Certificate Management" +#~ msgstr "சான்றிதழ் மேலாண்மை" + +#~ msgid "Certificate used for signing messages:" +#~ msgstr "செய்திகளை ஒப்பமிடுவதற்கான சான்றிதழ்" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Certificate used for encrypting messages:" +#~ msgstr "Certificate used for encrypting messages:" + +#~ msgid "Checksum" +#~ msgstr "Checksum" + +#~ msgid "Possible Usage" +#~ msgstr "நிகழக்கூடிய பயன்பாடு" + +#~ msgid "Use for &Encrypting" +#~ msgstr "மறைப்பதற்கு" + +#~ msgid "Use for &Signing" +#~ msgstr "&ஒப்பிடுதலின் பயன்பாடு" + +#~ msgid "&Request..." +#~ msgstr "வேண்டுகோள்..." + +#~ msgid "Certificate Wizard" +#~ msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டி" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Welcome to the Certificate Wizard.</b>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a certificate. You use your certificates in order to sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in encrypted form.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a decentralized manner. Please contact your local help desk if you are unsure how to create a certificate in your organization." +#~ msgstr "" +#~ "<b>சான்றிதழ் வழிகாட்டிக்கு வருக!</b><br>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "சில சுலப படிகளில், இந்த வழிகாட்டி நீங்கள் ஒரு சான்றிதழ் உருவாக்குவதற்கு உதவும். சான்றிதழ்கள் கொண்டு செய்திகளை கையெழுத்திடுவது, செய்திகளை மறைக்குறியீடுவதும் மற்றும் மற்றவர்கள் அனுப்பிய மறைக்குறியீட்டு செய்திகளை விடைகுறியீடுவதற்க்கு உபயோகிக்கலாம்.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "சான்றிதழ்கள் நடுவண்ணாகவோ அல்லது பலவண்ணாகவோ உருவாக்கலாம். உங்களுக்கு எப்படி உங்கள் நிறுவனத்தில் சான்றிதழ் உருவாக்குவது என்பது பற்றி தெரியாதென்றால் உங்கள் உள்ளாமை உதவி மேசையில் விசாரிக்கவும்." + +#~ msgid "Your Personal Data" +#~ msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட விவரம்" + +#~ msgid "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your certificate and that will help other people to determine that it is actually you who is sending a message." +#~ msgstr "இந்தத் தாளில், நீங்கள் சான்றிதழில் சேமிக்கப்படவேண்டிய சில தனிப்பட்ட விவரங்களை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் மற்றவர்களுக்கு நீங்கள் தான் அந்த செய்தியை அனுப்புகின்றீர் என்று புரியவைக்க உதவும். " + +#~ msgid "Enter your name here" +#~ msgstr "உங்கள் பெயரை இங்கே உள்ளிடுங்கள்" + +#~ msgid "Enter your name here as it should be shown in the certificate." +#~ msgstr "சான்றிதழில் காட்சியளிக்க வேண்டியது போல உங்கள் பெயரை இங்கே உள்ளிடுங்கள்." + +#~ msgid "Enter your organization here" +#~ msgstr "உங்கள் நிறுவனத்தை இங்கே உள்ளிடுங்கள்" + +#~ msgid "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your authority) here as it should appear on the certificate." +#~ msgstr "சான்றிதழில் காட்சியளிக்க வேண்டியது போல உங்கள் பெயரை இங்கே உள்ளிடுங்கள்(எடுத்துக்காட்டாக உங்கள் நிறுவனம், பிரிவு, அல்லது உங்கள் பதவி)." + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை இங்கே உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Enter the email address here which you want to use in connection with the certificate." +#~ msgstr "இந்த சான்றிதழுடன் நீங்கள் உபயோகப்படுத்தப்போகும் மின்னஞ்சல் முகவரியை இங்கே கொடுங்கள்." + +#~ msgid "&Department:" +#~ msgstr "&பிரிவு:" + +#~ msgid "&Organization:" +#~ msgstr "&நிறுவனம்:" + +#~ msgid "Certificate Generation" +#~ msgstr "சான்றிதழ் உருவாக்கம்" + +#~ msgid "On this page, you will select whether certificate generation is done centralized or decentralized. Please check with your local help desk if you are unsure what to select here." +#~ msgstr "இந்த பக்கத்தில், சான்றிதழ் உருவாக்கம் நடுவண்ணாகவா அல்லது பலவண்ணாகவா என்பதை தேர்வு செய்வீர்கள். எதை தேர்தெடுப்பது என்பது உங்களுக்கு தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் உள்ளாமை மேசையின் உதவியை தயவு செய்து நாடுங்கள்." + +#~ msgid "Certificate &Generation" +#~ msgstr "&சான்றிதழ் உற்பத்தி" + +#~ msgid "&Centralized generation" +#~ msgstr "&மையப்படுத்திய உற்பத்தி" + +#~ msgid "&Decentralized generation" +#~ msgstr "&மையப்படுத்தாத உற்பத்தி" + +#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:" +#~ msgstr "&சான்றிதழ்களை வழங்கும் CA இன் மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent" +#~ msgstr "உங்கள் சான்றிதழ் அனுப்புவதற்கு தயாராக உள்ளது." + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Your signature key pair is now ready to be sent to the CA (certification authority) which will generate a certificate for you and send it back via email. Please review the certificate shown below. You should also write down the checksum so that you can match it against the certificate sent back by the CA.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "உங்கள் கையெழுத்து-சாவி ஜோடி CA (சான்றிதழ் ஆதரிட்டி) க்கு அனுப்ப தயாரக இருக்கிறது. CA உங்களுக்காக சான்றிதழ் உருவாக்கி அஞ்சல் வழியாக உங்களிடம் திரும்ப அனுப்பிவிடும். கீழ்கண்ட சான்றிதழை மீள்பார்வையிடுங்கள். மொத்த சோதனை எண்னை எழுதி வைத்து கொள்ளவேண்டும். CA திருப்பி அனுப்பும் சான்றிதழடன் ஒப்பிடலாமில்லையா?\n" +#~ "<p>\n" +#~ "மாற்றமெதும் செய்ய வேண்டுமென்றால், பின் பொத்தானை அழுத்தி உங்கள் மாற்றங்களை செய்யுங்கள். இல்லாவிடில் முடிவை அழுத்தி CA க்கு உங்கள் கையெழுத்து-சாவி ஜோடியை அனுப்புங்கள்.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "விரிவாக்கம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Move Message to Folder\n" +#~ "Move Messages to Folder" +#~ msgstr "" +#~ "1 பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்.\n" +#~ "%n பழைய செய்தி %1 அடைவில் இருந்து நீக்கவும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Subfolder" +#~ msgstr "புதிய துணை அடைவு" + +#~ msgid "Please select the spam filters to be created inside KMail." +#~ msgstr "தயவுசெய்து KMail குள் உருவாக்கப்பட வேண்டிய வடிகட்டிகளை தேர்வு செய்." + +#~ msgid "Please select the virus filters to be created inside KMail." +#~ msgstr "தயவுசெய்து KMail குள் உருவாக்கப்படவேண்டிய நச்சு வடிகட்டிகளை தேர்வுசெய்." + +#~ msgid "Mark Message as Re&plied" +#~ msgstr "Mark Message as Re&plied" + +#~ msgid "Mark Message as Not Re&plied" +#~ msgstr "Mark Message as Re&plied" + +#~ msgid "Mark Message as &Forwarded" +#~ msgstr "Mark Message as &Forwarded" + +#~ msgid "Mark Message as &Queued" +#~ msgstr "Mark Message as &Queued" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Queued" +#~ msgstr "Mark Message as &Queued" + +#~ msgid "Mark Thread as R&eplied" +#~ msgstr "புரியை பதிலளித்தவையாக குறி" + +#~ msgid "Mark Thread as Not R&eplied" +#~ msgstr "புரியை பதிலளித்தவையாக குறி" + +#~ msgid "Mark Thread as &Forwarded" +#~ msgstr "இழை முன் அனுப்பட்டதென்று குறி" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Forwarded" +#~ msgstr "முன் அனுப்பட்டதென்று குறி" + +#~ msgid "Mark Thread as &Queued" +#~ msgstr "Mark Thread as &Queued" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Queued" +#~ msgstr "Mark Thread as &Queued" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &Sent" +#~ msgstr "இணைப்பை அனுப்பவேண்டாம் என்று குறி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit recent addresses" +#~ msgstr "அண்மை முகவரியை திருத்து..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send unencrypted" +#~ msgstr "மறையாக்கமற்றதாக அனுப்பு" + +#~ msgid "S&top" +#~ msgstr "& நில்" + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +#~ "[%1] %2" +#~ msgstr "[%1] %2." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல் %1 KBல் (%2 KB சேவையகத்தில் உள்ளது)\n" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்கள் %1 KBல் (%2 KB சேவையகத்தில் உள்ளது)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %nபுதிய தகவல் %1 KBல்.\n" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்கள் %1 KBல்." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்.\n" +#~ "பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்கள்." + +#~ msgid "Transmission complete. No new messages." +#~ msgstr "பரப்புகை முடிந்தது. புதிய அஞ்சல்கள் ஏதும் இல்லை." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "%3 கணக்கின் செலுத்தம் முடிந்தது. %n புது செய்திகள் %1 KB ல் (%2 KB மீதம் சேவையகத்தில் இருப்பு)\n" +#~ "%3 கணக்கின் செலுத்தம் முடிந்தது. %n புது செய்திகள் %1 KB ல் (%2 KB மீதம் சேவையகத்தில் இருப்பு)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "கணக்கு %2க்கான பரப்புகை முடிந்தது. %1 KBல் %n அஞ்சல்.\n" +#~ "கணக்கு %2க்கான பரப்புகை முடிந்தது. %1 KBல் %n அஞ்சல்கள்." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "கணக்கு %1 க்கான பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்.\n" +#~ "கணக்கு %1 க்கான பரப்புகை முடிந்தது. %n புதிய தகவல்கள்." + +#~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +#~ msgstr "கணக்கு %1 க்கான பரப்புகை முடிந்தது. அஞ்சல் ஏதும் இல்லை." + +#~ msgid "&Expire Folder" +#~ msgstr "&காலாவதியான அடைவு " + +#~ msgid "Mark Message as Spa&m" +#~ msgstr "Mark Message as Spa&m" + +#~ msgid "Mark Message as &Ham" +#~ msgstr "Mark Message as &Ham" + +#~ msgid "Mark Thread as S&pam" +#~ msgstr "Mark Thread as S&pam" + +#~ msgid "Mark Thread as &Ham" +#~ msgstr "Mark Thread as &Ham" + +#~ msgid "<qt>The destination folder of the account <b>%1</b> was restored to the inbox.</qt>" +#~ msgstr "<qt>கணக்கு<b>%1</b> ன் சேருமிட ஆவணம் உட்பெட்டிக்கு மீட்கப்பட்டது.</qt>" + +#~ msgid "Please select the tools to be used by KMail" +#~ msgstr "கே மெயில் பயன்படுத்த வேண்டிய கருவிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-spam tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages classified as spam. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior." +#~ msgstr "<p>கேமெயில் வடிகட்டிகளை அமைக்கும் விதிமுறைகள் பழக்கத்தில் உள்ள வடிகட்டியை சாதாரண தேவையற்ற நச்சுநிரல் கருவியைப் பயன்படுத்தி அமைக்கப்படும்.</p> இந்த வழிகாட்டி உங்கள் கணினியில் உள்ள தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை நீக்குவதற்கான விதிகளை அமைக்கும். இது ஏற்கனவே உள்ள விதிமுறைகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளாமல் புதிய விதிகளை சேர்க்கும்.</p>" + +#~ msgid "<p>For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does not allow you to create rules for tools which were not found: this is to keep your configuration consistent and to minimize the risk of unpredicted behavior.</p>" +#~ msgstr "<p>இந்த கருவிகளுக்காக வடிகட்டல் விதிகளை கருவிகளால் அமைக்க முடியும். KMail உங்கள் கணினியில் பாதைகளை கண்டுபிடிக்கும்; இல்லாத கருவிகளுக்காக விதிமுறைகள் அமைக்க வழிகாட்டியால் முடியாது: இது உங்கள் கணினி அமைப்பை நிலையாக வைப்பதோடு அதிக சிக்கல் இல்லாமல் பார்த்துக்கொள்ளும்.</p>" + +#~ msgid "(found on this system)" +#~ msgstr "(இந்த கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது)" + +#~ msgid "(not found on this system)" +#~ msgstr "(இந்த கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை)" + +#~ msgid "Classify messages manually as spam" +#~ msgstr "செய்திகளை கைமுறையாக வகைப்படுத்து" + +#~ msgid "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter might be by intention, because you perhaps filter out messages from mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the messages. You can correct these wrong or missing classifications manually by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters created by this wizard." +#~ msgstr "சில சமயம் செய்திகள் தவறாக வகைப்படுத்தப்பட்டிருக்கும் அல்லது வகைப்படுத்தப்படாமல் இருக்கும். வகைப்படுத்தப்படாதற்கு காரணம் கருவிகள் தேவையற்ற மின்னஞ்சல் வடிகட்டி இவைகளை வகைப்படுத்த வேண்டும் என்பதற்காகவே, சரியான கருவிப்பட்டியை பயன்படுத்தி தவறான வகைப்படுத்தலை கைமுறையாக திருத்தலாம்" + +#~ msgid "Classify messages using the anti-spam tools" +#~ msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் கருவி மூலம் செய்திகளை வகைப்படுத்து" + +#~ msgid "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move spam messages to a special folder." +#~ msgstr "தேவையற்ற நச்சுநிரல் வடிகட்டி உங்கள் செய்திகளை வகைப்படுத்தட்டும். ஒவ்வொரு செய்தியில் கருவியால் குறிக்கப்பட்டிருக்கும் அதனால் தொடர்புடைய வடிகட்டிகள் அவைகளின் மேல் வேலை செய்யும். உதாரணமாக, தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை தனி அடைவில் நகர்த்தலாம்." + +#~ msgid "Move detected spam messages to the selected folder" +#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளும் குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்டன." + +#~ msgid "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view." +#~ msgstr "வடிகட்டிகள் செய்திகளை கண்டறிந்து அவற்றிற்காக அடைவுகளில் சேர்க்கும். இயல்பாக குப்பை தொட்டியில் போடும்,ஆனால் அடைவில் இவைகள் மாற்றப்படும்." + +#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read" +#~ msgstr "Mark selected messages as read." + +#~ msgid "Target folder for spam:" +#~ msgstr "வேண்டாத அஞ்சலுக்கான சென்றடையும் அடைவு:" + +#~ msgid "Target folder for unsure:" +#~ msgstr "உறுதியில்லாதவைகளுக்கான சென்றடையும் அடைவு:" + +#~ msgid "IMAP Resource Folders" +#~ msgstr "IMAP ஆதாரம் அடைவு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete messages over a certain age" +#~ msgstr "செய்திகள் நீக்குதல் ரத்துச் செய்யப்பட்டது." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete age:" +#~ msgstr "செய்தியை நீக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Namespaces from server %1" +#~ msgstr "சேவையகத்தில் அஞ்சல்களை ஏற்று" + +#~ msgid "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam folders." +#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் இந்த அடைவில் இருந்து நகர்த்தும் போது உங்களுக்கு அஞ்சல் அறிவிப்பு கொடுக்கும்; இது பயனுள்ளது,உதாரணத்திற்கு, தேவையற்றதைத் தவிர்க்கவும்." + +#~ msgid "Load external references for certain folders and on request" +#~ msgstr "இணையத்திலிருந்து வெளி இணைப்புகளை ஏற்ற விடவும்" + +#~ msgid "Configurable default character encoding" +#~ msgstr "வடிவமைக்கூடிய முன்னிருப்பு எழுத்து குறியீட்டாக்கம்" + +#~ msgid "Searching in IMAP messages fully supported" +#~ msgstr "IMAP செய்திகளில் தேடுவதற்கு முழு ஆதரவு உள்ளது" + +#~ msgid "Move IMAP folders" +#~ msgstr "IMAP அடைவுகளை நகர்த்து" + +#~ msgid "KWallet support" +#~ msgstr "KWallet ஆதரவு" + +#~ msgid "Optional compression of attachments" +#~ msgstr "இணைப்புகளின் தேர்வுக்குரிய அழுத்தம்" + +#~ msgid "Prefix to fol&ders:" +#~ msgstr "அடைவுகளுக்கான முன்னொட்டை காட்டவும்" + +#~ msgid "to &sent messages" +#~ msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்திகளுக்கு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..50f9aec99ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,109 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-28 05:15-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "பதில்: சுருக்கமில்லாத நிகழ்வு" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "பதில்: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "கேஆர்கனைசருக்கு கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "நிகழ்வை ஒப்புக்கொள்" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "நிபந்தனையில் நிகழ்வை ஒப்புக்கொள்" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "அஞ்சலை புறக்கணி" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "நிகழ்வை அறிவி" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "என் நாட்காட்டியை சரிபார்..." + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "என் நாட்காட்டியில் நிகழ்வை உள்ளிடு" + +#: text_calendar.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Delegate incidence" +msgstr "நிகழ்வை அறிவி" + +#: text_calendar.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Forward incidence" +msgstr "நிகழ்வை ஒப்புக்கொள்" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "என் நாட்காட்டியில் இருந்து நிகழ்வை நீக்கு" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a38660600d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:30-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "வணிக கார்டுகள் இணைக்கப்பட்டது" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[இந்த தொடர்பை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "இந்த தொடர்பை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..b2dc6b794ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# translation of kmailcvt.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:29-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "OS X அஞ்சலில் இருந்து கீழிறக்கு" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>OS X அஞ்சல் இறக்கு அலங்காரம்</b></p>" +"<p>இந்த அலங்காரம் ஆப்பிள் மாக் OS Xல் அஞ்சல் உறுப்பினரில் இருந்து மின்னஞ்சல்களை " +"இறக்குகிறது.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "தடம் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "இறக்குவதற்கு எந்த கோப்புகளும் இல்லை." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "%1 எனும் கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை, தாவுகிறது." + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "மின்னஞ்சல்களை %1...இல் இருந்து இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "மின்னஞ்சல்களை %1...இல் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டது." + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "kஅஞ்சலுக்கு %1 கோப்புறையில் செய்திகளை சேர்க்க இயலாது" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +#, fuzzy +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbird import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " +"many new folders.</p>" +"<p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be " +"\"contained\" in the generated folder's names.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "கோப்பு %1ஐ இறக்க துவக்கவும்..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "kஅஞ்சலுக்கு %1 கோப்புறையில் செய்திகளை சேர்க்க இயலாது" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>உயிர்நாடி:</b> DCOP தகவல் தொடர்புக்கு Kஅஞ்சலை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை. <i>" +"kmail</i> நிறுவப்பட்டது என்பதை உறுதிபடுத்து." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "kஅஞ்சலுக்கு %1 கோப்புறையில் இறக்குமதி செய்ய இயலாது" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "kஅஞ்சலுக்கு %1 கோப்புறையில் செய்திகளை சேர்க்க இயலாது" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "kஅஞ்சலுக்கு %1 கோப்புறையில் செய்திகளை சேர்க்கும் போது பிழை" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "தமிழ்PC" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +#, fuzzy +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p>பரிணாம அஞ்சல்களுடைய மூல அடைவை தேர்ந்தெடு (வழக்கமாக ~/evolution/local).</p>" +"<p>இது தற்போது அடைவு உருவத்தை மறு உருவாக்க முடியவில்லை, இது கண்டிப்பாக " +"உருவாக்கப்பட்ட அடைவுகளின் பெயர்களில் \"உள்ளடக்கியுள்ளது\".</p>" +"<p>ஒரு வேளை, நீங்கள் \"foo\" பரிமாணத்தின் அடைவை வைத்திருந்தால், அதனுடன் \"bar\" " +"உள்ளடைவும், கேமெயிலில் இரண்டு அடைவுகள் உருவாக்கியது : \"foo\" மற்றும் " +"\"foo-bar\"</p>" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +#, fuzzy +msgid "Import folder %1..." +msgstr "கோப்பு %1ஐ இறக்க துவக்கவும்..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "%1 இறக்குமதி செய்ய இயலவில்லை" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "Kஅஞசல்CVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Kஅஞ்சல் இறக்குமதி வடிகட்டிகள்." + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2003, Kஅஞ்சல்CVT உருவாக்கிகள்" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "புதிய GUI & துடைத்தெடு" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_evolution.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>பரிணாம அஞ்சல்களுடைய மூல அடைவை தேர்ந்தெடு (வழக்கமாக ~/evolution/local).</p>" +"<p>இது தற்போது அடைவு உருவத்தை மறு உருவாக்க முடியவில்லை, இது கண்டிப்பாக " +"உருவாக்கப்பட்ட அடைவுகளின் பெயர்களில் \"உள்ளடக்கியுள்ளது\".</p>" +"<p>ஒரு வேளை, நீங்கள் \"foo\" பரிமாணத்தின் அடைவை வைத்திருந்தால், அதனுடன் \"bar\" " +"உள்ளடைவும், கேமெயிலில் இரண்டு அடைவுகள் உருவாக்கியது : \"foo\" மற்றும் " +"\"foo-bar\"</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்பிரஸ் மின்னஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "கணக்கிடுகின்ற கோப்புகள்..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "புதிய அஞ்சல் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது...." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Kஅஞ்சல்CVT இறக்குமதி கருவி" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Step 1:வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Step 2:இறக்குமதியாகிறது..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "இறக்குமதி நடந்து கொண்டிருக்கிறது" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "இறக்குமதி நடந்து முடிந்தது" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr " Pegasus-அஞ்சலில் இருந்து கோப்புறைகளை இறக்குமதி செய்" + +#: filter_pmail.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM and " +"MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail</p>" +"<p><b>Note:</b> This import filter will import your folders, but not the folder " +"structure. But you will probably only do this one time.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folder with the prefix pmail-</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "புதிய அஞ்சல் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது.'.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "புதிய அஞ்சல் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது...." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "'UNIX' அஞசல் ('.mbx')... கோப்புறையை இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "இறக்குமதியாகிறது %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "செய்தி%1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "தற்போதைய" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importing in progress..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "மொத்தம்:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"அதிக மின்னஞ்சல்களை அல்லது தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்ய 'பின்' என்பதை க்ளிக் " +"செய்யவும்" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "கீழிறக்கும்போது வந்த போலி செய்திகளை நீக்கு" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "mபெட்டிக் கோப்புகளை (UNIX, Evolution) இறக்குமதி செய்" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mபெட்டி கோப்புகள் (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +#, fuzzy +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " +"many new folders.</p>" +"<p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be " +"\"contained\" in the generated folder's names.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " +"many new folders.</p>" +"<p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be " +"\"contained\" in the generated folder's names.</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்பிரஸ் மின்னஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்" + +#: filter_oe.cxx:42 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p> " +"<p>This is an Outlook Express import filter which fully supports versions 4 to " +"6.</p>" +"<p>Outlook Express generally stores its mailboxes in C:\\Windows\\Application " +"Data\\Identities\\\\Microsoft\\Outlook Express</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with OE-</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்பிரஸ் அஞ்சல் பெட்டிகள் %1 கோப்பகத்தில் காணப்படவில்லை." + +#: filter_oe.cxx:83 +#, fuzzy +msgid "Import folder structure..." +msgstr "கோப்பு %1ஐ இறக்க துவக்கவும்..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்பிரஸ் மின்னஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்து முடிக்கப்பட்டது" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டியை %1 திறக்க முடியவில்லை" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "OE4+ அஞ்சல் பெட்டியை%1 இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "OE5+ அஞ்சல் பெட்டியை%1 இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "புறக்கணிக்கப்படுகிறது OE5+ கோப்புறை கோப்பு %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Outlook மின்னஞ்சல்களை இறக்கு" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "mபெட்டி கோப்புகள் (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "மின்னஞ்சல்களை %1...இல் இருந்து இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: filter_thebat.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "பரிணாம அஞ்சல்கள் மற்றும் அடைவு உருவத்தை இறக்கு" + +#: filter_thebat.cxx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " +"many new folders.</p>" +"<p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be " +"\"contained\" in the generated folder's names.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>எழுதியவரால் %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Outlook மின்னஞ்சல்களை இறக்கு" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p> " +"<p>This is an Outlook Express import filter which fully supports versions 4 to " +"6.</p>" +"<p>Outlook Express generally stores its mailboxes in C:\\Windows\\Application " +"Data\\Identities\\\\Microsoft\\Outlook Express</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with OE-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "அஞ்சல்களை கணக்கிடுகிறது..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "கணக்கிடுகின்ற கோப்புகள்..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "அடைவுகளை கணக்கிடுகிறது..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "வெற்று உரை மின்னஞ்சலை இறக்குமதி செய்" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" + +#~ msgid "KImportPageDlg" +#~ msgstr "KImportPageDlg" + +#~ msgid "KSelFilterPageDlg" +#~ msgstr "KSelFilterPageDlg" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" +#~ msgstr "%1 கோப்பு அவுட்லுக் எக்ஸ்பிரஸ் மின்னஞ்சல் பெட்டி போல தெரியவில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..20e565b936b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of kmobile.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-28 05:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TamilPC" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&கருவியினை சேர்..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&கருவியினை நீக்கு" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "இந்த கருவியினை நீக்கு" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "&கருவிக்கு மறுபெயரிடு" + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&கருவியை கட்டமை..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "புது நடமாடும் அல்லது எளிய வகை கருவியினை சேர்" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "உங்கள் புதிய கருவி சார்ந்திருக்கும் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&புதிய கருவிகளுக்கு தேடவும்... " + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>உங்களிடையே எந்த நடமாடும் கருவிகளும் இன்னும் கட்டமைக்கப்படவில்லை." +"<p>புதிய கருவியினை இப்பொழுது சேர்க்க வேண்டுமா?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE மொபைல் கருவி அணுகு" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "தெரியாத கருவி" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "தெரியாத இணைப்பு" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "இந்த கருவிக்கு எந்த கட்டமைப்பும் தேவையில்லை. " + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "செல்லுலார் மொபைல் பேசி" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "நிறுவனர்" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "டிஜிட்டல் கேமரா" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "இசை/எம்பி3 ப்ளேயர்" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "வகைப்படுத்தாத கருவி" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "முறையற்ற கருவி (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"பூட்டிய கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை %s. காரணத்தை சோதனைசெய்து கோப்பினை கையால் " +"நீக்கவும்." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "பூட்டிய கோப்பு %1 முடக்கப்பட்டுள்ளது. அனுமதியை சரிபார்." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "கருவி %1 ஏற்கனவே பூட்டப்பட்டுள்ளது." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "க்ருவி %1 தெரியாத செயல்பாடுகளினால் மூடப்பட்டுள்ளது." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "அனுமதியை கோப்பகத்தின் மேல் சரிபார்க்கவும்." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "%1 கோப்பினை உருவாக்க முடியாது. பாதையின் நிகழ்விற்கு சோதனையிடவும்." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "%1 கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை. பிழை-குறி %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "கட்டமைப்பு சேமிக்கப்பட்டது." + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "கட்டமைப்பு மீட்கப்பட்டது" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 நீக்கப்பட்டது" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "%1 இற்கு இணைப்பு அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "%1 இற்கு இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "%1 இன் இணைப்பு துண்டிக்கப்படவில்லை" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "முகவரிப்புத்தக உள்ளீட்டில் %1 இலிருந்து %2 வரை படி" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "%1 தொடர்பை %2 மேல் சேமிக்க இயலவில்லை" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "%1 தொடர்பு %2 இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "படி குறிப்பு %1 இலிருந்து %2 வரை" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "சேமித்த குறிப்பு %1 இலிருந்து %2 வரை" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "KDE நடமாடும் சாதனங்கள் மேலாளர்" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "முறைமை தட்டிற்கு துவக்கத்தில் சிறிதாக்கு. " + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "முதல் பக்கம்" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "பக்கம் ஒன்று தேர்வுகள்" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "இரண்டாவது பக்கம்" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "பக்கம் இரண்டு தேர்வுகள் " + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "இங்கே எதையாவது சேர்" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&கருவி" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "மொபைல் கருவியை தேர்வுசெய்" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>நடமாடும் கருவியை தேர்வுசெய்:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "&புதிய கருவியை சேர்..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "&தேர்வு செய்" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "ரத்து" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..a6e48b88157 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3616 @@ +# translation of knode.po to +# translation of knode.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:12-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "வேல்முருகன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "லொயொலா_சென்னை@அட்மெய்ல்.காம்" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர் " + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr " KDEக்கான செய்தி வாசிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "காப்புரிமை(c) 1999-2005 கேநோட் ஆசிரியர்கள்" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "தோற்ற மூலம்" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "செய்தி குழுவை பின் தொடர்.." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "மின் அஞ்சலில் முன்னோக்கு...." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "கட்டுரையை நீக்குக" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "நிலையான வடிவத்தை உபயொகப்படுத்து" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "&எல்லா தலைப்புகள் மறை" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "தானியங்கி" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "&இணைப்பை திர" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் திற" + +#: articlewidget.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Bookmark This Link" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்திற்க்கு சேர்" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&முகவரி புத்தகத்தில் திற" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&திறந்தவெளி இணைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&சேமிக்கப்படும் இணைப்புகள்...." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "கட்டுரையை எற்ற இயலவில்லை" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "இந்த கட்டுரையில் தரவு ஏதும் இல்லை" + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"தெரியாத எழுத்துஅமைப்பு. அதுக்கு பதிலாக உள்ளிருப்பு எழுத்துவை அமைக்கவும்" + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/partial", " +"which KNode cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "உதாரணங்கள்" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "0x%1தெரியாத விசையின் உதவியால் செய்தி கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "கையொப்பத்தின் செல்லுபடி சரிபார்க்க இயலாது." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "செய்தி by %1 (Key ID: 0x%2) ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது" + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "%1ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ள செய்தி." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்க கூடியது, ஆனால் விசையின் செல்லுபடி தெரியவில்லை" + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "" +"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை பக்க ஓரப்படி நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக்கூடியது மற்றும் விசை முழுவதும் நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "" +"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை மிக சரியாக நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடி செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் விசை நம்பத்தக்கதில்லை." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "எச்சரிக்கை: கையெழுத்து தவறு." + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரற்ற" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "charset ஐ தேர்ந்தெடு" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "விடுநர்" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "மதிப்பெண்" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "கோடுகள்" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை பார்" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "வரி எண்ணிக்கை" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "தேதி (நூல் மாற்றப்பட்டது)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "செய்திக்குழுக்கள்/பெறுநர்" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "இந்த கணக்கிடுக்காக அடைவை உருவாக்க இயலாது" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"அனுப்பப்படாத செய்திகளை இந்த கணக்கீடுக்காக அனுப்பி இருப்பதனால் அதனை நீக்க " +"இயலாது." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "இந்த கணக்கீட்டை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr " " + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"நினைவு ஒதுக்கீடு தோல்வியுற்றது.\n" +"நீங்கள் இப்போது தகவல் இழப்பை தவிர்க்க\n" +"பயன்பாட்டை மூட வேண்டும்." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"ஆசிரியர் மின்னஞ்சலில் பதில் அனுப்புவதை விட செய்திக்குழுவில்\n" +"அனுப்ப விரும்புகிறார். (பின்குறிப்பு-பெறுநர்: போஸ்டர்)\n" +"ஏதாவது வழியில் பதிலளிக்க வேண்டுமா?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"ஆசிரியர் உங்கள் மின்னஞ்சல் நகலை விரும்புகிறார். (அஞ்சல்-நகல்கள்-தலைப்பிற்க்கு)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை இணைப்புகளை உள்ளடக்கியுள்ளது. நீங்கள் அவைகளையும் முன்னேற்ற " +"விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Do Not Forward" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(தொடர்கிறது)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "செய்திக்குழு" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(முடிகிறது)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&தற்போது" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "& பின்பு" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "உங்களிடம் செல்லும் செய்தி கணக்கீடு உள்ளமைக்கவில்லை" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாகவே இந்த கட்டுரையை மற்ற விரும்புகிறீர்களா." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "கட்டுரையை சரி செய்ய இயலாது" + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>கையொப்ப உருவாக்கி நிரல் பின்வரும் வெளியீட்டை வெளியிட்டது:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே அனுப்பப்பட்டது." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "இந்த கட்டுரையை ஏற்ற இயலாது." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "வெளிப்பெட்டி அடைவுகளை ஏற்ற இயலாது" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"நீங்கள் கட்டுரை அனுப்புதலை நிறுத்தியுள்ளீர். தற்போதைய கட்டுரைகள் " +"\"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"தயவுசெய்து தகவல்-அடையாளம் அல்லது அதை செயல்நீக்க\n" +"உருவாக்கத்தின் புரவன் பெயரை அமை.." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடால் பெட்டியின் அடையாள தத்தலில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் " +"முகவரியை உள்ளிடவும்." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியின் அடையாளப் பிரிவில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை " +"உள்ளிடவும்." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "மின்னஞசல்களை நீக்க முடியாது அல்லது தவிர்க்க முடியாது" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "நீக்கப்பட்ட தகவல்கள் நீக்கப்பட அல்லது தவிர்க்க முடியாது" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "அனுப்பப்பட்ட கட்டுரைகள் மட்டுமே நீக்க அல்லது தவிர்க்க முடியும். " + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே நீக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை நீக்க அல்லது ,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை கண்டிப்பாக உங்களிடமிருந்து தெரியாது.\n" +"நீங்கள் உங்கள் கட்டுரைகளை நீக்க அல்லது அழிக்க மட்டுமே முடியும்." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"நீங்கள் கட்டுரையின் உடலை நீங்கள் நீக்க அல்லது அழிப்பதற்கு\n" +"முன் உங்கள் கட்டுரையை கீழ் இறக்க வேண்டும்." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "அனுப்பும் போது பிழை" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "அனுப்பப்படாத கட்டுரைகள் \"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டது." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>பிழை செய்தி:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "படிக்காத" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "புதிய" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "படிக்கப் படாத தூள்" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "புதுமை உள்ள நூள்" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "தன்னுடையக் கட்டுரை" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "தன்னுடைய கட்டுரையின் நாண்" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "இணைப்பை சேமி" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr "பட்டியலை உருவாக்குகிறது..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "உட்பொருள் இல்லை" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்கப் வேண்டுமா? " + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "கட்டுரைகளை நீக்கு" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr "(நடுநிலையான)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 new , %3 காட்சியாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr "வடிகட்டி:%1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 காட்சி" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "காலாவதியான் கட்டுரையை நீக்குக <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "கோப்புறையை குறுக்குக <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>காலாவதியான: %2<br>இடது: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. " + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. காத்திருக்கவும்" + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "படிக்காத நெடுவரிசை" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "மொத்த நெடுவரிசை" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "இன்னும் படிக்காத செய்தி" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "அண்மை முகவரிகளை திருத்து..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&இப்போது அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "தாமதமாக அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "வரைவாக சேமி" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "மேற்கோளாக ஒட்டவும்" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "இணை கையொப்பம்" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக" + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக (பெட்டிக்குள்..)" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "PGP யிடன் கட்டுரையை கையொப்பம் இடுக" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "பண்புகள் " + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "செய்தி கட்டுரையை அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "மின் அஞ்சல் அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "வார்த்தை மடிப்பு" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை சேர்" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "பெட்டியை சேர்" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "பெட்டியை நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "மூல உரையை வாங்குக (மடங்கபட்டாதது அல்ல)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "மறையாக்கம் (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "புற தொகுப்பானை துவக்குதல்" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "தயவு செய்து பாடத்தை உள்ளிடு. " + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "தயவு செய்தி குழுவை உள்ளிடு. " + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"12 செய்தி குழுக்களுக்கும் குறுக்கு செய்தி அனுப்புகிறீர்கள்.\n" +"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை தயவு செய்து நீக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"நீங்கள் ஐந்துக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" +".இது பயனுள்ளதா என்பதை பரிசீலிக்கவும்\n" +"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை நீக்கவும் கட்டுரையை திருத்த விருப்பமா அல்லது " +"இப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "அனுப்பு" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "தொகுப்பான்" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"நீங்கள் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" +"தலைப்புகளை \"பின் தொடர்\" தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் கட்டுரைக்கான பதில் ஒரே " +"குழுவில் இருக்கும் தலைப்புகளை திருத்த விருப்பமா அல்லது\n" +" இப்படியே அனுப்பவேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"பதில்களை 12 க்கும் மேற்பட்ட குழுக்களுக்கு அனுப்புகிறீர்கள்.\n" +"செய்தி குழுக்கள் சிலவற்றை \"பின்தொடர்\" வசதியை பயன்படுத்தி நீக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"பதில்களை 5 க்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குழுக்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா \n" +"இது பயனுள்ளதாக இருக்குமா என்று பார்க்கவும் கட்டுரையை திருத்த வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "தயவு செய்து மின் அஞ்சல் முகவரியை உள்ளீடுக." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"உங்கள் செய்திகள் இணைக்கப்படாத சில\n" +"\"us-ascii\" எழுத்துகளை கொண்டுள்ளது; தயவு செய்து தகுந்த\n" +"எழுத்தை \"விருப்பம்\" பட்டியலில் இருந்து அமைக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "நீங்கள் வெற்று செய்தியை வெளியிட முடியாது." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கட்டுரையில் மேற்கோள்கள் உள்ளன திருத்தி:\n" +" அனுப்ப விருப்பமா? அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"முழுமையாக மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட\n" +"கட்டுரைகளை அனுப்ப முடியாது." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கட்டுரையில் 80 க்கும் மேற்பட்ட வரிகள் உள்ளன. திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா " +"அல்லது அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கையெழுத்து 8 வரிகளுக்கு மேல் உள்ளது\n" +"இதை 4 வரிகளுக்குள் சிறிதாக்க வேண்டும் திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா அல்லது அப்படியே " +"அனுப்பவேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"உங்கள் கையொப்பம் பெரிதும்-அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பாக 4 வரிகளுக்கும் மேலாக " +"உள்ள்து:\n" +"தயவு செய்து சிறிதாக்கப்பட்ட உங்கள் கையொப்பத்தை உள்ளிடவும்;\n" +"மற்றபடி, நீங்கள் பொதுவாக படிப்பவரின் எரிச்சலை பெறுவீர்." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"நீங்கள் தேவையான சாவியை அமைக்கவில்லை;\n" +"கணக்கின் பண்புகளில் அல்லது குழுவின்,\n" +" பண்புகளில் பொதுவான அமைப்பை இனங்காட்டு.\n" +" குறிப்பிடு இந்த கட்டுரைகள் அப்படியே அனுப்பப்படும்." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "குறியிடாததை அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "உங்கள் அடைவில் உங்கள் கட்டுரைகளை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "கோப்பினை நுழை" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"அனுப்யிவருக்கு கோப்பின் நகல் தேவை இல்லை (மின்னஞ்சல்: உரை இல்லை);\n" +"இந்த வேண்டுதலை ஏற்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "பிரதியை அனுப்பு " + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "நீங்கள் எழுதிய உரைகள் அனைத்தையும் இது மாற்றும்." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"தொகுப்பியை யாரும் உள்ளமைக்கவில்லை .\n" +" அமைப்பு உரையைச்செய்யவும்" + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"வெளி ஆசிரியை துவக்க முடியவில்லை .\n" +"அமைப்பை சோதிக்கவும்" + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தி" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "செய்தி கட்டுரை" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "செய்தி கட்டுரை மின்னஞ்சல்" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr "வகை: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr "நெடுக்கை: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr "கோடு: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "உட்பொருள் இல்லை" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell ஐ துவக்க முடியவில்லைISpell இன் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா " +"எனப்பார்க்கவும்" + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Iசொல் முறிக்கப்பட்டு இருக்கும்" + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "தவறான சொல் எதுவும் உருவாகவில்லை." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "தேடு." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "குழுக்கள்:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "தேடி.." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "பின்தொடர்வது:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "உட்பொருள்:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"கட்டுரையில் முழுப்பகுதியை திருத்த முனைந்துள்ளீர்கள் \n" +"வெளி திருத்தியை மூடவும்." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "புற தொகுப்பானை அழி" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "சேர்..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "யோசனைகள்" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பி" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "குறியீடாக்கம் " + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "இணைப்பு பண்புகள்" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "மைம்" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "மைம் வகை:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "குறிமுறையாக்கம் :" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"நீங்கள் தவறான மையிம்-வகையை அமைத்து உள்ளீர்.\n" +"தயவு செய்து மாற்றவும்." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"நீங்கள் உரை இணைக்கப்படாத மைம் வகையை மாற்றிவிட்டீர்கள் இதனால் உள்வாங்கும் போதும் " +"எழுத்துருவிலும் பிழை நேரும் தொடர விருப்பமா ?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "கையொப்பம் இடப்பட்ட கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "கையொப்ப இயற்றி இயங்க முடியவில்லை." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "மாற்று பின்னணி" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - முதல் நிலை" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - இரண்டாம் நிலை" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - மூன்றாம் நிலை" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "புரியை படி" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "படிக்கபடாத புரி" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "கட்டுரையை படி" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "படிக்காத கட்டுரை" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "இணை கையொப்பம்" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்(நிரந்தரமான)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "உருவாக்கி" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "குழு பட்டியல்" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "செய்திக் குழுக்கள்" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "அஞ்சல் சேவகன் (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "நாவிகேஷன்" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "மதிப்பிடல்" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "அலங்காரங்கள்" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "காட்சியாளன்" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "தொழில்ரீதியான" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "எழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>உங்கள் பெயர் கட்டுரையை படிக்கும் மற்றவர்களுக்கு தெரியும்.</p>" +"<p>உதாரணம்: <b>ஜான் ஸ்டுஆர்ட் மாஸ்டர்சன் III</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "நிறுவனம்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் வேலை புரியும் நிறுவனத்தின் பெயர்.</p>" +"<p>எ.டு: <b>கேநோட், Inc</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் கட்டுரை படிக்கும் மற்றவர்க்கு தெரியும்</p>" +"<p>எ.டு: <b>[email protected]</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "&அஞ்சலுக்கு மறுமொழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>வேறு ஒருவர் உங்கள் கட்டுரைக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் பதில் அனுப்பும் போது, இந்த " +"முகவரிகளில் தகவல்கள் அனுப்பப்படும். If you fill in this field, please do it " +"with a real email address.</p>" +"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&அஞ்சல்-படிகள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&மாற்றம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "உங்கள் திறPGP விசை" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "&குறியிடு விசை" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு இங்கே அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்.</p>" +"</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "கோப்பில் இருந்து கையெழுத்தை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>கையொப்பத்தை கேநோட் கோப்பிலிருந்து படிக்க குறிக்கவும்.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&கையெழுத்துக் கோப்பு " + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கையொப்பத்தை படிக்க இருக்கும் கோப்பு.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&தேர்ந்தெடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&கோப்பினை திருத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "இந்த கோப்பு ஒரு நிரல் " + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கையெப்பம் நிரலால் உருவாக்கப்பட்டால் இந்த விருப்பத்தை குறிக்கவும்</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "கீழே கையெழுத்தைக் காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவும்." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&தொகு " + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&சந்தா கட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "சேவையகம்%1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "துறை%1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "சேவையகம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "துறை" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 ணின் குணங்கள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "புதிய கணக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "சேவையகம்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&சேவையகம்:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&துறை:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&இணைப்பிற்காக நில்: " + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " விநாடி" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&நேரம் கடந்து:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&குழுவிவரங்களை கொண்டு வா" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "சேவையகத்திற்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&பயனர்:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&கடவுச்சொல்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "உள் செய்தி பரிசோதனையை செயல்படுத்துகிறது" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "இடைவெளியைச் சரிபார்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "குறைந்தபட்சம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&சுத்தம் செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"தயவு செய்து கணக்கின் ஆர்பிட்ரரிப் பெயரை அடிக்கவும்\n" +"செய்தி வழங்கனின் புரவலன் பெயர்." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ஆயத்த வண்ணத்தை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&மாற்று.." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "&ஆயத்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&மாற்று.." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "விசைப்பலகை கையாளல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "நினைவு உட்கொள்ளல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "தானாகவே புது பொருள்களை சரிப்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&அதிகப்படியான பொருட்களை வாங்கு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "&பொருளை பிறகு படி என்று குறி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "கிராஸ்போஸ்ட்டடு பொருள்களை படி என்று குறி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "சாமர்த்திய நகர்வு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "முழு நூலையும் விரிவதை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "விரிந்த நூல்களை முன்னிருத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "கட்டுரை மற்றும் தனிப்பட்ட அடிக்கோடுகாட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "கோடுகள் எண்ணிக்கை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "&படிக்கப்படாத எண்ணிக்கையை நூலில் காட்டவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "தலைப்புகளுக்கு இடைமாற்று அளவு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "பொருள்களுக்கு இடைமாற்று அளவு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Mark All as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "அடுத்த குழுவை செல்லவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Mark Thread as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignore Thread\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "&தேவைப்படும் போது செய்தியை மறுமடிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "காலி கோடுகளை எடுத்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "கையொப்பம் காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு இல்லை" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "&கண்டறியப்பட்டுள்ள கோட் எழுத்துகள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "ஒரு தட்டில் இணைப்புகளை திற" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "மாற்று உள்ளிறுப்பை இணைப்புகளாக காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&கீழ்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "நிஜமாகவே தலைப்பை நீக்குவா?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "தலைப்பு தன்மைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&தலைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "பெயரை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "& பெரிய" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&தடித்த" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&சாய்வெழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&பெரிய" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "&தடித்த" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "&சாய்வெழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "விடப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "பார்க்கப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&வடிகட்டிகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&படியெடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&பட்டியல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"&சேர்\n" +"பிரிக்கும் " + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"அகற்று \n" +"பிரிக்கும் " + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "&எழுத்துத் தொகுதி " + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr " 8 பிட்க்கு அனுமதி அழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-பிட்(Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&குறிமுறையாக்கம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "&மறுமொழிகையில் முன்னிருப்பு எழுத்துக்கோவையை உபயோகிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "செய்தி-id'யை உருவாக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "புரவலன் பெயர்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-தலைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&நீக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "\"&பயனர்-முகவர்\" அடையாளத் தலைப்பை சேர்க்க வேண்டாம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "&எழுத்து மடிப்பு நெடுக்கையில்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "&தானாகவெ கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "பதிலளி " + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&துவக்க உரை:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address,\n" +"%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, %L=line break" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "&மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட உரையை தானாக மறுமடிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "ஆசிரியரின் கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "காட்டியை துவக்க உரையின் கீழ் வைக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr " புறநிலை தொகுப்பான்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "&தொகுப்பானை குறிப்பிடு:." + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "மாற்றுவதற்கு %f கோப்புப் பெயரால் மாற்றப்படும். " + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "&வெளித் தொகுப்பானை தானாக தொடங்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "தொகுப்பானை தேர்வு செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&அனைத்திற்குமான நீக்கும் வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "செய்திக் குழு நீக்கும் அமைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&பழைய பொருட்களை தானே அழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&படித்த பொருள்களை வை" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "&படிக்கப்படாத பொருள்களை வைத்திரு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "சேவையகத்தில் கிடைக்காத கட்டுரைகளை நீக்குக" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "&நூல்களை சேமி" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "ஆவணங்கள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&ஆவணங்களை தானாக குறுக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "எல்லா ஆவணங்களையும் வெளியேற்று:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "பெயர்ப்பு" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "பெயர்ப்பை தொடங்கு :" + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் கேநோட் பதிப்பு %1 க்கு புதுப்பித்துள்ளீர்.</b>" +"<br>எதிர்பாராமல் இந்த பதிப்பு வேறு வடிவத்தில் சில தகவல்-கோப்புகளை " +"பயன்படுத்துகிறது, இருக்கும் தகவலை வைத்துக் கொள்ள முதலில் அதை மாற்ற வேண்டும். " +"இது தற்போது தானாகவே முடிக்கும். நீங்கள் உங்களிடம் இருக்கும் தகவல்கள் " +"கண்டிப்ப்பாக உருவாக்கும் முன்பு ஆரம்பிக்கும்." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "முகவரி தகவல் தளத்தை உருவாக்கு" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "காப்புநிலையில் சேமி" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "</b>மாற்றப்படுகிறது,காத்திரு...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "செயலாக்கப்பட்ட பணிகள்:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"</b>மாற்றத்தின் போது சில தவறுகள் ஏற்பட்டன்.</b>" +"<br>நீங்கள் தவறு எங்கே நடந்தது என்று கண்டுப்பிடிக்கவும்." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "</b>மாற்றம் நிறைவேறியது.</b><br>KNODE உபயோகித்து சந்தோஷப்படுங்கள் ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "தொடங்கு KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான காப்புநகல் பாதையை தேர்தெடுக்கவும்." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>நிகர்நிலை தோல்வியுற்றது<b>.நீங்கள் தொடர வேண்டுமா?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "பழைய கோப்புகளின் நிகர்நிலை %1'ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "காப்புநிலை தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"Drafts\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Drafts\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Drafts\"" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"வெளிப்பெட்டி\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் " +"தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Outbox\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Outbox\"" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"அனுப்பிய\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Sent\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "இந்த ஆவண்த்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Sent\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்டது" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "உள்ளடக்கம்-மற்றும்-குறிமுறையாக்கம் " + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "உள்ளடக்க-வகை" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "கட்டுப்படுத்து" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "தேதி" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "வழங்கல் " + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "காலம் கடந்தது" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "பின் தொடர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "அஞ்சல்- நகல்கள்- பெறுநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "செய்தி அடையாளம்" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "பலவகை பதிப்பு" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-அஞ்சல்-புரவன் " + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "செய்தி குழுக்கள்" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "அமைப்புமுறை " + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "தடம்" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "குறிப்பி" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "பதிலளி " + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "உட்பொருள் " + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "உயர்தொகுதி" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "பெறுநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "பயனர்-முகவர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X- அஞ்சலர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X- செய்திவாசிப்பாளர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X- காப்பகமில்லை" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"தொடரும் இடம் பிடிப்பிகள் துணைபுரிகிறது:\n" +"%MYNAME=உங்கள் பெயர், %MYEMAIL=உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "இதிலிருந்து && &பொருள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "தகவல்- ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "உதாரணங்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "தகவல்- ID 'கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&நிலை" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "வயது" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&கூடுதல் " + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "புதிய வடிகட்டி" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "ஒற்றைப் பொருள்கள்" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "முழு நூல்கள்" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&பயன்படுத்து:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "& பட்டியலில் காட்டு" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயர் வழங்கு." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"வடிகட்டியின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"தயவு செய்து வேறுப்பெயர் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "நீங்கள் நிஜமாக இந்த வடிகட்டியை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "பிழை :வடிகட்டி இல்லை." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்புகள்" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "வரைவுகள்" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "வெளிப்பெட்டி" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "சுட்டு-கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "புதிய கோப்புறை" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "MBox கோப்பினை இறக்கு" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr "பொருள்களை உள்வாங்குதல்..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr "பொருள்களை வரிசையாக்கம் ..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "ஆவணத்தை ஏற்று" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "பொருள்களை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr "மதிப்பிடப்படுகிறது" + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "தலைப்புகளை மாற்றியமை..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தலைப்புகளை ஏற்ற முடியவில்லை:%1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&தேடு:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "&மரக்காட்சியை முடக்கு" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&வாங்கியது மட்டும்" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "&புதியது மட்டும்" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "குழுக்கள் உள்ளீடு ..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "%1 மேலே குழுக்கள்:(%2 காட்டப்பட்டுள்ளது)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "மட்டுறுத்தப்பட்டது" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "செய்திகுழுக்களை வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "&புதிய பட்டியல்" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "&புதிய குழுக்கள் ..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "நடைமுறை மாற்றங்கள்:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"புதுப்பிக்க வேண்டிய செய்தி குழுவில் சேர்ந்துள்ளீர்.\n" +"உங்கள் கட்டுரை உடனே குழுவில் தெரியாது.\n" +"அவை புதுப்பித்தல் இயக்கத்தை புரிய வேண்டும்." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "குழுக்கள் கீழிறங்குகிறது ..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "புதிய குழுக்கள் " + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "புதிய குழுக்களை தேடு" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "கடைசி சரிபார்ப்பின் போது உருவாக்கப்பட்டது " + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "இந்த தேதியின் போது உருவாக்கப்பட்டது:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "புது குழுக்களுக்காக சரிப்பார்க்கப்படுகிறது ..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"நீங்கள் நிஜமாக இந்த குழுக்களுக்கு\n" +"சந்தா கட்ட வேண்டுமா?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"குழு \"%1\" தற்போது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n" +"உங்களால் தற்போது குழுவிலிருந்து விலக முடியாது." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"இந்த குழு அழிக்க முடியவில்லை இது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n" +"தயவு செய்து பிறகு முயற்சிக்கவும்" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"இந்த கணக்குக்கு குழுக்கள் ஏதும் இல்லை.\n" +"நடப்புப் பட்டியலை பெற வேண்டுமா? " + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&புனைப் பெயர்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&முன் உள்ள அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்தவும்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "இடங்கள் மறுக்கப்பட்டன" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "அனுமதியுள்ள பயனர்கள்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "புள்ளி விவரம்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "புதிய பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்களுடன் நூல்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "புதிய பொருள்களுடன் நூல்கள்:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "இந்த பொருளுடைய குழுக்கள்" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"நீங்கள் புதுப்பித்த செய்தி குழுவுடன் தொடர்புடையவர்.\n" +"தயவுசெய்து தெரிந்துக் கொள்ளுங்கள் உங்கள் கட்டுரை புதுப்பிக்கப்பட்ட\n" +"குழுவால் அங்கீகரிக்கும் வரை எந்த குழுவிலும் தெரியாது." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "வரிசையாக்கம் ..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "கட்டுரையின் காட்சி " + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "குழுகாட்சி" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "தலைப்புப் காட்சி" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை திரும்ப அமை" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>வேகமாக தேடுதலை திரும்ப அமை <b>" +"<br>விரைந்து தேடுதலை திரும்ப அமைக்கிறது, இதனால் அனைத்து செய்திகளும் திரும்ப " +"காட்டப்படும்." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr "தயார்" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE செய்தி வாசிப்பவர்" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&அடுத்த கட்டுரை " + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "அடுத்த கட்டுரைக்குச் செல்" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&முந்தைய கட்டுரை " + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "முந்தைய கட்டுரைக்குச் செல்" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "அடுத்த குழு" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "முந்தைய குழு" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "செய்தி படித்தது/படிக்காதது" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "அடுத்த அடைவை முன்நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "முந்தைய அடைவில் முன்னிருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "முன்னிருப்புடன் அடைவைத் தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "அடுத்த கட்டுரையில் முன்நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "முந்தைய கட்டுரையில் முன்னிருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "முன்னிருப்பின் கட்டுரையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "கணக்கு &பண்புகள்" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "கணக்குகளின் பெயரை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "செய்திக்குழுவுடன் சேர்" + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "எல்ல குழுக்களிலும் புது பொருட்களை பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "அனைத்து கணக்கீட்டிலிருந்தும் புதிய கட்டுரையை பெறு" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "கணக்குகளை நீக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&செய்திகுழுவுக்கு அனுப்பு" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "குழு &குணங்கள்" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "குழுவின் பெயர் மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "புதிய தகவலை பெறுக" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "காலவதி குழு" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "மறுஒழுங்கமைப்பு குழு " + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "படித்ததாக் குறி" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "படித்ததாக குறி" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "கடைசியை படிக்காததாக குறிப்பிடுக" + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "கேநோடை உள்ளமை..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&புதிய கோப்புறை" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "&புதிய துணைகோப்புறை" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&கோப்புறையை நீக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&கோப்புறையின் பெயரை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&குறுகிய அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "எல்லா அடைவுகளை குறுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "காலியான அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&இறக்குமதி MBox அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "&ஏற்றுமதி MBox அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&அடுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "பொருளை பொருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "அனுப்புநரை பொருத்து " + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "மதிப்பெண்ணை பொருத்து " + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "வரிசைபடி" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "தேதிப்படி" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "வரிசை" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&வடிகட்டி" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&பட்டியலை புதுப்பித்தல் " + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "எல்லா புரியையும் குறுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "எல்லா புரியையும் விரிவாக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Toggle Subthread" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "புரியை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "&புரிகளை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "படித்ததாக குறி " + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "படிக்காதது என குறி " + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "படித்ததாக புரியை குறி " + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "படிக்காத புரியை குறி " + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "அதன் சாளரத்தில் திற" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&மதிப்பீட்டு விதியை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "மதிப்பெண்ணை மறுமுறைகணி" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் குறைக்கவும்" + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் கூட்டவும்" + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "புரியை புறக்கணி " + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Watch Thread" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Sen&d Pending Messages" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "கட்டுரையை வெட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "இப்போது அனுப்பு" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "கட்டுரையை தொகு..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&பிணையத்தை நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "&காட்சி குழுவைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "குழுக் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "&காட்சி தலைப்பைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "தலைப்புப் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "விசை குழுவைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "தலைப்பு காட்சியகத்தை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode தற்சமயம் பொருட்களை அனுப்புகிறது. இப்போது விலகினால் பொருட்களை இழக்க " +"நேரிடும்.\n" +"இருந்தாலும் விலக வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%12 யிலிருந்து விலக வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "படிக்காத புரியை குறி" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "எத்தனை பொருட்களை படிக்காததாக குறிக்க வேண்டுமென்று கூறுக" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் நீக்க முடியாது" + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த அடைவையையும் மற்றும் அதன் உள்ளடைவையும் நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"இந்த அடைவை நீக்க முடியாது காரணம் \n" +"அதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் பெயரை மாற்றமுடியாது" + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"இந்த கணமே இந்த அடைவினை துடைக்க முடியாது\n" +"காரணம் இதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "%1 யின் எல்லா பொருட்களையும் நீக்க வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "நெடுக்கையை வரிசைப்படுத்துவதை தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&செய்தி -ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&கொண்டுவா" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"உள் பிழை:\n" +"உள் தொடர்புக்கான குழாய்கள் திறக்கவில்லை." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "உள் பிழை: இந்த வேலைக்கு கணக்கு இல்லை." + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"நீங்கள் பயனரின் பெயர் மற்றும்\n" +"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும் சேவையகத்தை பயன்படுத்த" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "அணுக முடியவில்லை" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து ஏற்றப்படுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து எழுதப்படுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் இறங்குகின்றது..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr "புதிய குழுக்களை தேடுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr "குழு விவரிப்பு இறங்குகின்றது" + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr "புதிய தலைப்புகள் இறக்கப்படுகிறது ..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr "வரிசையாக்கம் ..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr "பொருள் இறங்குகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr "பொருள் செல்கிறது.." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"குழுப்பட்டியல் திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"குழு விவரிப்பு திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை எழுத முடியவில்லை இந்த தவறுகள் உள்ளது" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"புதிய குழுக்கள் எடுக்க முடியவில்லை \n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"எந்த புதுப் பொருளையும் இதற்கு திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n" +"%1/%2.\n" +"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"எந்த புது பொருளும் திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை.\n" +"சேவையகம் தவறான வடிவமைப்பு பதிலைக் கொடுக்கிறது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"பொருளை திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n" +"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>நீங்கள் விரும்பிய பொருள் உங்கள் செய்திச் சேவையகத்தில் இல்லை." +"<br>இதை இங்கிருந்து பெற முயற்சிக்கலாம் " +"<ahref=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" +"." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"தொடர்புக் கொள்ள முடியவில்லை\n" +"கீழ்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"அனுமதி தோற்றது.\n" +"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"அனுமதி தோற்றது.\n" +"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "புரவன் பெயரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"%1யை\n" +"தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை:" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"வெளியேற்று நேரத்தை கடந்து \n" +"செயல்பட்ட போது தாமதமானது " + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "இடையக மண்டலத்தின் செய்தி அளவை மீறியது" + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"தகவல் பிழை :\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "தகவல் பிழை " + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "பொருளைத் தேடு" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "தேடு" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "நீக்கு" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "முழு பொறியைக் காட்டு" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொற்களை பயன்படுத்துவதற்கு KWalletஐ பயன்படுத்த " +"உறுதியாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"அதற்கு பதிலாக KNode கடவுச்சொல்லை அதனுடை வடிவமைப்பு கோப்பில் சேகரிக்கும். " +"கடவுச்சொல் ஒரு மழுங்கலான வடிவத்தில் சேமிக்கப்படும். ஆனால் இது பாதுகாப்பான " +"மறையாக்கம் இல்லை.\n" +"நீங்கள் வடிவமைப்புக் கோப்பில் சேவகன் '%1'க்கு கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவேண்டுமா?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "கேவாலட் இல்லை" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "கட்டுரை மூலம்" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "படி:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "செய்தி:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "கீழ்க்கண்ட படிக்கப்படாதவற்றை கொண்டுள்ளது" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "செய்தி தொடர்கிறது" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "சரி" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "தவறு" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "எதுவும் இல்லை" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "இங்கு இல்லை" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "சாதாரண தொடர் " + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&இணை" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "விருப்பங்கள் " + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "சொல்லின் முடிவு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&போ" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&கணக்கு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "%குழு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&கோப்புறை " + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "பொருள்" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "வரிசைபடுத்தல்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&வெளி அஞ்சல் நிரலை உபயோகி" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "விவரம்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "KNode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயரில் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது " +"<br>அதை மாற்ற வேண்டுமா?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"ஏற்ற முடியவில்லை/ உள்ளமைப்பை சேமி!\n" +"இல்ல கோப்பகத்திற்கு தவறான அனுமதிகள்?\n" +"தரவை இழக்காமலிருக்க KNode இப்போது மூடவேண்டும்." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "கோப்பினை ஏற்ற/சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "தொலை கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode NNTP" + +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode SMTP" + +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr "உட்பொருள் " + +#~ msgid " From" +#~ msgstr "from" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr "தேதி" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "இடைநிலை பலகையில் நகலிடு" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&சேமி" + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "PGP கையொப்பச் சோதனை செய்" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "காட்டு &எல்லா தலைப்புகள்" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "ஆவணத்தின் இறுதியை அடைந்தாயிற்று.\n" +#~ "ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "தேடுக" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "ஆவணத்தின் ஆரம்பத்தை அடைந்தாயிற்று.\n" +#~ "இறுதியிலிருந்து தொடரவா?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "%1 எனும் தேடல் சரம் இல்லை" + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 யை காணவில்லை" + +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "அகநிலை பிழை: சட்ட விரோதமான அடையாளம்." + +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "இந்த செய்தியில் கையெழுத்து காணப்படவில்லை." + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "பெயர் " + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "மைம் வகை" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை<b>மின்னஞ்சல் முகவரியாக நினைக்க விரும்புகிறீர்களா</b> அல்லது ஒரு<b>செய்தி-id</b>?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "முகவரி அல்லது அடையாளம்" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "&செய்தி-அடையாளம்" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "கட்டுரையை அச்சிடு" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "தலைப்பு அலங்காரம்" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "உலாவி" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "&தலைப்பு " + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "&செய்தி மாற்று குறிப்பு வடிவம்" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "&இணைப்புகளை காண்பி இன்லைன் சாத்தியம் என்றால்" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு உலாவி" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "மற்ற உலாவி" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "&இணைப்புகளை இதுவுடன் திற:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "உலாவி தேர்வுகள்" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "KNode குறிப்பிட்ட தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "&கையெழுத்துகளை தானே சரிபார்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..af3b497da1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# translation of knotes.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடு..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "பூட்டு" + +#: knote.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unlock" +msgstr "பூட்டு" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "தேதியை நுழை" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "அலாரத்தை அமை..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "அனுப்பு..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "அஞ்சல்..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "முன்னுரிமைகள்..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "மற்றவைகளின் மேலிடு" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "மற்றவைகளின் கீழிடு" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "பணிமேடைக்கு" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "குறிப்புகள் வழியாக செல்" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> குறிப்பை அழிக்க வேண்டுமா </qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "\"%1\" அனுப்பு" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "புரவண் காலியாக இயலாது." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "அஞ்சல் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை. " + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&அனைத்து பணிமேடைகள்" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "அட்டவணையிடப்பட்ட அலாரம்" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&அலாரம் இல்லை" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "அலாரம் &:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "இல் அலாரம்:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "மணிநேரங்கள்/நிமிடங்கள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "அமைவுகளை காட்டு" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "தொகுப்பான்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "தொகுப்பான் அமைவுகள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "புதிய குறியீட்டுக்கான முன்னிருப்பு அமைவு" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "செயல் அமைவுகள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "பிணையத்தின் அமைவுகள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Style Settings" +msgstr "அமைவுகள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "உரை நிறம்:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "பணிப்பட்டையில் குறிப்பினைக் காட்டு" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "முன்னிருப்பு அகலம்:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "தத்தல் அளவு:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "தானியக்க &உள்ளடக்கம்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "உரை ஆவணம்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "உரை எழுத்துரு:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "தலைப்பு எழுத்துரு:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "காட்&சி" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&தொகுப்பான்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "அஞ்சல் செயல்:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகளை ஏற்றுக் கொள்" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "வெளியேற்றும் குறிப்புகள் " + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "&அனுப்புநர் ID:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&துறை:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "தடித்தெழுத்து" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "அடித்தல்." + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "இடப்புறம் ஒழுங்கமை" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "நடுவில் ஒழுங்கமை" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "வலப்புறம் ஒழுங்கமை" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "தொகுதியை ஒழுங்கமை" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "மேலொட்டு" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "கீழொட்டு" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "உரை நிறம்..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "உரை எழுத்துரு" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "உரை அளவு" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "புரவலன் பெயர் அல்லது IP முகவரி:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "அச்சிடு %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "பின்வரும் குறிப்புகள் அலாரத்தை செய்தன" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "அலாரம்" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "குறிப்பு செயல்கள்" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "Kகுறிப்புகள்: கேடியிக்கான ஒட்டும் குறிப்புகள்" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "புதிய குறிப்பு" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய குறிப்பு" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் காட்டு" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் மறை" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "அமைவுகள்" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "குறிப்புகள் இல்லை" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "தொடர்பு பிழை:%1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "Kகுறிப்புகள்" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "KDE குறிப்புகள்" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2005, KNotes மேம்பாட்டாளர்கள்" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "மூல KNotes ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "KDE 2-க்கு KNotes பெயர்க்கப்பட்டது" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "பிணைய இடைமுகம்" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr " KDE மூலத்தின் சட்டப்பணியின் ஒருங்கிணைப்பு துவங்கப்பட்டது" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt> இடம் இல்லாததால் குறிப்பை <b>%1</b>-ல் சேமிக்க இயலவில்லை. " +"<br>அதே அடைவில் பின்சேமிப்பு செய்ய வேண்டும்.</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "செயல்கள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_dummy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_dummy.po new file mode 100644 index 00000000000..73c74a071e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_dummy.po @@ -0,0 +1,17 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:23-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dummykonnector.cpp:109 +msgid "Dummy Konnector" +msgstr "பயனில்லாத இணைப்பான்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kabc.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kabc.po new file mode 100644 index 00000000000..b07f4d88dc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kabc.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:25-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kabckonnector.cpp:74 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரிப் புத்தகம்" + +#: kabckonnector.cpp:119 +msgid "Address Book Konnector" +msgstr "முகவரிப் புத்தக இணைப்பான்" + +#: kabckonnectorconfig.cpp:76 +msgid "Select the address book you want to sync with." +msgstr "" +"உங்களுக்கு விருப்பமான இணைக்கவேண்டிய முகவரிப் புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kcal.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kcal.po new file mode 100644 index 00000000000..8bbae3e079c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_kcal.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:24-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcalkonnector.cpp:68 +msgid "Calendar" +msgstr "நாட்காட்டி" + +#: kcalkonnector.cpp:112 +msgid "Calendar Konnector" +msgstr "நாட்காட்டி இணைப்பான்" + +#: kcalkonnectorconfig.cpp:76 +msgid "Select the calendar you want to sync with:" +msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான இணைக்கவேண்டிய நாட்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_local.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_local.po new file mode 100644 index 00000000000..7692517eb8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_local.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-29 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:36-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: localkonnector.cpp:68 localkonnector.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "உள்ளிடம்" + +#: localkonnector.cpp:98 +msgid "Start loading local data..." +msgstr "உள்ளிருப்பு தரவை ஏற்ற துவங்குகிறது..." + +#: localkonnector.cpp:104 +msgid "Load Calendar..." +msgstr "நாட்காட்டியை ஏற்று..." + +#: localkonnector.cpp:114 +msgid "Calendar loaded." +msgstr "நாட்காட்டி ஏற்றப்பட்டது." + +#: localkonnector.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Loading calendar failed." +msgstr "நாட்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: localkonnector.cpp:129 +msgid "Load AddressBook..." +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தை ஏற்று..." + +#: localkonnector.cpp:132 +msgid "Loading AddressBook failed." +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: localkonnector.cpp:153 +msgid "AddressBook loaded." +msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ஏற்றப்பட்டது." + +#: localkonnector.cpp:178 +msgid "Dummy Konnector" +msgstr "பயனில்லாத இணைப்பான்" + +#: localkonnectorconfig.cpp:46 +msgid "Calendar file:" +msgstr "நாட்காட்டி கோப்பு:" + +#: localkonnectorconfig.cpp:53 +msgid "Select From Existing Calendars..." +msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் நாட்காட்களில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்..." + +#: localkonnectorconfig.cpp:59 +msgid "Address book file:" +msgstr "முகவரிப் புத்தக கோப்பு:" + +#: localkonnectorconfig.cpp:65 +msgid "Select From Existing Address Books..." +msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் முகவரி புத்தகங்களில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்..." + +#: localkonnectorconfig.cpp:108 localkonnectorconfig.cpp:134 +msgid "No file resources found." +msgstr "கோப்பு மூலங்கள் இல்லை." + +#: localkonnectorconfig.cpp:110 localkonnectorconfig.cpp:136 +msgid "Select File" +msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு" + +#: localkonnectorconfig.cpp:111 +msgid "Please select an addressbook file:" +msgstr "ஒரு முகவரிப் புத்தகக் கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: localkonnectorconfig.cpp:137 +msgid "Please select a calendar file:" +msgstr "ஒரு நாட்காட்டி கோப்பை தேர்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_qtopia.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_qtopia.po new file mode 100644 index 00000000000..611c7468549 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_qtopia.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-21 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:58-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: addressbook.cpp:47 socket.cpp:568 +msgid "Opie" +msgstr "Opie" + +#: qtopiaconfig.cpp:97 +msgid "" +"You have entered an empty password, this will not work with Qtopia1.7/OPIE" +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு வெற்றிட கடவுச்சொல்லை உள்ளீட்டுள்ளீர்கள், இது Qtopia1.7/OPIEல் " +"இயங்காது." + +#: qtopiaconfig.cpp:114 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: qtopiaconfig.cpp:120 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: qtopiaconfig.cpp:126 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: qtopiaconfig.cpp:131 +msgid "Destination address:" +msgstr "சேரிட முகவரி:" + +#: qtopiaconfig.cpp:138 +msgid "Distribution:" +msgstr "விநியோகம்" + +#: socket.cpp:186 +msgid "Connecting" +msgstr "இணைக்கிறது" + +#: socket.cpp:346 +msgid "Error during connect" +msgstr "இணைப்பின்போது பிழை" + +#: socket.cpp:355 +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +#: socket.cpp:363 +msgid "Connecting closed" +msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" + +#: socket.cpp:760 +msgid "datebook" +msgstr "தேதி புத்தகம்" + +#: socket.cpp:764 +msgid "todolist" +msgstr "செய்யவேண்டிய பட்டியல்" + +#: socket.cpp:768 +msgid "addressbook" +msgstr "முகவரிப்புத்தகம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_remote.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..36dd6e40342 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konnector_remote.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:46-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73 +msgid "Remote" +msgstr "தொலைவு" + +#: remotekonnector.cpp:205 +msgid "Remote Konnector" +msgstr "தொலைதூர இணைப்பான்" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:46 +msgid "Standard Setup..." +msgstr "Name=அமைப்பு..." + +#: remotekonnectorconfig.cpp:50 +msgid "Calendar file:" +msgstr "நாட்காட்டி கோப்பு:" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:58 +msgid "Address book file:" +msgstr "முகவரிப் புத்தக கோப்பு:" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:91 +msgid "Remote Host" +msgstr "தொலைதூர புரவலன்" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:91 +msgid "Enter remote host name:" +msgstr "தொலைதூர புரவலன் பெயரை உள்ளிடு:" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:97 +msgid "Remote User" +msgstr "தொலைதூர பயனர்" + +#: remotekonnectorconfig.cpp:97 +msgid "Enter remote user name:" +msgstr "தொலைதூர பயனர் பெயரை உள்ளிடு:" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..e13bfa50b65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,521 @@ +# translation of konsolekalendar.po to +# translation of konsolekalendar.po to +# translation of konsolekalendar.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:24-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "saravanan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கு<வெள்ளோட்டம்>:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கு<Verbose>:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "செயல்களை பார்வையிடு< வெள்ளோட்டம்>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "செயலை பார்வையிடு<Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "மன்னிக்கவும், HTML க்கு UID இன்னும் ஏற்றுமதி ஆகவில்லை" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "நிகழ்வுகள்:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "நிகழ்வுகள்: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "நிகழ்வுகள்: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr "என்ன: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr "ஆரம்பி: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr "முடிவு: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr "எந்த நேரமும் செயலுடன் தொடர்புடையதாக இல்லை " + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr "விவரம்: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr "இடம்: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "செயலை நுழை<வெள்ளோட்டம்>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "செயலை நுழை<Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "வெற்றி:\"%1\" நுழைக்கப்பட்டது" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "தோல்வியுற்றன:\"%1\" நுழைக்கப்படவில்லை" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "செயலை மாற்று<வெள்ளோட்டம்>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "செயலுக்காக < வெள்ளோட்டம்>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "செயலை மாற்று<Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "வெற்றி:\"%1\" மாற்றப்பட்டது" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "தோல்வியுற்றன: \"%1\" மாற்ற முடியாது" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "செயலை அழி <வெள்ளோட்டம்>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "செயலை அழி <Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "வெற்றி:\"%1\" அழிக்கப்பட்டது" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "சுருக்கம்:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(விவரிப்பு இல்லை)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(விவரிப்பு இல்லை)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "விவரிப்பு இல்லை." + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "(அனைத்து நாட்கள்)\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "உதவி செயல்நேர செய்திகளை அச்சிடு" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "என்ன நடக்கும் என்பதை அச்சிடு ஆனால் வெளியிடாதீர்கள்" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "எந்த நாள்காட்டி பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுக " + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "செயல் வகைகள் (இந்த விருப்பத்தேர்வுகளை சேர்க்கலாம்):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr "நிகழ்வுகளை செயல்படுத்த மட்டும் (முன்னிருப்பு)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகளை மட்டும் செயல்பட்டுது (இன்னும் செயல்படவில்லை)" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr "பத்திரிகைகளுக்கு மட்டும் செயல்படுத்து (இன்னும் செயல்படவில்லை)" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "முக்கியமான செயல்பாட்டு முறைகள்:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr "செயல்களை குறிப்பிட்ட ஏற்றுமதி வடிவத்தில் அச்சிடு" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியில் ஒரு நிகழ்வை சொருகு" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr "தற்போதுள்ள ஒரு நிகழ்வை மாற்று" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr "தற்போதுள்ள ஒரு நிகழ்வை நீக்கு" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr "நாள்காட்டி கோப்பு இல்லையென்றால் புதிய ஒன்றை உருவாக்கு" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மூல நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "செயல் மாற்றி:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr "எல்லா நாள்காட்டி உள்ளீடுகளையும் பார்வையிடு" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "நாள்காட்டியில் அடுத்த செயலை காட்டு" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "துவக்கிய நாளிலிருந்து அடுத்த# நாட்களின் செயல்களை காண்பி" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr "தனி-சர அடையாளம் காட்டிச் செயல்" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "இந்த நாளிருந்து ஆரம்பிக்கும் [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr "இந்த நேரத்திலிருந்து ஆரம்பிக்கவும் [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "இந்த நாளில் முடிக்கவும் [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr "இந்த நேரத்தில் முடிக்கவும்[HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr "இந்த நேரத்திலிருந்து ஆரம்பி (epoch நொடியிலிருந்து]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr "இந்த நேரத்தில் முடிக்கவும்(epoch நொடியிலிருந்து]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "செயலில் சுருக்கத்தை சேர் (வகைகளைச் சேர்க்க/மாற்ற)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "செயலுக்கான விவரிப்பைச் சேர் (வகைகளைச் சேர்க்க/மாற்ற)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "செயலுக்கான இடத்தை சேர் (வகைகளைச் சேர்க்க/மாற்ற)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "ஏற்றுமதி விருப்பங்கள்:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பு வகை(முன்னிருப்பு:உரை)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய் (முன்னிருப்பு:stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட ஏற்றுமதி வகைகளின் பட்டியலை அச்சடித்து. பிறகு வெளியேறு" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"எடுத்துக்காட்டுகள்:\n" +" konsolekalendar --பார்வையிடல்\n" +" konsolekalendar --சேர் --தேதி 2003-06-04 --நேரம் 10:00 --முடிவு நேரம்12:00 " +"\\\n --சுருக்கம் \"மருத்துவர் வருகை\" --விவரிப்பு \"என் தலையை " +"ஆராய்ச்சி செய்\"\n" +" konsolekalendar --நீக்கு--uid Kநிர்வகிப்பவர்-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"மேலும் பல தகவல்களுக்கு நிரலின் முதல் பக்கத்தை காணவும்:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "மன்னிக்கவும், செய்யவேண்டியவைகள் இன்னும் இயங்கவில்லை." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "மன்னிக்கவும், பத்திரிகைகள் இன்னும் இயங்கவில்லை" + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற ஏற்ற வேண்டிய வகையை குறிப்பிடுக: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற ஆரம்பிக்க வேண்டிய தேதியை குறிப்பிடுக: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற ஆரம்ப நேரம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற முடிவு தேதி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற தேதி எண்ணிக்கை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "முறையற்ற முடிவு நேரம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "%1 நாள்காட்டி ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "%1 நாள்காட்டி வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்க முடியவில்லை: %1 " + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "%1 நாள்காட்டி கோப்பு கிடைக்கவில்லை." + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி கோப்பினை உருவாக்க முயற்சி செய்" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "இயங்கும் நாள்காட்டி" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "இயங்கும் நாள்காட்டி" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"வெறும் 1 செயல்பாட்டு முறை(பார்வை, சேர்,மாற்று, அழி, உருவாக்கு) ஒரு நேரத்தில் " +"ஒன்று மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "முடியும் தேதி/ஆரம்ப தேதி/நேரத்திற்கு முன் நிகழும் நேரம்" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "%1 நாள்காட்டி வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை: %1 " + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு செயலை நுழைப்பதற்கான முயற்சி" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "தொலைக்கப்பட்ட UID நிகழ்வின்: --uid கட்டளை வரி விருப்பத்தை பயன்படுத்து" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "அத்தகைய UID நிகழ்வுகள் இல்லை: நிகழ்வு மாற்ற இயலவில்லை" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "அத்தகைய UID நிகழ்வுகள் இல்லை: நிகழ்வுகளை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "குறிப்பிட்ட ஏற்றுமதி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %1 " + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு KOrganizer மூலம்" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar ஏற்றுமதி வடிவத்தை ஆதரிக்கும்:\n" +#~ " உரை [முன்னிருந்த]\n" +#~ " சிறிய (உரைப் போன்ற, ஆனால் மிக அடக்கமான)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " CSV (கால் புள்ளி பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகள்)\n" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..10f9aca028b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1231 @@ +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# translation of kontact.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:58-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "எப்போதும் குறிப்பிட்ட பகுதியில் துவக்கு:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"வழக்கமாக, கணினியை நிறுத்துவதற்கு முன் Kontact அதன் பயன்படுத்தப்பட்ட பகுதியுடன் " +"வரும். அதற்கு பதிலாக ஒரு குறிப்பிட்ட பகுதி உங்களுக்கு வேண்டுமென்றால் இந்த " +"பெட்டியை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Kontact யைப் பற்றி" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact கொள்கலன்கள் " + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "இதைப் பற்றிய தகவல்கள் இல்லை" + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "பதிப்பு %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>ஆசிரியர்கள்:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>க்கு நன்றி:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>மொழிபெயர்ப்பாவர்Translators:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1 உரிமம்" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "குறும்பட அளவு" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான " + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontact கட்டமைவு " + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "KDE தனிப்பட்ட தகவல் மேலாளர்" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(சி) 2001-2004 Kontact உருவாக்குபவர்கள்" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "உண்மையான ஆசிரியர்" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "பகுதிகளை தேர்ந்தெடு..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "தொடர்பை ஏற்றுகிறது..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr "துவக்குகிறது..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "நிறுவப்பட்டது!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "KDE சொந்த தகவல் மேலாளர் பிரிவு" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "குறும்பட அளவு" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "கட்டமைவு Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&கட்டமை சுருக்கம் தோற்றம்..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&தொடர்பு அறிமுகம்" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&நாள் குறிப்பு" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "விருப்ப பண்புகள்..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "பயன்பாடு பின்னணியில் தனியாக இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது" + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "%1க்கான பகுதியை ஏற்று." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr " %1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact உங்கள் மின்னஞ்சல், முகவரிப்புத்தகம், நாட்காட்டி செய்யவேண்டிய பட்டியல் " +"போன்றவைகளை செய்கிறது." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "கையேட்டை படி" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Kontact மற்றும் அதன் பகுதிகளைப் பற்றி அதிக தெரிந்துகொள்" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Kontact வலைத்தளத்திற்கு செல்" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "வலைத்தள மூலங்கள் மற்றும் பயிற்சிநிலையங்களை அணுகு" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Kontactஐ குழுவாரி உறுப்பினராக வடிவமை" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "ஒரே அமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் பயன்படுத்த Kontactஐ தயாரிக்கவும்" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "கேளிக்கை" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "புதிய தலைப்பு..." + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "உள்ளீட்டை நீக்கு" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "திட்டப்பணித் தலைவர்" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "இந்த குறிப்பை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "புதிய தலைப்பு..." + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "சேவை இல்லை" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "நிரல் பிழை: .மேல்மேசை கோப்பில் நூலக விசை இல்லை." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "நிரல் பிழை: நூலகம் %1 ஒரு தொழிலகத்தை வழங்கவில்லை." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"நிரல் பிழை: குறிபிட்ட வகையின் உருவாக்கும் பகுதிகளை நூலகம் %1 ஆதரிக்கவில்லை" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட Kontact கூறுகளிலிருந்து ஆரம்பி" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "சின்னமாக்கப்பட்ட (சிறிதாக்கப்பட்ட) வகையில் துவக்கு" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "சாத்தியமாகும் அனைத்து தொகுதிகளையும் பட்டியலிட்டு வெளியேறு" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "புதிய உள்ளீடு..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "புதிய தொடர்பு..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "பார்வை & தொடர்பு " + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "பலஅஞ்சல் விடுவது ஆதரிக்கப்படாது." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "வகை'%1'-க்கு விட்டுத் தாங்குதல் இயலாது" + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "New Task" +msgstr "புதிய செய்திகள்" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmk அஞ்சல் சுருக்கம் " + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "அஞ்சல் சுருக்கம் கட்டமை உரையாடல்" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(சி) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம் " + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "ஆவணத்திற்கான முழு வழியையும் காட்டு" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "உள்" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "புதிய செய்தி..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr " %1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "புதிய தலைப்பு..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "புதிய" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "மாற்றுப்பெயர்" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "பகுதிகளை தேர்ந்தெடு..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "குறிப்புகளைத் தொகு" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "இந்த குறிப்பை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "நீக்குதலை சரிபார்" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"அந்த குறிப்பினை நீக்குவதற்க்கு உங்களுக்கு விருப்பமா?\n" +"இந்த %n குறிப்புகளை நீக்குவதற்க்கு உங்களுக்கு விருப்பமா?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "புதிய குறிப்பு..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "குறிப்புகள் மேலாண்மை" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No Notes Available" +msgstr "தகவல்கள் எதுவும் இல்லை" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "புதிய பத்திரிகை..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorg சுருக்கம் " + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "கட்டமை உரையாடலை வகைப்படுத்து" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(சி) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +"நாள்\n" +"நாட்கள்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "சந்திப்புகள்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "எத்தனை நாட்களுக்கு ஒரு முறை நாள்காட்டியைக் காட்ட வேண்டும்?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "ஒரு நாள்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "ஐந்து நாட்கள்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "ஒரு வாரம்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "ஒரு மாதம்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகள்" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show all to-dos" +msgstr "அனைத்து பணிகளையும் காட்டு" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "இன்றைய பணியைக் காட்டு" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "புதிய நிகழ்ச்சி..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "செயற்படு நாள்காட்டி" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "கூட்டம்" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "அஞ்சல்: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "நாளை" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "%n நாட்களுக்குள் எந்த விசேஷ நாட்கள் எதுவும் இல்லை" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "சந்திப்புகள்" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "சந்திப்புகள்" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "சந்திப்புகள்" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "புதிய செய்யவேண்டியவைகள்..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "To-do" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகள்" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "காலங்கடந்த தவணை" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "நடைபெறுகிறது" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "இன்றே துவங்குக" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "இன்றே நிறைவுறு" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "செய்யவேண்டியவைகள் இல்லை" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "புதிய செய்யவேண்டியவைகள்..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "உள்ளீட்டை நீக்கு" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Kவிமானி தகவல்கள்" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"Kவிமானி - HotSync KDE க்கான மென்பொருள்\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "சொருகுப்பொருள் மேம்பாட்டாளர்" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "திட்டப்பணித் தலைவர்" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "நிலைப்படுத்துபவர்" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Kவிமானி தகவல்கள்" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "<i>கடைசி sync:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "தகவல்கள் எதுவும் இல்லை" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[View Sync Log]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "<i>பயனர்:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "அறியாத" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "<i>சாதனம்:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "<i>நிலைமை:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "டேமென்னோடு தகவல் தொடர்பு கொள்ள இயலாது" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "<i>காண்டுயுட்:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot தற்போது இயங்கவில்லை." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Start KPilot]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "அறியாத" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "தகவல்கள் இருக்கவில்லை (டேமொன் இயங்கவில்லையா?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "KPilot HotSync பதிவு" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Hotsync பதிவை %1 திறக்க இயலாது." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "செய்திகள் உள்ளிடப்படவில்லை" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "வலைமனை:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "கலைகள்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "வியாபாரம்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "கணினிகள்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "இதர" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "கேளிக்கை" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "சமூகம்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்டது" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "செய்திகள் உள்ளீட்டு அமைப்புகள்" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "புதுப்பிக்கும் நேரம்:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "உள்ளீட்டை நீக்கு" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Newsticker வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டி" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "செய்திகளை உள்ளீடுகிறது" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"rss dcop சேவை இல்லை.\n" +"இந்த சொருகுப்பொருளைப் பயன்படுத்த rssservice தேவைப்படுகிறது." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "வலைமனையை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "விசேஷ தேதிகளின் சுருக்கம்" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "சுருக்கத் திரை எத்தனை நாட்களை விசேஷ தேதிகளாக ஒருமுறை காட்டவேண்டும்?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "நாட்காட்டியில் இருந்து விசேஷ தினங்களைக் காட்டு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Show birthdays" +msgstr "அனைத்து பிறந்த தேதிகளை காட்டு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Show anniversaries" +msgstr "அனைத்து ஆண்டுவிழாக்களை காட்டு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Show holidays" +msgstr "அனைத்து பிறந்த தேதிகளை காட்டு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show special occasions" +msgstr "விசேஷ நிகழ்வு" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "விசேஷ தேதிகள் வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டி" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "விசேஷ தேதிகள் வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டி" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "விசேஷ தேதிகள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "முன்னிருப்பு K-ஒழுங்கமைப்பர் மூலம்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "செயற்படு நாள்காட்டி" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "பிறந்தநாள்:" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "திருமண நாள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "விடுமுறை நாள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "விசேஷ நிகழ்வு" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "இப்போது" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"1 நாளில்\n" +"%n நாட்களில்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "திருமண நாள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "விடுமுறை" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "விசேஷ நிகழ்வு" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"ஒரு ஆண்டு\n" +"%n ஆண்டுகள்" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "%n நாட்களுக்குள் எந்த விசேஷ நாட்கள் எதுவும் இல்லை" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "&அஞ்சலை அனுப்பு" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "பார்வை & தொடர்பு " + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "%1-க்கு அஞ்சல்" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Kontactன் விசேஷ தேதிகள் சுருக்கம்" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 KDE PIM குழு" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"கூட்டு தொகுப்புக் காட்சியில் தெரிய வேண்டுவனவற்றின் கூட்டு உள்ளீட்டை தாங்கள் " +"இங்கிருந்தே தேர்ந்தெடுக்க இயலும்." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "Kontact சுருக்கம் " + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "KDE Kontact சுருக்கம் " + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(சி), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&கட்டமை சுருக்கம் தோற்றம்..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "%1க்கான சுருக்கம் " + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "அடுத்து என்ன?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontact சுருக்கம் " + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Kontact சுருக்கம் தோற்றம்" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(சி) 2001-2003 The Kontact உருவாக்குபவர்கள்" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"சூழல் விடு சேவைகள் கிடைக்கவில்லை;\n" +"தங்களுக்கு Kசூழல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்த தேவைப்படுகிறது." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "காற்று வேகம் " + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "சார்பு ஈரப்பதம்" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "வானிலை தகவல்கள்" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "வானிலை தகவல்கள்" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "முன்னேற்றம் மற்றும் அதிக குறிமுறையை செம்மைசெய் " + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "குறிப்புகளைத் தொகு" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "புதிய செய்திகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "&கட்டமை சுருக்கம் தோற்றம்..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&புதிய..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "சோதனை" + +#~ msgid "No unread messages" +#~ msgstr "படிக்காத செய்திகள் இல்லை" + +#~ msgid "No appointments pending" +#~ msgstr "சந்திப்பு எதுவும் இல்லை" + +#~ msgid "Birthdays and Anniversaries" +#~ msgstr "பிறந்தநாட்கள் மற்றும் ஆண்டுவிழாக்கள்" + +#~ msgid "" +#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" +#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" +#~ msgstr "" +#~ "அடுத்த 1 நாட்களுக்கு பிறந்த நாள் அல்லது ஆண்டுவிழா ஏதும் இல்லை\n" +#~ "பிறந்த நாள் அல்லது ஆண்டுவிழா அடுத்த %n நாளுக்கு ஏதும் இல்லை" + +#~ msgid "kcmkabsummary" +#~ msgstr "Kontact அச்சுருக்கம் " + +#~ msgid "Address Book Configuration Dialog" +#~ msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தின் உள்ளமைவுகளின் உரையாடல் " + +#~ msgid "Address Book Summary" +#~ msgstr "முகவரிப் புத்தக சுருக்கம்" + +#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?" +#~ msgstr "எத்தனை நாட்களுக்கு ஒரு முறை முகவரிப் புத்தக சுருக்கத்தை வெளியிட வேண்டும்?" + +#~ msgid "Event Types" +#~ msgstr "நிகழ்வு வகைகள்" + +#~ msgid "Show birthdays from contact list" +#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியலில் இருந்து பிறந்தநாள்களைக் காட்டு" + +#~ msgid "Show birthdays from calendar" +#~ msgstr "நாட்காட்டியில் இருந்து பிறந்தநாள்களை காட்டு" + +#~ msgid "Show anniversaries from contact list" +#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியலில் இருந்து திருமண நாட்களை காட்டு" + +#~ msgid "Show anniversaries from calendar" +#~ msgstr "நாட்காட்டியில் இருந்து திருமணங்களைக் காட்டு" + +#~ msgid "Show political, cultural, and religious holidays" +#~ msgstr "அரசியல், பண்பாடு மற்றும் ஆன்மிக விடுமுறைகளைக் காட்டு" + +#~ msgid "Show holidays from calendar" +#~ msgstr "நாட்காட்டியில் இருந்து விடுமுறை நாட்களை காடு" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "உரை மட்டும்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..89ffbaf8852 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,7414 @@ +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# translation of korganizer.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 04:59-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "&காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "&திருத்து..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "பாத்திரம்" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "தகுதி" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "இதனால் நீக்கு" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "இதனால் நீக்கு" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: koviewmanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "ஒரு புதிய அல்ங்காரத்தை வரையறுக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "அலங்காரம்:" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "உறுதியாக்கத்தை அழி" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "இடம்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "அளவு:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "மணி" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "தானியக்கம்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "துவக்கத்தின் நடுநிலை" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "தேதியை எடு" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"எல்லா பணியாளர்களும் பணி இல்லாமல் இருக்கும்போது நிகழ்வை ஒரு தேதி மற்றும் " +"நேரத்திற்கு நகர்த்துகிறது." + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "சந்திப்பின் துவக்க/முடிவு நேரங்கள் ஏற்கனவே பொருத்தப்பட்டன." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"சந்திப்பு இதற்கு மாற்றப்பட்டது.\n" +"துவக்கம்: %1\n" +"முடிவு: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "பொருத்தமான தேதி கிடைக்கவில்லை" + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"%1ன் பங்குபெறுபவர்களில்,%2 அனுமதிக்கப்பட்டனர் ,%3 தோராயமாக " +"அனுமதிக்கப்பட்டனர்,மற்றும் %4 நீக்கப்பட்டனர்" + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்தின் ஆரம்பத்தில் உள்ள வாரத்தின் எண்." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "கடைசி" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 2வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 3வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 4வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 5வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரநாள்." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதம்." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய எத்தனை முறை நிகழவேண்டும் என்பதை அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&மறுநிகழ்வு ஒவ்வொரு" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "வாரம்(கள்) மேல்:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரத்தின் நாள்." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "இதில் &மறுநிகழ்வு" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய மாதத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை " +"அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதத்தின் நாள்." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31வது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "நாள்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் " +"குறிப்பிட்ட வாரத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "வருடம்(கள்)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&நாளில் நிகழ்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "நாள்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் ஒரு " +"குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&இன்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&மீது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&மேலே" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் " +"குறிப்பிட்ட வாரத்தின்ன் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளில் நிகழ அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"இ&ன் " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "நாள் #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "இந்த நாளில் மறுநிகழ்வு #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது ஒரு வருடத்திற்குள் நிகழவேண்டிய ஒரு " +"குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +"இன் &வருடம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "வருடத்தின்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&எதிர்ப்பார்ப்புகள்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான விதிகளுக்கு ஒரு தேதி ஒரு விதிவிலக்காக " +"கருதப்படும்." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான நிகழ்வுக்க்கு இந்த தேதியை ஒரு விலக்காக " +"அமை." + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "மாற்றம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியை இந்த தேதியில் இடம்மாற்று." + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகளை திருத்து" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "மறுநிகழ்வின் வீச்சு" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "இதில் துவங்கு" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "&பின்னர் முடி" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&நிகழ்வு(கள்)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "&முடித்தவர்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "%1யில் துவங்கும்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சை திருத்து" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "தினமும்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "மாதாந்திர நாள்காட்டி" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "வருடாந்திர நாள்காட்டி" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "&தினமும்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது தினந்தோறும் " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "&வாராந்திர" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வாரத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "&மாதாந்திர" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "&வருடாந்திர" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வருடத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "மறுநிகழ்வை &செயல்படுத்து" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "சந்திப்பு நேரம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "மறுநிகழ்வு விதி" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சு" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகள்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"The end date '%1' of the recurrence must be before the start date '%2' of the " +"event." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&மறுநிகழ்வு" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Templates..." +msgstr "மாதிரி உருவை உள்வாங்கு" + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' மாதிரி உரு கோப்பில் பிழை ஏற்றுகிறது " + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 நாள்\n" +"%n நாட்கள்" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 மணி\n" +"%n மணிகள்" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Edit Reminders" +msgstr "நினைவுக்குறிப்பு" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "துவங்கும் முன்" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "KOrganizer க்கு '%1' இல் நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்யவும்" + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Add as new calendar" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Merge into existing calendar" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Open in separate window" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "நேரப்பகுதி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[தேர்வு இல்லை]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "விடுமுறை இருப்பிடத்தை பயன்படுத்து:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "(எதுவுமில்லை)" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 நிமிடம்" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 நிமிடங்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 நிமிடங்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 நிமிடங்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 நிமிடங்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "வேலை நேரம்" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "தேதி நாவிகேட்டர்" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "அஜண்டா காட்சி" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" படத்துணுக்கு" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" நாட்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "மாதக் காட்சி:" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "காட்சியின் வகை" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "நிகழ்வுரை" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." + +#: koprefsdialog.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "%1மூலம்" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Scheduler Mail Client" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "Mail client" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(காலி மின்னஞ்சல்)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&சொருகுப்பொருளை வடிவமை..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "இந்த சொருகிகளை கட்டமைக்க இயலவில்லை" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1னை அழி" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1னை சேர்" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1னை திருத்து" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" +"<qt>மென்பொருளால் உங்களின் சுதந்திரமான/செயலிலுள்ள பட்டியலை URL %1யில் ஏற்றுமதி " +"செய்ய முடியாது. செயல்படுத்தப்படும் விதிகளில் குழப்பம் இருக்கலாம் அல்லது " +"நீங்கள் குறிப்பிட்ட URL தவறாக இருக்கலாம். கணினியின் குறிப்பு: <em>%2</em>." +"<br>தயவு செய்து URLலை சரி பார்க்கவும் அல்லது கணினி மேலாளரை " +"தொடர்புக்கொள்ளவும்.</qt>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "saravanan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "முதலாளி" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "&தலைப்பு" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "இடம்" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "வகைகள்" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Select..." +msgstr "வகைகளை தேர்வு செய்..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&அணுகல்" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "No reminders configured" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "நிமிடம்(கள்)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "மணி(கள்)" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "சேர்" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "முதலாளி" + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "தேதி && நேரம்" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப தேதியை அமைக்கிறது." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&துவங்கு" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப நேரத்தை அமைக்கிறது." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு தேதியை அமைக்கிறது." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&நிலுவை" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு நேரத்தை அமைக்கிறது." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "சம்பந்தப்பட்ட &நேரம்" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "&முடிவடைந்தது" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "&முன்னுரிமை" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "குறிப்பிடவில்லை" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1(உயர்ந்த)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (நடுத்தர)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (தாழ்ந்த)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் தேதியை குறிப்பிடுக." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் நேரத்தை குறிப்பிடுக." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க தேதியை குறிப்பிடுக." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க நேரத்தை குறிப்பிடுக." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "துவக்க தேதி கடைசித்தேதிக்குப் பின் இருக்க முடியாது. " + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " இடைவெளி: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "co&mpleted on" +msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "நிகழ்வு" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "பணி" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "இதழின் உள்ளிடு" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "குழுவின் நேரக்குறிப்பு மின்னஞ்சல் " + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை அழித்தல் மூலம் உங்கள் " +"நாள்காட்டி அமைப்பாளர் நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க " +"விரும்புகிறீரா?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை திருத்தல் மூலம் உங்கள் " +"நாள்காட்டியை அமைப்பாளர் நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க " +"விரும்புகிறீரா?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "<No summary given>" +msgstr "<சுருக்கம் கொடுக்கவில்லை>" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(காலிப்பெயர்)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "மறுநிகழ்வுகள்" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "துவங்கும் தேதி" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "துவங்கும் நேரம்" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "முடியும் நேரம்" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "%1 க்கு முன்னால் எந்த செயலும் இல்லை" + +#: eventarchiver.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"சேமிப்பதற்க்கு %1 முன்னால் எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு ?\n" +"பின்வரும் நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும்:" + +#: eventarchiver.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Delete Old Items" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "காப்பகக் கோப்பினை எழுத இயலாது%1." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "காப்பகக் கோப்பின் இறுதி முடிவில் எழுத இயலாது" + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "அது அல்லது அதன் சேய் பணியை நகர்த்த முடியாது." + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "செய்யவேண்டியதை விட்டுவிடு" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "To-dos:" +msgstr "செய்யவேண்டியது:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "புதிய செயலை இணைக்க சொடுக்கு" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "முழுமையான" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "வரிசை Id" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&புதிய செயல்" + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&புதிய உபசெயல்" + +#: kotodoview.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" + +#: kotodoview.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Make Sub-To-Do Independent" + +#: kotodoview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "நகலிட" + +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "நகர்த்த" + +#: kotodoview.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" + +#: kotodoview.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "புதியதை செய்ய" + +#: kotodoview.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "அனைத்து நாள்" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "&அடுத்து என்ன" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "நிகழ்வுகள்:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "செய்யவேண்டியது:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "பணிகள் மற்றும் நிகழ்வுகளுக்கு பதில் தேவை" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "(இடைவெளி: %1)" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "எதிர் நிகழ்வை காட்சியகம்" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "மறுத்தல்" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்று கொள்" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "சந்திப்பு" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "வியாபாரம்" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "திட்டக்கூட்டம்" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "தொலைபேசி அழைப்பு" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "கல்வி" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "விடுமுறை" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "விடுமுறை" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "சிறப்பு நிகழ்ச்சி" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "சொந்தமான" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "பயணம்" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" + +#: calendarview.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" + +#: calendarview.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" + +#: calendarview.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" + +#: calendarview.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&பத்திரிக்கை" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டி" + +#: calendarview.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Kநிறுவனர் உறுதி" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Make Sub-To-Do Independent" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "நிகழ்வுகள் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "பதிப்பு" + +#: calendarview.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" + +#: calendarview.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "முன்னால் போ" + +#: calendarview.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" + +#: calendarview.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை" + +#: calendarview.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" + +#: calendarview.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "இந்த நிகழ்வில் வருகையாளர் எதுவும் இல்லை" + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Iநாள்காட்டி" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "இத்ழ் உள்ளீடுகளை நாள்காட்டி கோப்புகளில் ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை" + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "தகவல் இழப்பு எச்சரிக்கை" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "தொடர்" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Vநாள்காட்டிகள்" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "முந்தைய தினம்" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "அடுத்த தினம்" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "முந்தைய வாரம்" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "அடுத்த வாரம்" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "அலங்காரம் இல்லை" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "உப செய்யவேண்டியவைகளை நீக்குகிறது" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "நீக்க இயலாது" + +#: calendarview.cpp:2038 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"இந்த வேலை பல தேதிகளுக்கு மேல் மறுபடியும் வரும். நீங்கள் இந்த செயலை மற்றும் அதன் " +"அனைத்து திரும்ப வரும் இயக்கத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: calendarview.cpp:2044 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, " +"அல்லது தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "அனைத்தையும் அழி" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "எல்லா முடிந்த செயலையும் அழி? " + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "செயல்படுத்துவதை அழி " + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "அழி" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#: calendarview.cpp:2152 +#, fuzzy +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "எந்த செயல் முழுமையடையாத உபசெயலை கொண்டுள்ளதோ அவற்றை நீக்க முடியாது." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "இதனால் நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "நிகழ்வை திருத்த முடியவில்லை. இது வேறு ஒரு இயக்கத்தால் பூட்டப்பட்டது." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr " Kமெயில் செயல்ப்படவில்லை" + +#: kdatenavigator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "முந்தைய வருடம்" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "முந்தைய மாதம்" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "அடுத்த மாதம்" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "அடுத்த வருடம்" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"மாதப்பெயர் வருடம்\n" +" %1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[பத்திரிகையைச் சேர்]" + +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&தலைப்பு:" + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "நேரப்பட்டி:" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையில் ஒருங்கிணைந்த நேரத்தை அமைக்கிறது" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" + +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer மறை நிரல் அலாரம்" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "காப்பாளர்" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "இடை நிறுத்தம் " + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start Alarm Client at Login" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"%n செயல்படும் நினைவூட்டிகள் உள்ளன." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"நீங்கள் கேஆர்கணைசர் அலாரம் புகுபதிகையில் ஆரம்பிக்க வேண்டுமா (நீங்கள் உங்கள் " +"அலாரத்தை டிமோன் இயக்காமல் இருப்பதை குறித்துக்கொள்ளவும்)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer மறை நிரல் அலாரத்தை மூடு" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&துவங்கு" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "துவங்கும் முன்" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "தேர்வுKabc" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Dismiss all" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்தி" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "இடை நிறுத்தம் " + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Dismiss" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "The following events triggered alarms:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "நிலுவை" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "இடைநிறுத்தக் காலம்:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "வாரம்(கள்) " + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "KOrganizerயை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "படித்தல்-மட்டும்" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "வேலையில்லை/வேலையுள்ள இடத்தை திருத்து" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் இடம் %1 <%2>" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "அடையாளத்தை நிறுவனராக" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "&பெயர்" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "புதிய நிகழ்வை சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&பாத்திரம்" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "நிலை" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "பதிலின் &விருப்பம் " + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&புதிய" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளை நீக்குகிறது." + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "முதல்பெயர் கடைசிபெயர்" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "பெயர்" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "அமைப்பவர்:%1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1னை அழி" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1னை அழி" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edit Journal" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" + +#: kojournaleditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" + +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "&Icalஇருந்து இறக்கு" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "சூடான &புதிய விஷயங்களைக் கொண்டுவர..." + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "இணைய பக்கத்தை ஏற்றுமதி செய் " + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "சூடான புதிய விஷயங்களைக் மேலேற்ற..." + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "பழைய உள்ளீடுகளை ஆவணக்கோப்பாக்கு..." + +#: actionmanager.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "&அடுத்து என்ன" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&நாள்" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"அடுத்த நாள்\n" +"அடுத்த %n நாட்கள்" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&வேலை வாரம்" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&வாரம்" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&மாதங்கள்" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&பட்டியல்" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "&செயல் பட்டியல்" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "&பத்திரிக்கை" + +#: actionmanager.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" + +#: actionmanager.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "புதிப்பி" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "இட வலமாகப் பெரிதாக்கு" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "இடவலமாக சிறிதாக்கு" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கு" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "மேல்கீழாக சிறிதாக்கு" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "இன்றைய நாளுக்கு போ" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "பின்னால் போ" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "முன்னால் போ" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&புதிய நிகழ்வு" + +#: actionmanager.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "New &Journal..." +msgstr "&பத்திரிக்கை" + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "விருப்பம்" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: actionmanager.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Coun&ter" + +#: actionmanager.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "அஞ்சல் இல்லாத வேலையுள்ள தகவல்" + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "வேலைபுரியும் தகவலை ஏற்று" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&முகவரி புத்தகம்" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" + +#: actionmanager.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Show To-do View" +msgstr "காட்சியின் வகை" + +#: actionmanager.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "தேதி && நேரம் அமைக்கவும்..." + +#: actionmanager.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "வடிகட்டியை திருத்து" + +#: actionmanager.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "வகைகளை திருத்து" + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&சொருகுதலில் கட்டமை" + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "அலங்காரம்:" + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics /நாள்காட்டி கோப்புகள்" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"ஆரம்பநிலையில் ical கோப்புகள் இல்லை\n" +"இறக்குமதியை செயல்படுத்த இயலாது\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer வெற்றிகரமாக உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை தற்போதைய செயலிலுள்ள பஞ்சாங்க " +"கோப்பினை நாள்காட்டியில் ஏற்றுமதியும், சேர்க்கையும் செய்தது" + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"Kநிறுவனரின் எண்ணிக்கையில்லா சில தெரியாத புலங்கள் உங்களைப் " +"பாகுப்படுத்தும்.கோப்பின் நாள்காட்டி, மற்றும் அதனைப் புறக்கணிக்கும்; சரியாக " +"இறக்கப்பட்டுள்ளது என்று உங்கள் தொடர்புடையத் தரவைச் சரி பார்க்கவும்." + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "எச்சரிக்கையுடன் ICal வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizerனில் பிழை நிகழ்ந்ததினால் நாள்காட்டி கோப்பினை icalலிருந்து " +"பாகுப்படுத்தும் ஏற்றுமதி தவறியது" + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை சரியான ical நாள்காட்டி என்று " +"நினைக்காது.ஏற்றுமதி தவறியது." + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "புதிய நாள்காட்டி '%1'" + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "நாள்காட்டியை '%1' இருந்து இறக்க முடியாது" + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "திறக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"உங்களுடைய நாள்காட்டி iநாள்காட்டி வடிவில் சேமிக்கப்படும். '́ஏற்றுமதி " +"vநாள்காட்டி' vநாள்காட்டி வடிவில் சேமி " + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "வடிவ மாற்றம்" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "நாள்காட்டியை '%1' க்கு ஏற்ற முடியாது" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "கோப்புகளை ஏற்றுமதி பண்ண முடியாது" + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது\n" +"இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"அடுத்த நாள்\n" +"அடுத்த %n நாட்கள்" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "கட்டுப்பாட்டு பகுதியை தேதி மற்றும் நேர வடிவில் ஆரம்பிக்க இயலாது" + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "நிகழ்வை காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "நிகழ்வை திருத்து" + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "நிகழ்வை நீக்கு" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&செய்யவேண்டியதை காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&செய்யவேண்டியதை திருத்து..." + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&செய்யவேண்டியதை நீக்கு" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "செய்ததை நீக்கு (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "மறுபடி செய் (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது. இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "நாட்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை. இந்த சாளரத்தை மூடவேண்டுமா?" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "வெளியேற முடியவில்லை. சேமிப்பது செயலில் உள்ளது." + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' யை சேமிக்க தோல்வியுற்றது. மூலம் ஒழுங்காக கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று " +"பரிசோதிக்கிறது.\n" +"பிரச்சனையை தவிர் மற்றும் சேமிக்காமல் அல்லது சேமித்தலை நீக்கி தொடரவா?" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "சேமிப்பில் பிழை" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1'முறையற்றது" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&கீழிறக்கு" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&மேலேற்று" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&செயல்கள்" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "அட்டவணை" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&பக்கப்பட்டி" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "முக்கிய" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "காட்சிகள்" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "அட்டவணை" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "அலங்காரங்கள் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "உடனடியாக" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "தேர்வு செய்த எல்லாவற்றையும் காட்டு" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " +"contain the selected categories." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "தேர்வு செய்ததை மட்டும் காட்டு" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "மாற்றம்" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"<br>\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "அலாரங்கள்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "விலக்கம்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "துவங்கும் முன்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "துவங்கியபிறகு" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "முடிந்த பின்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&எத்தனை முறை:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&இடைவெளி:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "திரும்ப செய்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ஒவ்வொரு" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "நிமிடம்(கள்)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "கேட்பொலி" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "ஒலிக்&கோப்பு:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|All files" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "தருமதிப்புகள்:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "நீக்கு" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "போலி நகல்" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "திரும்ப செய்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "பதிப்பு" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை " +"கூட்டத்துக்கு அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல " +"முறைகளாக என்றில்லாமல் எதனால் அவை வேலையாக உள்ளது." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "குறைந்தபட்ச நேரத்தின் இடையே ஏற்றவும்(என்று நிமிடங்களில்):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "பதிப்பு" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் நாட்கள்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக விவரங்கள்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "சேவையகத்தின் URL" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&மீட்புசெய்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை " +"கூட்டத்துக்கு அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல " +"முறைகளாக என்றில்லாமல் எதனால் அவை வேலையாக் உள்ளது." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "பிற மக்களின் சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை பெற்றுக்கொள்" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve [email protected] instead of user.ifb from the server" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"[email protected]\" " +"(for example [email protected]). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "பெறுநரை தேர்வு செய்" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " +"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "நாள்காட்டியை தானாக செயல்படுத்தியவாறு சேமி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "நிமிடங்கலில் சேமி &இடைவிடு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "உறுதியான நீக்கங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "காப்பு செய்திகள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "வழக்கமாக நிகழ்வுகளை சேமி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "சேமிக்கும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archive old events to a separate file" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"தானாக சேமிப்பை செயலாக்கு, இந்த அளவினும் பழைய நிகழ்வுகள் சேமிக்கப்படும். அலகின் " +"மதிப்பு மற்றொரு புலத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "காலம் கடக்கும் தேதி குறிக்கப்பட்ட அலகு. " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "நாட்களில் " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "வாரங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "மாதங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "பழைய நிகழ்வு சேமிக்கப்பட வேண்டிய கோப்பின் URL " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "ஒவ்வொரு சேமித்தலுக்கு பின்னர் HTMLக்கு ஏற்றுமதி செய். " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "இயல்பான மூலத்துடன் சேர்ந்திருங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "எந்த மூலத்தை பயன்படுத்துவது என்று கேளுங்கள் " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "அஞ்சலின் நிகழ்வின்போது உரிமையாளருக்கு நகலை அனுப்பு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து மின்னஞ்சல்களின் அமைவுகளைப் பெற்றுக்கொள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "முழுப்பெயர்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "அஞ்சலை சார்ந்திருப்பவர்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Kஅஞ்சல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "புதிய அனுமதிக்கான முன்னிருப்பு நேர அளவு (HH:MM)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "மணிநேர அளவு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து தினமும் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து வாரத்தில் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "கருவி உதவியை காட்டும் சுருக்கும் செயலை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "அனைத்து நாள் செய்ய வேண்டிய பார்வையை காட்டு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "உருள் பட்டியை மாத பார்வை செல்களில் செயல்படுத்து" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "நேர வரம்பு தேர்வு அஜண்டா பார்வை ஆரம்ப செயல் திருத்தி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "தற்போதைய நேரத்தைக் காட்டு [மார்க்கஸ் பெயின் கோடு]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Open in separate window" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய நாள்காட்டி கோப்பு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "நாள் ஆரம்பிக்கும்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "தினமும் ஆரம்பிக்கும் மணி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "தினமும் முடியும் மணி" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "விடுமுறைநாட்களை வெளியேற்று" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "மாத பார்வை வண்ண வகைகளை உபயோகிக்கிறது" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "மாத பார்வை வண்ண வகைகளை உபயோகிக்கிறது" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "மாத பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "பணி பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "அடுத்த x தினங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "குழுவின் தொடர்பை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "விடுமுறை நிறங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "நிறங்களை முன்னிலைப்படுத்திக் காட்டு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "வேலைநேர நிறங்கள்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "இயல்பான நிகழ்வுகளின் வண்ணம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "நேரப்பட்டி:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "அஜண்டா பார்வை:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "மாதக் காட்சி:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை தகவலின் கடவுச்சொற்கள் " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "தானியங்கிச் செயல்படுத்தும் இலவச/நேரமின்மையின் மீட்பு " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"[email protected] on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"[email protected], for example [email protected]. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "இலவச/மிகை நேரம் URL" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பயனர் பெயர் எடுப்பு" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை கடவுச்சொல் திரும்ப எடுத்தல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "வேலையின்மை/நேரமின்மை தகவல் மீட்டலின் கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "கொடுத்த நாட்களிள் செய்யாத பணிகளை விவரி." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "தேதி && நேரம் அமை" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&துவக்க தேதி:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "நல்ல தொடக்கம்" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளையும் சேர்க்க நேர வீச்சை நீட்டி" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "துவக்க &நேரம்:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல நாட்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " +"தேதிகளின் விகிதம் மற்றும் <i>துவக்க தேதி</i>விருப்பத்தேர்வையும் வரையறுக்கலாம். " +"இந்த தேர்வு முடிவு தேதியை வரையறுக்க பயன்படும்." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&முடிவு தேதி:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&வண்ணங்களைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&தலைப்பு:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "செயல் பட்டியல்" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "விவரங்களின் அச்சிடு" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "முடிக்கப்படாத பொருட்களை மட்டும் அச்சடிக்க" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "உருப்படி மட்டும், இன்னும் வீச்சில் இல்லை:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "தகவலைச் சேர்" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&முன்னுரிமை" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&விவரம்:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "விகிதம் முடிக்கப்பட்டது" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "புலத்தை வரிசைப்படுத்து:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "திசையை வரிசைப்படுத்து:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "மற்ற விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "தாயுடன் உப பணிகளை சேர்க்கவும்." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "வருகையாளர்" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" +"End date</i> to enter the end date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" +"Start date</i> to enter the start date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "நாளை அச்சிடு" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "பக்கத்தின் &தோற்றதின் அச்சுத் தேர்வுகள் " + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "கால அட்டவனை காட்சியாக அச்சிடு" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"<i>Use Colors</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Print as split week view" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" +"முடிவு தேதிகளுடன் செய்யவேண்டியவைகளை அச்சடிக்க இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "பிறந்த மாதம்" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " +"மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி " +"மாதத்தை வரையறுக்கிறது. <i>துவக்க மாதம்</i>விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த " +"விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " +"மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி " +"மாதத்தை வரையறுக்கிறது. <i>துவக்க மாதம்</i>விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த " +"விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "வாரத்தையும் & எண்களையும் அச்சிடு" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&நிகழ்வுகள்" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&செய்ய வேண்டியவைகள்" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&பத்திரிக்கைகள்" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "காட்டு" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "நேரப்பகுதி" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "இதழ் உள்ளீடு" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "நாட்கள் வீச்சு:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "பரிமாற்றம்" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "நாள் காட்டியை ஏற்ற இயலவில்லை" + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" +"இறக்கிய நிகழ்வுகளை உங்களின் நடைமுறை நாள்காட்டியில் ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படும்." + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "(இரும தகவல்)" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Attach File..." +msgstr "வடிகட்டியை சேர்" + +#: koeditorattachments.cpp:226 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:230 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "As File" +msgstr "வடிகட்டியை சேர்" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "இணைப்பை சேர்" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "இணைப்பை திருத்து" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "நிகழ்வுகளை தேடு" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&தேடு" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&தேடல் தேவைகள்" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "தேடல் தேவைகள்" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "இதழ் உள்ளீடு" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "நாட்கள் வீச்சு" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&இருந்து:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&நிகழ்வுகள் கண்டிப்பாக சேர்க்கப்பட வேண்டும்" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "முடிவு தேதி இல்லாமல் செய்யவேண்டியவைகளைச் சேர்" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "உள்ளே தேடு" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "விவரம்" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "வகைகள்" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"செல்லாத தேடுதல் தொடர், தேடுதலை செய்ய முடியாது. தயவு செய்து வொய்ல்ட் அட்டை '*' " +"மற்றும் '?' யை தேவைப்படும் இடத்தில் பயன்படுத்தவும்." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "உங்களது தேடல் உரையில் எந்த ஒரு நிகழும் பொருந்தவில்லை" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "" +"நாள்காட்டியை இணைய பக்கமாக ஏற்றுமதி செய் " +" " + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "அமைப்பு முன்னிருப்பு முன்னுரிமைகள்" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "வகையை காண்" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "சேருமிடம்" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KDE ஒருங்கிணைப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "KDE-க்கு ஒரு சொந்த ஒருங்கிணைப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "காப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல எழுத்தாளர்" + +#: resourceview.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Add as new calendar" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" + +#: resourceview.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: resourceview.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" + +#: resourceview.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1மூலம்" + +#: resourceview.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" + +#: resourceview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை<b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "மூல கட்டமைப்பு" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "புதிய மூலத்தின் வகையைத் தேர்தெடு" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை<b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "%1மூலம்" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. </qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக மூலத்தை அழிக்க வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "நீங்கள் வழக்கமான மூலத்தை நீக்க முடியாது." + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "திரும்பஏற்று" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "தகவலைக் காட்டு" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "வண்ணத்தை & பொருத்து" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&வண்ணங்களை செயல் நீக்கு" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "மூலங்களின் வண்ணங்கள்" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக பயன்படுத்து" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "பக்கத்தின் &திசை " + +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோற்றத்தை பயன்படுத்து" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Use Printer Default" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "முன்பார்வை" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "துவக்க தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "துவக்க தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "நேர அளவு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 மணி\n" +"%n மணிகள்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "திரும்ப செய்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "அமைப்பவர்:%1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "இடம்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&விவரம்:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<[email protected]> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "வகைகள்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"வாரம் %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"வாரம் %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட விகிதம்" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்கு வரிசை" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "செய்ய வேண்டிய பட்டியல்" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "இந்த அச்சிடும் பாணியில் எந்த கட்டமைப்பு விருப்பங்களும் இல்லை." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "வாரநாள் மாதம் தேதி" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "செய்யவேண்டியது: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "ஆள்: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "<undefined>" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "நாளை அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "ஒரு நாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "மாதத்தை அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "ஒரு மாதத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவற்றை அச்சிடு" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "எல்லா செய்ய வேண்டிய பட்டியலை அச்சிடுக " + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "&மறுநிகழ்வு" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "நிகழ்வை திருத்து" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "புதிய நிகழ்வு" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "பரிமாற்றம்" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "வார்ப்புரு சரியான நிகழ்வை உள்ளடக்கவில்லை" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Timezone Test" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "செய்யவேண்டியதை தொகு" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "புதியதாக செய்யவேண்டியது" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" + +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "பிறந்தநாள்" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க. " + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க." + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +" <url> லிருந்து உள்வரும் நாள்காட்டியை முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக இறக்குமதி செய்" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Open in separate window" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&துவங்கு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "&முடிவு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "அனைத்து நாள்" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "வேலையில் இருக்கும்" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "சுதந்திரமான" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 நாள்\n" +"%n நாட்கள்" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1லிருந்து %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவங்க நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடியும் நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான ஆரம்ப தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடிவடையும் தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"நிகழ்வு துவங்குவதற்கு முன்பே முடிந்துவிடும் .\n" +"தயவுசெய்து தேதியையும் ,நேரத்தையும் திருத்தவும் " + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" + +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "சேமி/பழைய நிகழ்வுகளை அழி" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "காப்பகம்" + +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" +msgstr "" +"காப்புநகல் பழைய நிகழ்வை கொடுக்கப்பட்ட கோப்பில் சேமிக்கும் மற்றும் பிறகு " +"தற்போதைய நாள்காட்டியை நீக்கும்.காப்புநகல் கோப்பு ஏற்கனவே இருந்தால் அவை " +"சேர்க்கப்படும். (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your " +"calendar, use the "Merge Calendar" function. You can view an archive " +"by opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a " +"special format, but as vCalendar.\">எப்படி மீள்சேமிப்பது</a>)" + +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "&அதனினும் பழைய நிகழ்வெனில் சேமி:" + +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"The date before which events should be archived. All older events will be saved " +"and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be kept." + +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "காப்பக நிகழ்வு தானாகவே பழையது: " + +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"இந்த பண்புக்கூறு செயல்பட்டு இருந்தால், நிகழ்வின் காப்பை KOrganize எப்போதும் " +"சரிபார்க்கும்; இதன் மூலம் நீங்கள் இந்த உரையாடல் பெட்டியை மீண்டும் பயன்படுத்த " +"முடியாது, அமைப்புகளின் மாறுதல்களை தவிர." + +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"The age of the events to archive. All older events will be saved and deleted, " +"the newer will be kept." + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "வாரம்(கள்) " + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "காப்பகக் கோப்பு" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar Files" + +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"கோப்பின் பாதை. காப்புக் கோப்பில் நிகள்வுகளை சேர்க்கும், அதனால் எந்த " +"முன்பதிவுகளும் ஏற்கனவே கோப்பில் உள்ளதால் திருத்த அல்லது அழிக்க முடியாது. " +"நீங்கள் பிறகு ஏற்ற அல்லது இணைக்க் நாள்காட்டியைப் போல முடியும். இது சிறந்த " +"வடிவத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை, இது vCalendar வடிவத்தை பயன்படுத்துகிறது. " + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "நீக்கு சேமிக்காதே" + +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"பழைய முன்பதிவை சேமிக்காமல் அழிக்க இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது பிறகு " +"முன்பதிவை திரும்ப பெற முடியாது." + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"இந்த காப்பகக் கோப்பு பெயர் செல்லாது.\n" + +#: komonthview.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "தேதி" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&நேரம்:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட மாதிரி உரு முன்பே உள்ளது. அவற்றை மேலெழுது?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">" +"கேபைலட்டை பயன்படுத்தி பாம் பைலட்டின் இருக்கும் தகவலை நாள்காட்டி தகவலுடன் " +"ஒத்துபோக உங்களால் முடியும்</a>?\n" + +#: tips.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...அது நாள்காட்டியில் உள்ள தற்போதைய நேரத்தை காட்ட முடியும்? <b>அமைவுகள்</b> " +"யை தேர்ந்தெடுத்தப் பிறகு உரையாடலில் உள்ள மார்க்கஸ் பாய்ன்களின் வரியை " +"செயல்படுத்து, <b>கேஆர்கனைசர் கட்டமைப்புகள்...</b> பட்டியல் பட்டியலில் இருந்து.\n" +" </p>\n" + +#: tips.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...கேஆர்கனைசர் மைக்ரோசாப்ட் மாற்றத்தை துணைபுரிகிறதா? சொருகலை மட்டும் " +"செயல்படுத்தவும்<b>மைக்ரோசாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் 2000 கேஆர்கணைசருக்கான சொருகல்</b>" +"உரையாடலில் <b>சொருகலை கட்டமை...</b> <b>அமைவுகள்</b> பட்டியலில் இருந்து.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"<b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...நீங்கள் KDE இயக்க மையத்தில் வாரத்தின் தொடக்கத்தை திங்கட்கிழமை அல்லது " +"ஞாயிற்றுக்கிழமையாக தேர்ந்தெடுக்க முடியும்? இந்த அமைப்புகளை கேஆர்கணைசரை " +"பயன்படுத்துகிறது. வட்டாரம் & இயக்கமுறை ->நாடு/வட்டாரம் & மொழிகள், அடுத்து நேரம் " +"& தேதி தததலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...that you can edit todo's quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...அதை நீங்கள் பார்வையிட மற்றும் நாள்காட்டியை ஷெல்லை கன்சோல்கேலண்டரில் " +"திருத்த முடியும்? <b>கன்சோல்கேலண்டர் --உதவியை</b> கிடைக்கும் விருப்பத்தில் " +"பயன்படுத்தவும்.\n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...அதை நீங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து பிறந்தநாளை இறக்க முடியுமா? அங்கு " +"பிறந்தநாளை நாள்காட்டியில் உள்ளிட மூலங்கள் உள்ளது; ஒவ்வொரு வேலைக்கும் அறிவிப்பு " +"வைக்கவும் முடியும்.\n" + +#: tips.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...தற்போது செய்யவேண்டிய பணிகளையும் <b>துணைப்பணிகளையும்</b>" +"சுழல் பட்டியலிருந்து. படிமுறைப்படி உருவாக்க, சுட்டியின் வலது பொத்தானை அழுத்த " +"வேண்டும்?\n" + +#: tips.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ஒவ்வொரு வகைக்கும் வண்ணத்தைக் குறிப்பிடுக? தற்பொழுது நிகழ்வின் வண்ணத்தைக் " +"காட்டு. இதனை இந்தப் பகுதிக்கு ஒதுக்குவோம்<b>உரையாடலில் வண்ணங்கள் போல " +"தேர்ந்தெடுத்தல்<b>அமைப்புகள்</b>, <b>கேநிறுவனரின் அமைப்புகள்...</b> " +"பட்டியிலிருந்து.\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...நீங்கள் நாள்காட்டியின் Konquerorரைப் பார்க்க மற்றும் திருத்துக? " +"நாள்காட்டி கோப்பினை ஒரு முறைச் சொடுக்கினால் Konqueror திறந்துவிடும்.\n" + +#: tips.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...நிகழ்வுக்கு இணைப்பினை கூட்ட இயலுமா? முடியும் என்றால், இணைப்பினைக் கூட்டு " +"<b>இணைப்புகள்</b>தத்தல்<b>நிகழ்வுத் திருத்தலின்</b>உரையாடல்.\n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" +"<p>...that you can purge completed todo's in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...மற்றொன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது ஒரு செய்யவேண்டியதை ஒட்டினால் நீங்கள் " +"ஒரு புதிய செய்யவேண்டியதை உருவாக்கலாம்\n" +"</p>\n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "இந்த பொருள் சொருகு எண்ணிக்கையில் நாட்களையும் வாரங்களையும் வழங்கும்." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "கட்டமையின் நாள் எண்கள்" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "நாள் எண்ணைக் காட்டுக" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "வருடத்தின் கடைசி நாட்களை காட்டுக" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "பொதுவானதைக் காட்டு" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "திட்டக்காட்சி" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "குறுக்குதல்" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "பெரிதாக்குதல்" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "தேர்வு முறை" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "முக்கியமான பணி" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&திட்டம்" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "இந்த சொருகுதல் வழங்கும் காண்ட் வரைப்படத்தின் திட்டப்பணிக் காட்சி. " + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "திட்டக்காட்சி சொருகுப்பொருள்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "பெரிஸ்ஹ்ட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "நோயேச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "வயேரா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "ஷாயே சாரா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "டோல்டாட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "வயேட்ஸீ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "வயிஸ்லாட்ச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "வயேஸீவ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "மிக்கேட்ஸ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "வயிக்காஸ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "வயேச்சி" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "ஸீமாட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "வயீரா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "போ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "பெஸாலாச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "யிட்ரோ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "மீஸ்படிம்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "டெருமா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "டெட்ஸாவே" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "கி டிஸா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "வாயாக்யேல்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "பெகூடேய்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "வாயிக்ரா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "டிஸாவ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "ஸெமினி" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "டாஸ்ரியா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "மெட்சோரா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "ஆச்சாரேய் மாட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "கீடோசிம்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "ஈமார்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "பீஹார்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "பெட்ஷூகோட்டை" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "பெமிட்பார்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "நாசோ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "பீஹாலோட்ச்சா" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "ஷீலாக்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "கோராச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "ஷூகட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "பாலாக்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "பின்ஷாஸ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "மாடாட்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "மாசீய்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "தேவரிம்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "வேட்ச்சணன்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "ஈக்ஈவ்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "ரீ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "சாஃப்டிம்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "கி டெட்சீ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "கி டாவோ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "நிட்சாவிம்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "வேயேலெச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "ஹாசினு" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. ஹஹோதேஸ்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "எரீவ் பீஸாச்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "பீஸாச்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "சோல் ஹமோட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "யோம் ஹஸோஹா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "யோம் ஹஅட்ஸ்மாட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "யோம் ஹஷிகாரான்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "யோம் எருஸாலாயிம்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "லாக் பாஒமர்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "எரீவ் ஸாவ்யோட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "ஸாவ்யோட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "டிஸோம் டமூஸ்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "எரீவ்R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "ரோஸ் ஹாஸனா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "டிஸோம் கீடாலியா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "எரீவ் Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "யோம் கிப்புர்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "எரீவ் ஸுகோட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "ஸுகோட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "ஹோஸனா ராபா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "ஸ்மினி அட்சர்ட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "சிம்சாட் டோரா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "எரீவ் ஹணுகா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "ஹணுகா" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "டிஷோம் டிவெட்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "ப்யூரிம் கட்டான்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "யெரீவ் ப்யூரிம்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "ப்யூரிம்" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "ஓமெர்" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "பொது விதிமுறைகள்" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "விடுமுறைகளைச் சேர்" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "ஓமர் நாளை காட்டு" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed காண்பி" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "இந்த நுழைவு ஜுவிஸ் நாள்காட்டியிலிருந்து தேதியை தரும்" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&காலஅவகாசம்" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "இந்த சொருகுப்பொருள் ஒரு Gantt-like Timespan காட்சியை வழங்குகிறது." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "நேரக் காட்சி சொருகுப்பொருள்" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "செய்திகளை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "முன்குறிப்பு உள்ளீடுகள்" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "அடுத்து என்ன என்பதை அச்சிடவும்" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange Plugin" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "பரிமாற்று சேவையகம்" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "&துறை" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டியைத் தானாகவே கண்டுபிடி" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டிURL:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "துவக்க தேதி" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "இறக்கு..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&நிகழ்வுகளை மேல் ஏற்று..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "நிகழ்வினை அழி" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&வடிவமை..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"இந்த பொருள் சொருகு நாள்காட்டி நிகழ்வுகளை microsoft Exchange 2000 " +"சேவையகத்திடமிருந்து/ சேவையகத்திற்கு இறக்குமதி ஏற்றுமதி செய்கிறது. " + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "சந்திப்புகளை தேர்வு செய்" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "மாற்றத்தின் EXPERIMENTAL, நீங்கள் முன்பதிவின் தகவலை இழக்க நேரிடும்!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&மேல் ஏற்று" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "மாற்றும் சேவையகத்தை கிடைக்க அல்லது பிழையை திரும்பத்தர முடியும்." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "சேவையக பதில்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "முக்கிய தகவல்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "தப்பான தகவல்களை மேல் ஏற்ற முயற்சிகிறாய்: இது நடக்கக்கூடாது" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "சேவையகத்தில் மாற்றத்தை ஏற்படுத்த முயற்சித்தால் பிழை ஏற்பட்டது" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "சேவையகத்தில் இல்லாத ஒன்றை அழிக்க முயற்சிக்கிறாய்." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "தெரியாத தவறு" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "பூட்ட முடியவில்லை" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&அனைத்து நிகழ்வுகள்" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"நாட்காட்டியில் வருங்கால உருப்படிகளை சேர்க்கமுடியவில்லை. மாற்றம் எதுவும் " +"செய்யமுடியாது." + +#~ msgid "Zoom to Fit" +#~ msgstr "பொருத்த பெரிதாக்கு" + +#~ msgid "Select Cate&gories..." +#~ msgstr "வகையை தேர்வு செய்" + +#~ msgid "Agenda view uses resource colors" +#~ msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME வகை" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "சேர்" + +#~ msgid "&Free/Busy" +#~ msgstr "வேலையில்லை/வேலை" + +#~ msgid "T&ime associated" +#~ msgstr "நேரம் ஒருங்கிணைப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" +#~ msgstr "*.wav|Wav Files;*.mp3|MP3 files;*.*|All files" + +#, fuzzy +#~ msgid "CalPrintMonth_Base" +#~ msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." +#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. <i>துவக்க மாதம்</i>விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." +#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. <i>துவக்க மாதம்</i>விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 before start" +#~ msgstr "துவங்கும் முன்" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 before end" +#~ msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 after start" +#~ msgstr "துவங்கியபிறகு" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 after end" +#~ msgstr "முடிந்த பின்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "துவக்க &நேரம்:" + +#, fuzzy +#~ msgid "End time: " +#~ msgstr "நல்ல தொடக்கம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Due time: " +#~ msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" + +#~ msgid "Application/Script" +#~ msgstr "பயன்பாடு/எழுத்தாக்கம்" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "நேரம்" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "நிமிடங்கள்" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "மணிநேரங்கள்" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "நாட்கள்" + +#~ msgid "Before the End" +#~ msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" + +#~ msgid "&Repeating:" +#~ msgstr "&திரும்பசெய்தல்:" + +#~ msgid " Minute(s)" +#~ msgstr "நிமிடம்(கள்)" + +#~ msgid "&Display reminder" +#~ msgstr "&நினைவூட்டியைக் காட்டு" + +#~ msgid "&Sound" +#~ msgstr "&ஒலி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application / script" +#~ msgstr "பயன்பாடு / சிறுநிரல்" + +#~ msgid "Reminder &text:" +#~ msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு:" + +#~ msgid "&Application / Script:" +#~ msgstr "&பயன்பாடு / சிறுநிரல்:" + +#~ msgid "&Text of the message:" +#~ msgstr "&செய்தியின் உரை:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Incidences Should" +#~ msgstr "புதிய நிகழ்வுகள்/செய்ய வேண்டிய ஒதுக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Toggle Alarm" +#~ msgstr "அலாரத்தை மாற்று" + +#~ msgid "start" +#~ msgstr "&துவக்கு:" + +#~ msgid "end" +#~ msgstr "முடிவு:" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "பின்:" + +#~ msgid "before" +#~ msgstr "முன்னால்" + +#~ msgid "%1 times every %2 minutes" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு %2 நிமிடங்களில் %1 தடவைகள்" + +#~ msgid "Auto-Save" +#~ msgstr "தன்னிலை சேமிப்பு" + +#~ msgid "No sound set" +#~ msgstr "ஒலியமைப்பு இல்லை" + +#~ msgid "No program set" +#~ msgstr "இயங்கும் அமைப்பு இல்லை" + +#~ msgid "*.wav|Wav Files" +#~ msgstr "*.wav|Wav கோப்புகள்" + +#~ msgid "Playing '%1'" +#~ msgstr "விளையாடுபவர் '%1'" + +#~ msgid "Running '%1'" +#~ msgstr "'%1' இயங்குகிறது" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "அலாரம்" + +#~ msgid "nobody@nowhere" +#~ msgstr "nobody@nowhere" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "அறியாப்பயனர்" + +#~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails." +#~ msgstr "வருகை உள்ளீடு எதுவும் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை/தயவு செய்து மின்னஞ்சலை பரிசோதி" + +#~ msgid "Alarms Enabled" +#~ msgstr "Alarms Enabled" + +#~ msgid "15 Minutes" +#~ msgstr "15 நிமிடங்கள்" + +#~ msgid "Re&vert" +#~ msgstr "திரும்பு" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&வெட்டு" + +#~ msgid "Re&do" +#~ msgstr "&மறுபடி செய்" + +#~ msgid "&Publish..." +#~ msgstr "&பதிப்பி..." + +#~ msgid "&Reply" +#~ msgstr "மறுமொழி" + +#~ msgid "Configure S&hortcuts..." +#~ msgstr "சுருக்கு வழியினை அமை" + +#~ msgid "Show Intro Page" +#~ msgstr "முதல் பக்கத்தை காட்டு" + +#~ msgid "Filter toolbar" +#~ msgstr "அலங்கார கருவிப்பட்டி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply template" +#~ msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "காட்டு" + +#~ msgid "New Sub-to-do..." +#~ msgstr "New Sub-To-Do..." + +#~ msgid "Make Sub-to-do Independent" +#~ msgstr "Make Sub-To-Do Independent" + +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "காட்சியின் வகை" + +#~ msgid "Setup P&rinter..." +#~ msgstr "அச்சியந்திரத்தை &அமை..." + +#~ msgid "Use Default Setting of Printer" +#~ msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சியந்திரத்தின் அமைப்பை பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Setup printer" +#~ msgstr "அச்சியந்திரத்தை அமை" + +#~ msgid "<qt>Preview for printer <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>அச்சியந்திரத்தின் முன்பார்வை <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "<qt>Printing on printer <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>அச்சியந்திரத்தில் அச்சடிதல் <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "[Unconfigured]" +#~ msgstr "அமைப்பில்லாத" + +#~ msgid "Recurrence Moved" +#~ msgstr "மறுநிகழ்வு நகர்த்தப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "To-do Items:" +#~ msgstr "விவரங்களை செய்:" + +#~ msgid "" +#~ "_: delete completed To-dos\n" +#~ "Pur&ge Completed" +#~ msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" + +#~ msgid "Marcus Bains line" +#~ msgstr "மார்க்கஸ் பெயின் கோடு:" + +#~ msgid "&All journals" +#~ msgstr "&அனைத்து பத்திரிகைகள்" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin <b>Web export plugin for KOrganizer</b> in the dialog <b>Configure Plugins...</b> from the <b>Settings</b> menu. Now you can export your calendar with <b>File</b>, <b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "<p>...உங்களால் நாள்காட்டியிலிருந்து HTMLலுக்கு ஏற்றமுடியுமா?<b> சொருகுதலைச் சரிப்பார்க்கவும்</b> Kநிறுவனரின் <b>உரையாடலில் வலையை ஏற்றிச் சொருகு</b> <b>கட்டமைச் சொருகுதல்...</b> <b>அமைத்தல் பட்டியிலிருந்து</b>.ஏற்றுமதி கோப்பின் நாள்காட்டியை இப்பொழுது ஏற்றவும்<b>,இணைய பக்க ஏற்றுமதி...</b> பட்டியிலிருந்து.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilterEdit_base" +#~ msgstr "அலங்கார கருவிப்பட்டி" + +#~ msgid "What's next?" +#~ msgstr "அடுத்து என்ன?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: on date: from - to\n" +#~ "on %1: %2 - %3" +#~ msgstr "%1 - %2" + +#~ msgid "Enter filter name:" +#~ msgstr "வடிகட்டியின் பெயரை உள்ளிடு" + +#~ msgid "&Save as Template..." +#~ msgstr "மாதிரி உருவாக சேமி" + +#~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved" +#~ msgstr "நீங்கள் சரியான மாதிரி உருபெயரை உள்ளிடவில்லை, மாதிரி உரு சேமிக்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "Template Already Exists" +#~ msgstr "மாதிரி உரு முன்பே உள்ளாது" + +#~ msgid "Load Template" +#~ msgstr "மாதிரி உருவை ஏற்று" + +#~ msgid "Select a template to load:" +#~ msgstr "ஏற்ற ஒரு மாதிரி உருவை தேர்வு செய்" + +#~ msgid "Select the timezone." +#~ msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" + +#~ msgid "&Publish" +#~ msgstr "&பிரசுரி" + +#~ msgid "Us&er name:" +#~ msgstr "பயனர் பெயர் " + +#~ msgid "Pass&word:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்" + +#~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option" +#~ msgstr "தானே சேமி விருப்பத்திற்கு இந்த உரை என்ன" + +#~ msgid "This is a radio button whatsthis text" +#~ msgstr "இது ஒரு விருப்பப் பொத்தான் இந்த உரை என்ன" + +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..990ca151857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# translation of korn.po to +# translation of korn.po to +# translation of korn.po to +# translation of korn.po to +# translation of korn.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:55-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "சேவகன்:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "துறை:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "அணுகல்:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "கோப்பு:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "நிரல்:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "கண்ணன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "&திரும்ப சரிப்பார்:" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "எண்ணிக்கையை திரும்ப அமை" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "மின்னஞ்சல்களை &பார்" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "இயக்கு கட்டளை" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "சேவையகம்" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "துறை:" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: imap_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Mailbox" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "அணுகல்:" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "தவறான url" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "%1க்கான kio சிலேவை திறக்க முடியவில்லை." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "தெரியாத வேலை கிடைத்தது; சில சமயங்களில் தவறாக அமையும்..." + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "எண்ணும் போது அடுத்த KIO-பிழை ஏற்பட்டது: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "சிலேவுடன் இணைக்க முடியவில்லை; இந்த வழியில் நான் நீக்க முடியாது..." + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "மின்னஞ்சலை நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:%1." + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "தெரியாத பணி திரும்பியது; இது நடந்தால் நான் முயற்சி செய்கிறேன்..." + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "கேட்கப்பட்ட மின்னஞ்சலை எடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:%1." + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "முறையற்ற பணி கிடைத்தது; சில சமயங்களில் அறியாதவை நடக்கும்?" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "%1யை எடுக்கும் போது பிழை: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "ஏற்கனவே சிலேவ் காத்திருக்கிறது." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "%1க்கான kio சிலேவை திறக்க முடியவில்லை." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "கணக்குகள்:" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Box Configuration" +msgstr "Korn வடிவமைப்பு" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Normal animation" +msgstr "இறுதிமுடிவு" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "பெட்டிகள்" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Korn வடிவமைப்பு" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "அஞ்சல் விவரங்கள்" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "&முழு தகவல்" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "முழு அஞ்சலையும் ஏற்றுகிறது. தயவு செய்து பொருக்கவும்..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "பொருள்:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "KDE அஞ்சல் சரிபார்ப்பான்" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "கொர்ன்" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, கொர்ன் உருவாக்கிகள்" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "" + +#: process_proto.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Program:" +msgstr "நிரல்:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "&சேவகன்" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&நெறிமுறை:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&கணக்கு" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "ஒவ்வொரு நொடியும் சரிப்பார்:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&செய்திகள்" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "&பெட்டியின் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "புதிய அஞ்சலில்" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "இயக்கு &கட்டளை:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "ஒலியை இயக்கு:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "நகர்ந்து செல்லும் மேல்திரை" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "நகர்ந்து செல்லும் மேல் திரைக்கு தேதியைச் சேர்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "சின்னம்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "பின்னணி:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "புதிய அஞ்சல்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "உரை" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "உயிரூட்டம்:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "எழுத்துரு:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "கவுண்டரை திரும்ப அமை:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "சுட்டி பட்டன்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "மையம்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "மேல்தோன்றும்:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "அஞ்சல்களை பார்:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "திரும்ப சரிப்பார்:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "இயக்கு கட்டளை:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "கட்டளை:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "புதிய &அஞ்சலில்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "&இயக்கு கட்டளை:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "&ஒலியை துவக்கு:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "நகர்ந்து செல்லும் மேல்திரைக்கு தேதியைச் சேர்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "கணக்குகள்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "திருத்து" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "&DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "DCO&பொருள்கள்" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"இந்த பெட்டியில் DCOP பொருள்களின் பெயர்கள். DCOP பொருள்கள் மற்ற நிரல்களில் " +"'மாயமேசை' மின்னஞ்சல்களை பெட்டியில் சேர்க்கிறது." + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "பெட்டிகள்" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "கிடைமட்ட" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "செங்குத்தாக" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "ஓரமாக்குதல்" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "செயல்பாடு" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "தேர்வை &தலைகீழாக்கு" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "தேர்வை &நீக்கு" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&காண்பி" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "அளவு(பைட்ஸ்)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்கள்:%1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "பெட்டியை திரும்ப சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "செய்திகளை கொண்டு வருகிறது..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "பொருள்களை கீழிறக்குகிறது..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"%n தகவலை நீங்கள் கண்டிப்பாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" +"%n தகவல்கள் நீங்கள் கண்டிப்பாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "இறுதிமுடிவு" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "அஞ்சல்களை அழிக்கிறது. தயவு செய்து காக்கவும்..." + +#, fuzzy +#~ msgid "KornAccountCfg" +#~ msgstr "&கணக்கு" + +#~ msgid "No protocol specified" +#~ msgstr "நெறிமுறை குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#~ msgid "No server specified" +#~ msgstr "சேவையகம் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#~ msgid "No username specified" +#~ msgstr "பயனர்பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#~ msgid "No mailbox specified" +#~ msgstr "அஞ்சல் பெட்டி குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#~ msgid "Por&t:" +#~ msgstr "முனையம்:" + +#~ msgid "Se&rver:" +#~ msgstr "சேவகன்:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "அடையாளம்" + +#~ msgid "&Username:" +#~ msgstr "&பயனர் பெயர்:" + +#~ msgid "&Mailbox:" +#~ msgstr "&அஞ்சல் பெட்டி" + +#~ msgid "Aut&hentication:" +#~ msgstr "அனுமதி:" + +#~ msgid "Passwor&d:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#~ msgid "Sa&ve password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லைச் சேமி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..adee6b475a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,6435 @@ +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# translation of kpilot.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:15-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "நிறைவேறியது" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "நிறைவேறவில்லை" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "குறித்த தேதி: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "முக்கியமான: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>குறிப்பு:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"குறிப்பு:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"<i>Title:</i> %1" +"<br>\n" +"<i>MemoText:</i>" +"<br>%2" +msgstr "" +"<i>தலைப்பு:</i> %1" +"<br>\n" +"<i>குறிப்பு உரை:</i>" +"<br>%2 " + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"தலைப்பு: %1\n" +"குறிப்பு உரை:\n" +"%2" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "(தெரியாத)" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" +"kPilot %1 HotSync துவங்குகிறது...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "%1 யின் எழுத்தமைப்பை கையடக்கத்தில் உபயோகி " + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "Pilot மிகையாக உள்ளது மற்றும் HotSync ஐ செயலாக்கம் செய்ய இயலாது." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"சோதனை.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "தகவல்தளம்:%1 ஒத்தியங்குகிறது" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSyncக் முடிந்தது " + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "ஊடகம் %1ஐ நிறுவ இயலவில்லை." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "முழு ஒத்திசை" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr " PC தொகுப்பை கையடக்கம்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr " PCக்கு கையடக்கத்தை காப்பு எடு " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "நகல் காப்பு" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "நகல் காப்பிலிருந்து மீள்சேமி" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "சோதித்த ஒத்திசை" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "இசைவு இல்லை" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&திரும்ப கேட்காதே" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "&திரும்ப கேட்காதே" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "கையிருப்பில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தின் தகவல் தளத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr " %1 ஐ திறக்க இயலவில்லை." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %1 (மறுபடி முயற்சி செய்)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "%1 சாதனத்தை திறப்பதற்கான முயற்சி " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "சாதனத்தை கவனித்தல் முன்னரே நடைப்பெற்றுள்ளது" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "பைலட்டோடு தொடர்பு கொள்வதற்கான நிரலை உருவாக்க இயலவில்லை " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "பைலட்டோடு திறக்க இயலவில்லை \"%1\". " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "பைலட்டின் முனையத்தை கவனிக்க முடியவில்லை(%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "பைலட் ஏற்று கொள்ள இயலாது[%1]" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "முன்னரே இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "விமானியிடமிருந்து கணினி தகவல்களை பெற முடியவில்லை" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "கடைசி கணினியை சோதிக்கிறது" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" +"விமானியிடமிருந்து பயனீட்டாளர் தகவல்களை பெற இயலவில்லை. ஒரு வேளை கடவுச்சொல் " +"இருக்கக்கூடும்" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "முன் சாதனம் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "முன் சாதனம் %1ஐ படிக்க - எழுத இயலவில்லை." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பினை நிறுவ முடியவில்லை &நிறுத்து;%1&நிறுத்து;.</qt>" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" +"உடனடி ஒத்திசைவு முடிவு\n" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "துவக்க தேதி:%1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "முழு நாள் நடவடிக்கை" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "முடிவு தேதி: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி: %1 %2 நிகழ்ச்சி ஆரம்பிக்கும் முன்னால்" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "நேரம்" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "மறுபடியும்: ஒவ்வொரு %1 %2 " + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "வாரம்(கள்)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "வருடம்(கள்)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "எண்ணற்ற முறை திரும்பச் செய்கிறது" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr " %1 வரை" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr " j வாரத்தின் i யாவது நாள் திரும்பச் செய்கிறது" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "மாதத்தின் n ஆவது நாளில் திரும்பச் செய்கிறது" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "விதிவிலக்குகள்" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரற்ற" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>The <i>%1</i> வழி அமைப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது. தொடர்வதர்க்கு முன் மாற்றத்தை " +"சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 வழி" + +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "கேள்விகளையும் மற்றும் கருத்துக்களையும் [email protected] க்கு அனுப்புக" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"கேள்விகளையும் கருத்துக்களையும் <a href=\"mailto:%1\">%2</a> க்கு அனுப்புக" + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "பிழை அறிக்கையை <a href=\"mailto:%1\">%2</a> க்கு அனுப்புக" + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" +"KPilot User's Guide</a>." +msgstr "" +"வணிக முத்திரைத் தகவல்களுக்கு <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" +"KPilot User's Guide</a> ஐ பார்க்கவும்" + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>ஆசிரியர்கள்:</b> " + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>உரிமைகள்:</b> " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "கையிருப்பு" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "%1 தடத்தை காண இயலவில்லை." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "%1 தடத்தை எற்ற இயலவில்லை." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "%1 தடத்தை காண இயலவில்லை." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "%1 தடத்தை உறுவாக்க இயலவில்லை." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[தடம்%1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:751 +#, fuzzy +msgid "%1 new. " +msgstr "பாம்க்கு %1 புதிது." + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "எந்தக் குறிப்பும் Kநோட்டில் சேர்க்கப்படவில்லை." + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "நீக்கப்பட்ட" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr "மாறாதது" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "எதுவும் இல்லை" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot க்கு வழி இல்லை " + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot க்கு வழி அமைக்கவும்" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "NULL வழி தோல்வியுரும்படி அமைக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "குறிப்புக்கோப்பு" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "கையிருப்பில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தின் தகவல் தளத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "பைலட்டில் இருந்து துவக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "பைலட்டில் இருந்து துவக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr "%1ல் ஒத்திசைகிறது" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "பைலட்டிலிருந்து பணிமேடைக்கு நகலெடு." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "கணினியில் இருந்து பைலட்டிற்கு நகலெடு..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr " Kபைலட்டிற்கான அஞ்சல் வழி" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr " Kபைலட்டிற்கான அஞ்சல் வழியை அமைக்கிறது" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "வன்பொருள் தகவல்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "பயனர் தகவல்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "நினைவகத் தகவல்கள்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "சேமிப்புத் தகவல்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "தரவுத்தள பட்டியல்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "பதவி எண்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "ஒத்திசை தகவல்கள்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "KDE பதிவு" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "பாம்OSபதிப்பு" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "தவறான தகவல்கள்" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot கணினி தகவல் வழி" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" +"கையிருப்பிலிருந்து கணினி, வன்பொருள், மற்றும் பயனீட்டாளர் தகவல்களை " +"திரும்பப்பெற்று கோப்பில் சேமிக்கிறது" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "கணினி தகவல்கள்" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "கடவுச்சொல் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "கடவுச்சொல் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "பைலட்-இணைப்பு வழியாக எந்த அட்டையும் இல்லை" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "பிழை திருத்து தகவல்கள் இல்லை" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "வெளியீட்டுக் கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை, %1 பயன்படுத்தி" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr " %1 ஐ திறக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "கையிருப்பு கணினி தகவல்கள் %1 கோப்பில் எழுதப்பட்டுள்ளது" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"MAL sync தவிர்க்கப்படுகிறது, ஏனெனில் கடந்த ஒற்றசைவு அவ்வளவு நீளமாக இல்லை" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL ஒற்றசைவு தோல்வியுற்றது(ஒற்றசைவு த்கவல் இல்லை)" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "பதிவாகாத சேவையகத்தை அமைக்கவில்லை" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "பதிவான சேவையகத்தைப் பயன்படுத்து:%1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "&SOCKS அமை" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "&SOCKS பயன்படுத்து:%1" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot க்கான MAL ஒற்றசைவு வழி " + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" +"AvantGo வைப் போன்ற MAL சேவையகத்தில் உள்ள தகவல்களை கையிருப்புக்கு " +"ஒற்றசைவிக்கிறது" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr " libmal மற்றும் JPilot AvantGo வழியின் ஆசிரியர்" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "syncmal லின் ஆசிரியர்" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "malsync நூலகம் (c) 1997-1999 ன் ஆசிரியர்" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான KNotes வழி" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான KNotes வழியை அமைக்கிறது" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "பதிவை நீக்க MemoDB திறக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "%1 தடத்தை எற்ற இயலவில்லை." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +" புதிய குறிப்பு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"%n புதிய குறிப்பு சேர்க்கப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"ஒரு குறிப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n" +"%n குறிப்புகள் திருத்தப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Kகுறிப்பில் புதிய செய்தி துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"Kகுறிப்பில் %n புதிய செய்திகள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Kகுறிப்பில் புதிய செய்தி சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"Kகுறிப்பில் %n புதிய செய்திகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" +"ஒரு குறிப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n" +"%n குறிப்புகள் திருத்தப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" +"Kகுறிப்பில் புதிய செய்தி துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"Kகுறிப்பில் %n புதிய செய்திகள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#, fuzzy +msgid "No change to KNotes." +msgstr "எந்தக் குறிப்பும் Kநோட்டில் சேர்க்கப்படவில்லை." + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "கையிருப்பில் கடிகாரம் அமைக்கப்படுகிறது" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 மற்றும்3.3 கணினி கடிகாரத்தை அமைப்பதை ஆதரிக்கவில்லை. நேர வழியை " +"தவிர்க்கிறது." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot க்கான நேர ஒற்றசைவு வழி " + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "கணினி மற்றும் கையிருப்பில் உள்ள நேரத்தை ஒற்றிசைக்கிறது " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான Abbrowser வழி" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான் Abbrowser வழியை அமைக்கிறது" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "காப்பாளர்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "முகவரி புத்தகம்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புடன் இசைவினை தேர்வுசெய்தீர்கள் \"%1\", இது திறக்க அல்லது உருவாக்க " +"இயலவில்லை. தயவுசெய்து நீங்கள் முரண்பாடு உள்ளமை உரையாடலுக்கு அனுப்பிய கோப்பு " +"பெயர் சரிதானா என்பதை சரிபார்க்கவும். " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "ஒற்றிசைவிற்காக முகவரி புத்தகத்தை துவக்கவும் ஏற்றவும் முடியவில்லை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "ஒற்றிசைவிற்காக முகவரி புத்தகத்தை துவக்கவும் ஏற்றவும் முடியவில்லை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" +"\"%1\" யை ஏற்றுவதில் பிழை ஏற்படுகிறது.\"%2\" தற்காலிக உள்ளமை கோப்பு கைமுறையாக " +"ஏற்க முயல வேண்டும்." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "கையிருப்பில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தின் தகவல் தளத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "கணினியில் உள்ள பொருள்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "கடைசியாக ஒற்றிசைக்கப்பட்ட" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "பெயர் பின்பகுதி" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "முதல் பெயர்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "குறிப்பு" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "தனிபயன் 1 " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "தனிபயன் 2 " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "தனிபயன் 3 " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "தனிபயன் 4 " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "தொலைபேசி எண் (வேலை)" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "தொலைபேசி எண் (வீடு]" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசி" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "பாக்ஸ்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "பேஜர்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "முகவரி" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "நகரம்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "பிரதேசம்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "பின்கோடு" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "வகை" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"பின் வரும் முகவரி உள்ளீடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனால் கையிருப்பில் இல்லை. தயவு " +"செய்து இந்த சிக்கலை சரிசெய்யவும்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"பின் வரும் முகவரி உள்ளீடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனால் கணினியில் இல்லை. தயவு செய்து " +"இந்த சிக்கலை சரிசெய்யவும்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"பின்வரும் முகவரி உள்ளீடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனால் கையிருப்பு மற்றும் கணினியில் " +"இல்லை. தயவு செய்து இந்த சிக்கலை சரிசெய்யவும்" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "முகவரி சிக்கல்" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +msgid "Delete entry" +msgstr "உள்ளீட்டை நீக்கு" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "%1 உரைக் கோப்பினை படிப்பதற்காக திறக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "தகவல்தளத்தை எழுதுவதற்காக திறக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "%1 பாம் ஆவணத்தை திறப்பதற்கு இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "மாற்றத்திற்கான கோப்புப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "கோப்பினை வாசிப்பதற்காக திறக்க முடியவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "%1 தகவல்தளத்தின் தகவல்தள தலைப்பை படிக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "%1 வெளியீட்டுக் கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை, " + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "%2 தகவல்தளத்தின் தகவல் உரை #%1 யை படிக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "%2 தகவல்தளத்தின் அடையாள குறியிட்ட உரை #%1 யை படிக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr " %2. புத்தகக் குறியீட்டுக்கான %1 கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "ஒற்றிசைவிற்கான உரை மற்றும் தகவல்தளத்தை தேடுகிறது" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +msgid "Database created." +msgstr "தரவுத்தளம் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "உள்ளுக்குள் உருவாக்கப் பெற்ற PalmDOC %1 ஐ கையிருப்பில் நிறுவ இயலவில்லை" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr " \"%1\" Palm கோப்பினை மாற்ற முடியவில்லை" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr " %1 தகவல்தளத்தை உருவாக்கவும் திறக்கவும் இயலவில்லை" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "தெளிவுத்திறன் சிக்கல்" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "பயனீட்டாளரால் ஒற்றிசைவு கைவிடப்பட்டுள்ளது" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "\"%1\"உரை ஒற்றிசைக்கப்படுகிறது" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." +"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." +"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Use Folder" +msgstr "&உரை அடைவு:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கையிருப்பு தகவல்தள கோப்பிற்கான அடைவு <em>%1</em> உரிய அடைவு அல்ல</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"directory.</qt>" +msgstr "" +"qt>கையிருப்பு தகவல்தள கோப்பிற்கான அடைவு <em>%1</em> உரிய அடைவு அல்ல</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" +msgstr "<qt>உரை கோப்பிற்கான அடைவை<em>%1</em> உருவாக்க இயலவில்லை</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "பின்வரும் உரைகள் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டுள்ளன:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டுள்ளது" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "எந்த உரை கோப்பும் சரியாக மாற்றப்படவில்லை" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>இந்த கோப்பு<em>%1</em> இல்லை</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr " %1 கோப்பு வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்ட்து" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" +msgstr "<qt>உரை கோப்புக்கான அடைவு <em>%1</em> உரிய அடைவு அல்ல</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" +msgstr "<qt>Palm ஆவண கோப்பிற்கான அடைவை<em>%1</em> உருவாக்க இயலவில்லை</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "&உரை அடைவு:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "&Palm ஆவண அடைவு:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "உரை கோப்பு" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "ஆவண கோப்பு:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>தகவல்தள கோப்பு<em>%1</em> முன்பே உள்ளது. மேல் எழுதவும்? </qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" +msgstr "<qt> %1 உரை மாற்றும் பொழுது தவறு நேர்ந்துள்ளது.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>உரை கோப்பு<em>%1</em> முன்பே உள்ளது. மேல் எழுதவும்? </qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான Palm ஆவண வழி" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான ஆவண வழியை அமைக்கிறது" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm ஆவணம்" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalm ஆவணம்" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "முதன்மை உருவாக்குபவர்" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "KPilot காப்பாளர்" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "பாம்DOC மாற்றுபவர்" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" +"இங்கே உரைகோப்பின் பட்டியல் மற்றும் DOC தரவுத்தளம் முரண்பாடு " +"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. இந்த முரண்பாடு சரியான இசைவு திசையை தேர்வுசெய்ய முயற்சி " +"செய்கிறது, ஆனால் தரவுதளத்திற்கு பெரிய சிகப்பு எழுத்துக்கள் நேர்ந்தது(அதாவது. " +"கணிப்பொறி வழி மற்றும் ஹெண்ட்ஹெல்ட் ஆகிய இரண்டிலும் மாற்றம் நிகழ்ந்தது). இவ்வகை " +"தரவுத்தளத்திற்கு எந்த பதிப்பு நடப்பு ஒன்று என்று தயவுசெய்து குறிப்பிடவும்." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "தரவுதளத்திற்கு இசைவு திசையை உங்களால் மாற்ற இயலும் முரண்பாடு இல்லாமல்." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "ஆவண தரவுத்தளம்" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "இசைவு இல்லை" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "கையடக்க கணிப்பொறியை கணிப்பொறியுடன் ஒத்திசைவு செய்" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr " கணிப்பொறியை கையடக்க கணிப்பொறியுடன் ஒத்திசைவு செய்" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "இரண்டு தரவுத்தளங்களை நீக்குக" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "அதிகப்படியான தகவல்கள்..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "மாறாதது" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "புதிய" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "மாற்றப்பட்ட" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "புத்தக குறிகள் மட்டும் மாற்றப்பட்டது" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "நீக்கப்பட்ட" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "இல்லை" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"தரவுத்தளத்தின் நிலை %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"கையடக்க கணிப்பொறி: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"பணிமேடை: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "தரவுத்தளத் தகவல்கள்" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "குறிப்புபலகை" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "png கோப்புகளுக்கு நோட்பாடை சேமிக்கவும்" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot க்கான் நோட்பாட் காண்டிக்டை உள்ளமைக்கவும்" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr " KPilot பியர்ல் கண்டிட்" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr " KPilot பியர்ல் கண்டிட்" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot பியர்ல் கண்டிக்டை உள்ளமைக்கவும்" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "கேமெயில்" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr " Kபைலட்டிற்கான அஞ்சல் வழி" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr " Kபைலட்டிற்கான அஞ்சல் வழியை அமைக்கிறது" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "பாப்3 குறியீடு" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP ஆதரவு மற்றும் மறுவடிமைப்பு" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"ஒரு செய்தி அனுப்பப்பட்டது\n" +"%n செய்திகளை அனுப்பப்பட்டன" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "அஞ்சல்கள் அனுப்பப்படவில்லை." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "அஞ்சல்கள் அனுப்பப்பட இயலாது." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Kமெயில் இணைப்பிற்காக டிகாப் வழங்கன்னுடன் இணைக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "அஞ்சல் அனுப்புவதில் பிழை" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"பைலட்டிலிருந்து வரும் அஞ்சலை தேக்குவதற்கான தற்காலிக கோப்பினை திறக்க " +"முடியவில்லை." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "DCOPற்கும் Kமெயிலுக்கும் உள்ள இணைப்பு இழக்கப்பட்டது." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "மின் அஞ்சல் தரவுத்தளத்தின் காப்புநகல் செய்ய இயலவில்லை" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "கையடக்க கணிணியில் உள்ள அஞ்சல் தரவு தளத்தை திறக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"நிகழ்ச்சி \"%1\" இது மாதத்திற்கு மாறாக வருடத்திற்கு திரும்புகிறது, இது " +"மாற்றப்படும் திரும்பி மாதத்திற்கு ஹெண்டுஹெல்ட்." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr " Kவளவனுக்கான VCal தடம்" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr " Kவளவனுக்கான VCal தடத்தை உள்ளுமவு படுத்துகுறது" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி துறை " + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "பிழை நீக்குபவர்" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "நாள்காட்டி இலக்கு" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "நீக்குகிறது ..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"\"%1\" ஏற்றுவதில் பிழை ஏற்படுகிறது.\"%2\" தற்காலிக உள்ளுர் கோப்பினை கைமுறையாக " +"செய்து பார்க்கலாம்" + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "செய்வதற்குறிய" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "பணிமேடையிலிருந்து பைலட்டிற்கு நகலெடு." + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr " Kபைலட்டிற்கான செய்யவேண்டிய காப்புக்குழல்" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "K-பைலட்டுக்கு உள்ளமைவு ToDo கருவிகள் " + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +#, fuzzy +msgid "To-do Destination" +msgstr "செய்வதற்குறிய இலக்கு" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "நாள்காட்டி தரவுத்தளங்களை திறக்க முடியவில்லை." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#, fuzzy +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"நீங்கள் இசைவினை iநாள்காட்டி கோப்புடன் தேர்வுசெய்தீர்கள், ஆனால் நீங்கள் " +"கோப்புபெயரினை கொடுக்கவில்லை.முரண்பாடு உள்ளமை உரையாடலில் செல்லுபடியாகக் கூடிய " +"கோப்பு பெயரினை தயவு செய்து தேர்வு செய்யவும்" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "%1 நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துகிறது: %2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "%1 நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துகிறது: %2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புடன் இசைவினை தேர்வுசெய்தீர்கள் \"%1\", இது திறக்க அல்லது உருவாக்க " +"இயலவில்லை. தயவுசெய்து நீங்கள் முரண்பாடு உள்ளமை உரையாடலுக்கு அனுப்பிய கோப்பு " +"பெயர் சரிதானா என்பதை சரிபார்க்கவும். முரண்பாட்டினை முறிக்கவும்." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "கோப்புகளை வைத்து ஒத்திசை\"%1\"" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "இயல்பான நாள்காட்டி வளத்துடன் ஒத்திசை." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"நாள்காட்டி பொருள்களை துவக்க இயலவில்லை.தயவு செய்து முரண்பாட்டினை சரிபார்க்கவும்" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"பின்வரும் உருப்படி மாற்றப்பட்டது இரண்டிலும் Pilot மற்றும் உங்களுடைய PC:\n" +"PC நுழைவு:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"கையடக்க பயனர்:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "முரண்பாட்டு உள்ளீடுகள்." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த முரண்பாடு தோற்றம் முறிந்துள்ளது மற்றும் உள்ளமைக்க முடியாது.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" +msgstr "<qt>இந்த காண்டூய்ட் பழைய பாணியாகும்.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "கட்டமைப்பு" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +msgstr "" +"<qt><i>காண்டூய்ட்</i>புறநிலை(மூன்றாவது நபர்) நிரல் அது ஒத்திசைவு செயலை " +"செயல்படுத்தும்.அவர்கள் தனக்கென உள்ளமைவு கொண்டனர். காண்டூயிடை தேர்வு செய்து " +"உள்ளமைக்கவும் மற்றும் தேர்வு பெட்டியை சொடுக்கி செயல்படசெய்யவும்.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.</p>" +"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.</p>" +"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" +"</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "கட்டமைப்பு வழிகாட்டி" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr " Kவிமானி. வரவு." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "கண்டிட்" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "பொது அமைப்பு" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "Kபைலட்டின் பொது அமைப்பு(பயனர்பெயர்,துறை,பொது ஒத்திசை அமைப்புகள்)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "தனிப்பட்ட உள்ளமைப்புக்கான துரித ஒத்திசை செயல்கள்." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "துவங்கு மற்றும் துவக்கு " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "துவக்குகையில் மற்றும் வெளியேற்றுகையில் உள்ள குணம்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "காட்டிகள்" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "காட்சியமைப்பாளர் அமைப்பு." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "சிறந்த நகல்காப்பு அமைப்பு." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "துரித ஒத்திசையின் சிறப்பு நடத்தை." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "மென்பொருள் அமைப்புகள் மற்றும் தொடங்கல் மற்றும் வெளியேறும் தேர்வுகள்." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: <i>%1</i> </qt>" +msgstr "" +"<qt>இது உள்ளிருக்கும் செயல்பாடாகும் இதற்கு உள்ளமைப்பு தேர்வு இல்லை செயல்பாடு " +"விரிந்து உள்ளபடி:<i>%1</i></qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "கேபைலட் அமைப்பு" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>முரண்பாட்டுக்கு நூலகம் கண்டுபிடிக்கவில்லை%1. இதற்கு அர்த்தம் முரண்பாடு " +"சரியாக நிறுவப்படவில்லை.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "கன்டியுட் பிழை" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>முரண்பாட்டுக்கு நூலகத்தினை ஏற்றல் செய்ய பிரச்சனை%1. இதற்கு அர்த்தம் இந்த " +"முரண்பாடு சரியாக நிறுவப்படவில்லை.</qt>" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" +"இந்த தரவுத்தளம் கருவியினுள் நுழைகிறது. இது கைமுறையாக இணைக்கப்படவில்லை, ஆகையால் " +"பட்டியலில் இருந்து நீக்க இயலாது." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "கருவியில் உள்ள தரவுத்தளம்" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "" +"நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து நீக்க ஒரு தரவுத்தளத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "தரவுத்தளம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "பைலட் தகவல்" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr " Sync விற்கான பயன்பாடு" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "பொது KDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "பரிமாணம்" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"Kபைலட் பரிமாணத்தின் முகவரி புத்தகம் இன்னும் ஒத்திசைக்கவில்லை, ஆதலால் " +"காண்டூய்டின் முகவரிபுத்தகம் முடக்கப்பட்டது.\n" +"ஒத்திசையின் பொழுது நாள்காட்டியையோ அல்லது Kபைலட்டையோ விடு வெளியேறவும் இல்லையேல் " +"தகவல்களை இழக்க நேரிடும்." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "உருவாக்கத்திற்கான வரையறை" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "ஒன்றும் இல்லை[இது பின்சேமிப்பை மட்டும் வைத்திருக்கும்]" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot இப்போது ஒத்திசைவுடன் உள்ளமைந்து உள்ளது %1." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"மீதியிருந்திருக்கும் தரமான உரையாடல் கட்டமை வகையை நன்றாக டியுன் செய்வதற்கு " +"KPilotயை பயன்படுத்தலாம்." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "தானாக உள்ளமைத்தல் முடிந்தது" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "கையடக்க மற்ற தொலைப்பேசி" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "உள்ளமைவு கோப்பு " + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "உள்ளமைவு கோப்பு பதிப்பு %1, KPilot பதிப்பை கேட்கும் போது %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "முக்கியமான மாற்றங்கள் பார்ப்பதற்கு:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "முரண்பாடு தெளிவுத்திறன் தற்போது பொது அமைப்புகள்" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "தரவுத்தளம் காப்புநகல் வடிவம் மாறப்பட்டது" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" +" KPilot க்கான உள்ளமைவு கோப்பு நாட்களுக்கு வெளியே. தயவுசெய்து ஓட்டு KPilot -ஐ " +"புதுப்பி." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "உள்ளமைவு கோப்பு தேதியில் இருந்து வெளியேற்றப்பட்டது." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +#, fuzzy +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Kroupware க்கு அமைப்புகள் இசைவு K-அஞ்சல் மற்றும் கோப்பு நிறுவுபவர் முரண்பாடு " +"உள்ளமைக்கு நகர்கிறார்கள். நிறுவப்பட்ட முரண்பாடு பட்டியலை சரிபார்." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "அமைப்புகள் புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>பின்வரும் பழைய முரண்பாடு உங்களுடைய முறைமையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. இது ஒரு " +"நல்ல யோசனை அவைகளை நீக்குவதற்கு மற்றும் தொடர்புறுவதற்கு<tt>.la</tt> and <tt>" +".so.0</tt>கோப்புகள்.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "பழைய தடங்கள் காணப்பட்டது" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>தரவுதளத்தின் பட்டியலை உள்ளமைவதற்க்கு கோப்பு புதிய வடித்தை கையாள வேண்டும் " +"தரவு உருவாக்கி கட்டம் பிராக்கெட்டை IDsயை பயன்படுத்தி[] உருவாக்கலாம். " + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "காப்பக தரவுதளங்கள் புதுப்பிக்கப்படவில்லை" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "உள்ளமைக்க வில்லை" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "வழிகாட்டியை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "உரையாடலை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +" KPilot -க்கான உள்ளமைவு தேதிக்கு வெளியே. KPilot -தானியக்கமாக சில பகுதிகளின் " +"உள்ளமைவுகளை புதுப்பிக்க இயலும். நீங்கள் தொடர வாழ்த்துக்கள்?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "ஏட்டை சரி செய்" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "பதிவேட்டை மாற்றுகிறது" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "உதவியாளர் " + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "பதிவு அடையாளம்: " + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "அடையாளத்தை பதிவு செய்:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "குறிகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&அழுக்கு" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "நீக்கப்பட்டது" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&அலுவலில் உள்ளது" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&இரகசியம்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&காப்பாற்றப்பட்டது" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"ஏற்றல் தரவினை பார்ப்பதற்கு மற்றும் தொகுக்க, தயவுசெய்து ஒரு ஹெக்ஷ் தொகுப்பானை " +"நிறுவு (e.g. kbytesedit from tdeutils)." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&தொகு" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&நீக்கு" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "தரவுத்தளக் குறிகளை தொகு" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "தரவுத் தளக் குறிகளை மாற்றுகிறது" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Todo தொகுப்பி " + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>நடப்பு வெப்பஇசைவின்போது இந்த பட்டியலில் உள்ள செய்திகள் பெறப்பட்டன</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><B>HotSync Log</B></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "லாக்கை நீக்கு" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>நடப்பு வெப்ப இசைவிலிருந்து பட்டியல் செய்திகளை நீக்கு.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "பதிவை சேமி" + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>வெப்ப இசைவின் போது பெறப்பட்ட பட்டியல் செய்தியினை நீங்கள் சேமிக்க இயலும் ஒரு " +"கோப்பில்(உதாரணத்திற்கு பிழை அறிக்கையில் பயன்படுத்தலாம்) இங்கே சொடுக்குவதன் " +"மூலம்.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Sync முன்னேற்ற:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>(மிகுதி நேரம்) விழுக்காடு முழுமை பெற்றது நடப்பு வெப்ப இசைவுகளில்.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>துரித ஒத்திசைவு முடிவுற்றது</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "தருக்கத்தை சேமி" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு இருக்கிறது" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>quot;%1" கோப்பில் எழுதுவதை திறக்க முடியவில்லை. மறு முயற்சி செய்யவா?/qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Cannot Save" +msgstr "சேமிக்க முடியாது" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "எதையும் செய்யாதே" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "துவங்கு &ஒரு கணிப்பொறி " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&கேபைலட்டை உருவமை" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Default (%1)" +msgstr "முன்னிருப்பு (%)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "அடுத்த &ஒத்திசை" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு: %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "தயவுச்செய்து ஹாட்சிங்க் பொத்தானை அழுத்து" + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "கோப்பு நிறுவனர்" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "திரை பூட்டப்பட்டிருந்த பொது துரிதஒத்திசைவு ஒடுக்கப்பட்டது." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"துரிதஒத்திசைவு ஒடுக்கப்பட்டது என்னென்றால் KPilot திரை வழங்கனை குறிக்கும். " +"நிங்கள் பிற்கால பாதுகாப்பிற்க்காக ஒத்திசைவு திரைவழங்கனை துரிதஒத்திசைவில் பக்கம் " +"உள்ளமையில் உள்ளது." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "HotSync முடிவுற்றது.<br>" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "%1 அடுத்த ஒத்திசை." + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "பிழை நீக்கு நிலையை அமை" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot மறைநிரல்" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "திட்டத் தலைவர்" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Kஅஞ்சலை செய்யவேண்டியவைகளை ஒத்திசைகிறது" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Kஅஞ்சலை நாள்காட்டியில் ஒத்திசை" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Kஅஞ்சலை குறிப்புகளை ஒத்திசை" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +#, fuzzy +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Kஅஞ்சலிலிருந்து டோடோஸ்ஸிற்க்கு மறுமுறை எழுதப்படுகிறது..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "நாள்காட்டியை மின் அஞ்சலில் திரும்ப செய் " + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "மின் அஞ்சல் விலாசத்தை ஒத்திசைவு செய்க " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Kஅஞ்சலை குறிப்போடு ஒத்திசை" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "AppInfo தொகுப்பை சரி செய்" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" +"ஆவண தகவல் தொகுதி தரவினை பார்ப்பதற்கு, தயவு செய்து நிறுவுங்கள் ஒரு ஹெக்ஷ் " +"தொகுப்பியை(எ.கா k ஹெக்ஷ்தொகுப்பியிலிருந்து k டுயுடில்ஸ்)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "பயன்பாடு தகவலை மாற்றி KPilot!யை துணையாக கொள்க" + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "முகவரியின் பிரிவுகளை தெர்ந்தெடு. " + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "குறிப்புகள்:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "வகை:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"இந்த பட்டியல் எல்லா குறிப்புகளையும் காட்டும்\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகையினத்தில். சொடுக்கு\n" +"வலது பக்கம் காட்சியளிக்க." + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "குறிப்பு உரை:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பின் உரை இங்கே காணப்படுகிறது." + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "குறிப்பை இறக்குமதி செய்..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "" +"உரை கோப்பினை படிக்கவும் மற்றும் Pilotல் குறிப்பு தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கவும்." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "குறிப்பை ஏற்றுமதி செய்." + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "ஒரு கோப்பிற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு" + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "சிறு குறிப்பை நீக்குக" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட சிறு குறிப்பை நீக்குக" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "மெமோவைச் சேர்" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "தரவுதளத்தில் ஒரு புதிய மெமோவைச் சேர்." + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்புச் சீட்டை நீக்கவா" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "நீக்கு குறிப்பு?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "பதிவை நீக்க MemoDB திறக்க முடியவில்லை." + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "குறிப்பை நீக்க முடியவில்லை" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "முகவரி தொகுப்பாளர்" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "தொலைபேசி " + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "குடும்பப் பெயர்" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "முதற் பெயர்" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "அலுவலகம்" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "முகவரி:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "நகரம்" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "மாநிலம்:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "பின்கோடு" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "நாடு:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "தனிபயன் 1 " + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "தனிபயன் 2 " + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "தனிபயன் 3 " + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "தனிபயன் 4 " + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "எல்லாம்" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt> <i>%1</i> வழி அமைப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது. தொடர்வதற்கு முன் மாற்றத்தை " +"சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt> நீங்கள் உள்ளிட்ட சாதனத்தின் பெயர் (<i>%1</i>) 13 எழுத்துக்களுக்கும் " +"அதிகமாக உள்ளது. இது ஆதரிக்கப்படாமல் பிரச்சனைகளை உருவாக்கலாம். உறுதியாக இதே " +"சாதனப் பெயரை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "சாதனப் பெயர் மிகவும் நீளமாக உள்ளது." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பாதே" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "அனைத்து தகவல்தளங்கள் " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "பயன்பாடுகள் மட்டும் (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "தகவல்தளங்கள் மட்டும் (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "பொது தகவல்தள &தகவல்" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "&பயன்பாட்டின் செய்திப் பகுதி(இதர வகைகள்.) " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Rec. Nr." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "பதிவேடு அடையாளம்" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." +msgstr "<B>எச்சரிக்கை:</B>%1 தகவல்தளக் கோப்பினை படிக்க முடியாது." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" +msgstr "<B>தகவல்தளம்:</B> %1, %2 பதிவேடுகள்<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" +msgstr "<B>வகை:</B> %1, <B>உருவாக்கி:</B> %2<br><br>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." +msgstr "<B>எச்சரிக்கை:</B> %1 பயன்பாட்டுக் கோப்பினை படிக்க முடியாது." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" +msgstr "<B>பயன்பாடு:</B> %1<BR><BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1<BR>" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட:%1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1<BR>" +msgstr "திருத்திய: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1<BR>" +msgstr "Backed up: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "நீங்கள் ஒரு பதிவேடை திருத்துவதற்கு தேர்வுச் செய்ய வேண்டும் " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "பதிவேடு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"<br>" +"<br>Delete record?<qt>" +msgstr "" +"<qt>உண்மையிலேயே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள பதிவேட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா? " +"இந்த செயல்பாட்டை திரும்பப் பெற இயலாது. " +"<br>" +"<br> பதிவேட்டை நீக்கவா?</qt> " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "பதிவேட்டை நீக்குகிறது" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +#, fuzzy +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "இன்னும் %1 செய்வதற்கு தொகுப்பான் திரைகள் திறந்திருக்கிறது" + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"மேலும் செய்வதற்கு தொகுப்பான் திரை ஒன்று திறந்திருக்கிறது.\n" +"மேலும் %n செய்வதற்கு தொகுப்பான் திரைகள் திறந்திருக்கிறது." + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>செய்வதற்குரிய வகைகளை காண்பிக்க வேண்டியதைத் தேர்ந்தெடு</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "To-do விவரம்" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"இந்த காட்சித்திரை தேர்ந்தெடுத்த வகையின் அனைத்து செய்வதற்கான செயல்களையும் " +"பட்டியலிடுகிறது. பட்டியலில் ஒன்றை மட்டும் வலப்பக்கம் காண்பிக்க அதனை சொடுக்குக." + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "To-do தகவல்:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "ஏட்டை சரி செய்" + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +#, fuzzy +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்வதற்கு செயலை நீங்கள் தொகுக்கலாம்." + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "புதிய பதிவேடு..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>செய்யவேண்டிய பட்டியலில் ஒன்றைச் சேர்.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +msgid "" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "ஆவண நீக்கம்" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +#, fuzzy +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செயலை செய்வதற்கு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு." + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "பைலட்டில் உடனடி ஒத்திசைவு செய்யப்படாமல் புதிய பதிவுகளை தொகுக்க இயலாது." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "உடனடி ஒத்திசை தேவைப்பட்டது" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"ஒருமுறையேனும் உடனடி ஒத்திசைவு செய்து உங்கள் பைலட்டில் இருந்து தரவுத்தள உருவரையை " +"பெறாமல், நீங்கள் செய்வதற்குரியன பட்டியலில் செய்வதற்கான செயலை சேர்க்க முடியாது." + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "புதிதாக செய்யவேண்டியதை சேர்க்க முடியாது" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "பைலட்டில் உடனடி ஒத்திசைவு செய்யப்படாமல் புதிய பதிவுகளை நீக்க இயலாது." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பதிவேட்டை நீக்கவா?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "பதிவேட்டை நீக்கலாமா?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[உள்ளமைப்பு திருத்திகள்]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "மாற்றப்பட்ட பதிவேடுகளுடன் தகவல்தளம்:%1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"%1 னால் தொடர்நிலை அல்லது உள் தரவுதளத்தை திறக்க இயலவில்லை. அதனால் தவிர்க்கிறது." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "பதிவேடு" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "முகவரி" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "செய்யப்பட வேண்டிய உள்ளீடு" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "குறிப்பு" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "நாள்காட்டி உள்ளீடு" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" +"%1 அடையாளம் உடன் %2 தகவல்தளம் \"%3\" மாறப்பட்டது கையாளபட்டது அக தொகுப்பி.kpilot " +" இல் உள்ள மாறுதலை பிரதி கையாளப்பட்ட உம் மீறுகை மாற்றங்கள் " + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "%1 தகவல் தளத்தில் குழப்பம்" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "கேபைலட்டை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "கையடக்கத்தை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "&கேபைலட்டை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "கையடக்கத்தை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "KPilotயின் உள்ளிடு" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr " Handheldடின் உள்ளிடு " + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"பதிவுத் தகவலை பார்க்க மற்றும் தொகுக்க, தயவு செய்து hex தொகுப்பானை நிறுவுங்கள் " +"(எ.கா. tdeutils ல் உள்ள khexedit)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "குறிகள் மாற்றப்பட்ட தகவல்தளங்கள்:%1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"கையடக்க கணிணியில் இருந்து தரவுத்துறை குறிகள் அமைத்தல் இதுவரை சாத்தியமல்ல." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "மாற்றப்பட்ட பயன்பாட்டு பகுதியுடன் தகவல்தளங்கள்:%1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "தானாக கையாளுவதற்கு குறிமுறையை பயன்படுத்துகிறோம்" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "நீக்குதலை மறுமுறைத் துவக்கு" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot இப்பொது தானாக கையாளுகிறது. தயவு செய்து துரித ஒத்திசைவை அழுத்தவும் இதற்கு " +"முன்னால் நீங்கள் செய்யாமல் இருந்தால்." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "நிலைமை:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "தானியங்கி தேடல் துவக்கப்படவில்லை..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "கண்டறியப்பட்ட மதிப்பு" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "கையடக்க பயனர்:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "சாதனம்:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "(இதுவரை அறியப்படவில்லை)" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "துப்பறிதல் துவக்கப்படுகிறது..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "கையடக்கத்தோடு இணைக்க காத்திருக்கவும்..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "கையாளப்பட்ட மணியை சரி செய்க." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" +"<ul>" +"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "தானாக நீக்குதல் இயலாது" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "%1 ல் உள்ள சாதனங்கள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "அனைத்து சாதனத்திலிருந்தும் இணைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறது" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "நிறுவலுக்கான கோப்புகள்:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "கோப்பினை இணை..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" +msgstr "" +"<qt>நிறுவுவதற்கான கோப்புப் பட்டியலில் சேர்ப்பதற்கு ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "பட்டியலை காலி செய்" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>நிறுவுவதற்கான கோப்புப் பட்டியலை துடை. எந்த கோப்புகளும் நிறுவப்படாது.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>அடுத்த உடனடி ஒத்திசைவின் போது நிறுவப்பட இருக்கின்ற கோப்புகளை " +"பட்டியலிடுகிறது. இங்கே கோப்புகளை இழுத்து விடு அல்லது சேர் பொத்தானை உபயோகி.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|பாம்OS தரவுத்தளம் (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Delete selected files" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட சிறு குறிப்பை நீக்குக" + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "பின்காப்பக அடைவி: %1." + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "முழுமையான காப்புக் கோப்பு தொடங்கப்பட்டது." + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "வேகமான காப்புக் கோப்பு தொடங்கப்பட்டது." + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "அழித்தலை வெளியிடு" + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "முழுமையான காப்புக் கோப்பு நிறைவு பெற்றது." + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "வேகமான காப்புக் கோப்பு நிறைவு பெற்றது." + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "%1னை காப்பெடுக்கிறது" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "தவறுகிறது%1" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" +"%1னின் காப்பெடுப்பு தவறியது.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +#, fuzzy +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +"..சரி\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Backup failed." +msgstr "" +"%1னின் காப்பெடுப்பு தவறியது.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[கோப்பினை உள்ளிடுபவர்]" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "நிறுவுதலுக்கு கோப்புகள் இல்லை" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"ஒரு கோப்பு நிறுவப்படுகிறது\n" +"%n கோப்புகள் நிறுவப்பட்டுகொண்டிருக்கின்றன" + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "கோப்புகள் நிறுவுதல் முடிவுற்றது" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "%1 நிறுவப்படுகிறது" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr " &குவாட்;%1&குவாட் கோப்புகளை நிறுவ முடியவில்லை;." + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr " &குவாட்;%1&குவாட் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை;." + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +#, fuzzy +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr " &குவாட்;%1&குவாட் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை;." + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "ஜான்டோ" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " +"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>கேபைலட் அல்லது பைலட் பயனிட்டாளரின் பெயர் கொண்டிருக்கும். அவை <i>இயக்கப்</i> " +"பட்டிருக்க வேண்டும்.கேபைலட் அவற்றை இயல்பு மதிப்புக்கு மாற்றிவிடும்(<i>%1</i>" +")?</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "தெரியாத பயனீட்டாளர்" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?</qt>" +msgstr "" +"<qt>பைலட்டில் பயன்படுதுபவர் பெயர் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது(<i>%1</1> " +"ஆனால் கே-பைலட்டில் சேமிக்கப்படவில்லை. கே-பைலட் இந்த பெயரை பின்னர் பயன்படுத்த " +"வேண்டுமா?" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"<qt>கே-பைலட்டில் ஒரு பயன்படுத்துபவர் பெயர் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது.(<i>%1</i>" +") ஆனால் பைலட்டில் சேமிக்கப்படவிலை. இதே பயன்படுத்துபவர் பெயரை பைலட்டிலும் " +"சேமிக்கவா?" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt> கைக்கணினி பயன்படுத்துபவர் பெயர் %1 என நினைக்கிறது, ஆனால் கே-பைலட் உங்கள் " +"பயன்படுத்துபவர் பெயர் %2 என்கிறது. இதில் எந்த பெயர் சரியானது?\n" +"ரத்து செய் என்பதை அழுத்தினால், ஒத்தியக்கம் தொடரும், ஆனால் பயன்படுத்துபவர் பெயர் " +"மாற்றப்படாது." + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "பொருத்தம் இல்லாததை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "கேபைலட்டின் பெயரைப் பயன்படுத்து" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "கையடக்க பெயர்களை பயன்படுத்து" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "மீட்டெடுப்பு அடைவு இல்லை." + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "மீட்டு எடுப்பு செய்யப்படவில்லை." + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உறுதியாக தங்கல் பைலட்டை முழுமையாக பின்னணி அடைவு (<i>%1</i>" +")-ல் இருந்து மீட்டு எடுக்க விரும்புகிறீர்களா? இச்செயல் தற்போது தங்கள் பைலட்டில் " +"உள்ள அனைத்து தகவல்களையும் அழித்துவிடும்.</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "பைலட்டை மீட்டு எடு" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore <i>not</i> performed." +msgstr "நிகழ்வை மீட்டு எடு <i>இல்லை</i> ." + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +msgid "Canceled by user." +msgstr "பயனீட்டாளரால் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "%1 மீட்டு எடுக்கப்படுகிறது..." + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "கோப்பு '%1'ஐ படிக்க முடியவில்லை." + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "சரி." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +#, fuzzy +msgid "Restore incomplete." +msgstr "பைலட்டை மீட்டு எடு" + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "கோப்பு `%1'ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை." + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "கேபைலட் மறை நிரல்கள் துவக்கப்படுகிறது..." + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" +"Kபைலட் மறைநிரல்வை துவக்க முடியவில்லை.கணினி பிழைச் செய்தி: "%1"" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "மறைநிரல் நிலை` %1'" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "இயங்கவில்லை" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "%1 யின் எழுத்தமைப்பை கையடக்கத்தில் உபயோகி " + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +msgid "To-do Viewer" +msgstr "செய்யவேண்டிய காட்சியாளன்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "முகவரி காட்டி" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "குறிப்பு காட்டி" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "பிறப்பு DB காண்பவர்" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "&அடுத்த ஒத்தியக்கி,ஒரு காப்பெடுப்பு செய்" + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசையிலிருந்து காப்பெடுத்து பைலட்டை மீட்டு எடு." + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு தவறாமல் துரித த்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +#, fuzzy +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +msgid "The daemon has exited." +msgstr "டெமான் வெளிச்சென்றது." + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "இப்போது ஒத்தியக்கியை துவக்க இயலாது.%1 " + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "ஒத்தியக்கியை துவக்க முடியாது. " + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "சுடான Sync" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு தவறாமல் துரித த்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" +"டேமானிடம் சொல்லவும் நீங்கள் அடுத்த துரித ஒத்திசைவை பொது துரித ஒத்திசைவாகும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "முழு&ஒத்திசை " + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" +"டெமானிடம் அடுத்த விறுவிறுப்பான ஒத்திசைவு முழுமையான ஒத்திசைவாக இருக்கிறது என்பதை " +"தெரியப்படுத்தவும்(இரு பக்கங்களிலும் உள்ள தகவலை சோதிக்கவும்)" + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "காப்புக் கோப்பு" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "&அடுத்த ஒத்தியக்கி,ஒரு காப்பெடுப்பு செய்" + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" +"அடுத்த துரித ஒத்திசைக்காகவற்றை PCயிலிருந்து கையடக்கத்தில் காப்பு நகலெடுக்க " +"டேமோனுக்கு கூறு." + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&மீட்டு எடு" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" +"டேமன் சொல்லவும் அதாவது அடுத்த துரித ஒத்திசைவு PC தரவில் கையாள வேண்டும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" +"டேமன் சொல்லவும் அதாவது அடுத்த துரித ஒத்திசைவு PC தரவில் கையாள வேண்டும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr " கணிப்பொறியை கையடக்க கணிப்பொறியுடன் ஒத்திசைவு செய்" + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" +"டேமன் சொல்லவும் அதாவது அடுத்த துரித ஒத்திசைவு PC தரவில் கையாள வேண்டும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "&பட்டியல் மட்டும்" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "&அடுத்த ஒத்தியக்கி,ஒரு காப்பெடுப்பு செய்" + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"டேமன் சொல்லவும் அதாவது அடுத்த துரித ஒத்திசைவு கோப்பின் பட்டியலை கையாளுவதை தவிர " +"எதுவும் செய்யவில்லை." + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "திருப்பி மாற்று& தொகுப்பு" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "சாதன இணைப்பை திரும்ப அமை." + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "டேமன் இணைப்பை திரும்ப செய்ய முயற்சி செய்து கையாளவும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "KPilotயை நிறுத்தவும்,[டேமானை நிறுத்தி அந்த வழியில் உள்ளமைக்கவும்]." + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "உள்ளமை &வழிகாட்டி..." + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "உள்ளமை வழிகாட்டியைக் கொண்டு Kபைலட்டை உள்ளமை." + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" +"KPilot நூலகம் விசார்டை உள்ளமைவதற்கு முடியாது. விசார்டு தென்படவில்லை. தயவு " +"செய்து உரையாடல் உள்ளமையை தவறாமல் முயற்சி செய்யவும்." + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "வழிகாட்டி கிடைக்கவில்லை" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "பயனர் பெயர் '%1'க்கு மாற்றப்பட்டது." + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +#, fuzzy +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "Kபைலட்டை உள்ளமையை தற்போது இயலாது. " + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "பைலட் இயக்கி மற்றும் காண்டுயுட் மற்றும் அளவுருக்களை அமைக்கவும் " + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "கேபைலட் " + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "கரு மற்றும் கான்டிட்ஸ் உருவாக்கியாவர் " + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "VCal கான்டிட்" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "தேடியந்திரம் இல்லாத " + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "கான்டிட் செலவுகள்" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "XML GUI" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr ".ui கோப்புகள்" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "பிழைநீக்குபவர், குளுமை" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "%1 நிறுவ இயலாது" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" +"பிலம்OS மட்டும் தரவு கோப்பினை பயன்படுத்தி[ike *.pdb and *.prc) யை கோப்பில் " +"ஏற்றுமதி செய்யலாம். " + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "பைலட்டு கருவிக்கு வழித்தடம் " + +#: kpilot/main-test.cc:69 +#, fuzzy +msgid "List DBs" +msgstr "DBயின் பட்டியல் (தவறான)" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to <dest dir>" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "காப்பெடுப்பிலிருந்து பைலட்டை மீட்டு எடு" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file <filename>" +msgstr "இந்த வழியை பணிமேடை கோப்பிலிருந்து இயக்கு <கோப்பின்பெயர்>" + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Set the debug level" +msgstr "பிழை நீக்கு நிலையை அமை" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "*உண்மையாக* கான்டிட்டை செயல்பபடுத்து, தேர்வு முறையில் அல்ல " + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "கோப்பு தேர்வு முறையில் கான்டிட்டை செயல்படுத்து" + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "பைலட்டிலிருந்து பணிமேடைக்கு நகலெடு." + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "பணிமேடையிலிருந்து பைலட்டிற்கு நகலெடு." + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "கேபைலட் சோதனை" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "கேபைலட் பராமரிப்பாளர்" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +#, fuzzy +msgid "Conduit Actions" +msgstr "வெற்று-கான்டிட் தேர்வுகள்" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "இன்னும் %1 முகவரி திருத்துகின்ற சாளரங்கள் திறந்து உள்ளன" + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"இன்னும் முகவரி திருத்துகின்ற சாளரம் திறந்து உள்ளன.\n" +"இன்னும் %n முகவரி திருத்துகின்ற சாளரங்கள் திறந்து உள்ளன." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>முகவரிகளின் வகையை இங்கு வெளியிட தேர்வு செய்.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"இந்த காட்சித்திரை தேர்ந்தெடுத்த வகையின் அனைத்து முகவரிகளையும் பட்டியலிடுகிறது. " +"பட்டியலில் ஒன்றை மட்டும் வலப்பக்கம் காண்பிக்க அதனை சொடுக்குக." + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "முகவரி தகவல்:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>தேர்வு செய்யப்பட்டால் நீங்கள் ஒரு முகவரியை திருத்தலாம்.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>புதிய முகவரியை முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர் .</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "" +"<qt>தேர்வு செய்யப்பட்ட முகவரியை முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து நீக்கு.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"இந்த காட்சித்திரை தேர்ந்தெடுத்த வகையின் அனைத்து முகவரிகளையும் பட்டியலிடுகிறது. " +"பட்டியலில் ஒன்றை மட்டும் வலப்பக்கம் காண்பிக்க அதனை சொடுக்குக." + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"ஒருமுறையேனும் துரித ஒத்திசைவு செய்து உங்கள் பைலட்டில் இருந்து தரவுத்தள உருவரையை " +"பெறாமல், நீங்கள் முகவரிப் புத்தகத்தில் முகவரிகளை சேர்க்க இயலாது." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "புதிய முகவரியை சேர்க்க இயலவில்லை" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "அனைத்து முகவரிகளையும் ஏற்று." + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "முகவரி வகை %1ஐ ஏற்று" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "கோப்பு <i>%1</i>உள்ளது. மேலெழுதவா?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பை மேலெழுதவா?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "கோப்பு<i>%1</i>எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "வெற்று-கான்டிட் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "Kபைலட் இங்கிருந்தார்." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உங்கள் பைலட்-ன் ஒத்திசைவுப் பதிவுடன் சேர்க்க வேண்டிய செய்தியை இங்கே " +"பதி.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&பதிவு செய்தி:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "குறிப்புகோப்பு காப்புக்குழல் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "சொந்த பதிவேடுகளை ஒத்திசை" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "குறிப்புகள் அடைவு:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "&வெளியீட்டு கோப்பு:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "வெளியீட்டின் வகை" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" +msgstr "<qt>KPilot பதிலாள் HTTP தேவைக்கு இந்த விருப்பத்தை தேர்வுசெய்.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "&உரை கோப்பு" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "தனிபயன் மாதிரி உரு:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "பகுதிகள் சேர்க்கப்பட்டது" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "வெளியீட்டு வகை" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "ஒத்திசை " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "எவ்வளவு நேரம் AvantGo ஒத்திசைக்க வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&ஒவ்வொரு ஒத்திசை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "&மணிக்கொரு முறை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "&தினமொரு முறை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "&வாரமொரு முறை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "&மாதமொரு முறை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "பதிலாள்" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "பதிலாள் வகை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "பதிலாள் இல்லை" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "KPilot பதிலாள் சேவையகத்தின் தேவைக்கு இந்த விருப்பத்தை தேர்வுசெய்." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "<qt>KPilot பதிலாள் HTTP தேவைக்கு இந்த விருப்பத்தை தேர்வுசெய்.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr " KPilot போலியான SOCKS தேவைக்கு இந்த விருப்பத்தை தேர்வுசெய்." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக தகவல்" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "தனிபயன் துறை:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "சேவையக பெயர்:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " +"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here.</qt>" +msgstr "" +"KPilot யை பயன்படுத்தி உங்கள் பதிலாள் சேவையகத்திற்கான துறையை இங்கு உள்ளீடவும்." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"உங்கள் பதிலாள் உறுதிபடுத்துதல் தேவையென்றால்,உங்கள் கடவுச்சொல்லை இங்கு உள்ளீடுக." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"உங்கள் பதிலாள் உறுதிபடுத்துதல் தேவையென்றால்,உங்கள் பயனர்பெயரை இங்கு உள்ளீடுக." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "&பயன்படுத்துபவர் பெயர்:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>பதிலாளை பயன்படுத்தி தேவையில்லாத MAL சேவையக பட்டியலை இங்கு " +"உள்ளீடவும்,கமாவால் பிரிக்கப்பட்டது,எ.கா: " +"<br><i>உள்புரவன்,127.0.0.1,.லான்</i><qt>" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "இதற்கான பதிலாள் இல்லாத:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL சேவையகம்" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MALன் சேவையக செய்தி` " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "MAL சேவையக பெயர்:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" +"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " +"application on the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>தற்பொழுது <b> சேவையக அளவுரு பணிமேடை</b>;நீங்கள் பயன்படுத்திய<i>" +"நடமாடும் இணைப்பு</i>பயன்பாடு கையாளபட்ட சாதனம்" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "பைலட் பட்டியல் அழிந்தவுடன் Kநோட்டை அழி " + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Kகுறிப்பில் உள்ள பயன்பாட்டை நீக்கு." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr " PC நேரத்தைக் கொண்டு &கையாளும் நேரத்தை அமை" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr " &கையாளும் நேரத்தை கொண்டு &PC நேரத்தை நேரத்தை அமை" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Kபைலட் தனிபயன் புலங்கள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"உங்கள் கையடக்க பொருளில், உங்கள் தனிப்பட்ட பயனுக்காக ஒவ்வொரு முகவரியும் 4 " +"புலங்களை தரும், கேபைலட் இவைகளை உங்கள் பிறந்த நாள், இணைய தள முகவரி அல்லது ஐஎம் " +"முகவரியாகயோ அல்லது தனி புலமாகவோ தனிப்பட்ட பொருள் இல்லாமல் உங்கள் கணினியில் " +"எடுத்துக்கொள்ளும். இங்கே மதிப்புகளை மாற்றவும் முடியும். குறிப்பு, மற்ற " +"அமைப்புகளில் எந்த மாற்றத்தையும் ஏற்படுத்தாது." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "தனிபயன் &3: " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "தனிபயன் &4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "தனிபயன் &2: " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "தனிபயன் &1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" +"கேபைலட்டை ஒத்திசைப்பதன் மூலம் கையடக்க பொருளில் உள்ள தனிப்பயன் புலங்களின் " +"மதிப்பை கணினி வழியாக மாற்றலாம். குறிப்பு நீங்கள் உள்ளிட்டிருக்கும் மற்ற " +"மதிப்புகளுக்கு எந்த பாதிப்பும் இருக்காது" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "Kபைலட் தனியார் [மெட்டா-ஒத்திசைவு] அமைப்புகள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "அடையாளம்&பதிவு செய்:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "Sync &flag:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" +"இந்த மதிப்புகள் கேபைலட்டில் உள்ள பதிவேட்டின் நிலையை குறிக்கும், கையாளும் போது " +"உள்ள உள்ளீட்டோடு உள்ளவைகளை இணைக்கும் PC.\n" +"இந்த மதிப்புகளை தவறவிடாதீர்கள்: அடுத்த முறை ஒத்திசைக்கும் போது சில தகவல்களை " +"இழக்க நேரும்." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "ஒத்திசைவு சேருமிடம்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&இயல்பான முகவரிப்புத்தகம்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +msgstr "" +"<qt>ஒத்தியக்கு KDE's இயல்பான முகவரி புத்தகம்[அதாவது விலாசப்புத்தகம் " +"தொகுத்திடும் மற்றும் மின்னஞ்சலில் பயன்படுத்தும்]</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "&வீகார்டு கோப்பு:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "&காப்பக பதிவேடுகளை KDEமுகவரிப் புத்தகத்தில் சேமி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "முரண்பாடுகள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&முரண்பாடுகளை சரி செய்தல்:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இங்கே சிக்கலாக உள்ளீடுகளை தேர்வு செய்யலாம்(கணியிலும் கையாளும் பொருளிலும் " +"சுலபமாக திருத்தக்கூடிய) . ஒரு வேலை மதிப்பு \"ஒவ்வொரு சிக்கலையும் கேட்கலாம்\", " +"\"PC மீறல்கள்\", \"கையாளல் மீறல்கள்\", \"கடைசியாக ஒத்திசைவு மதிப்புகள்\", " +"\"அனைத்து உள்ளீடுகளை பயன்படுத்து\" and \"இதுவரை திருத்தாதே\".</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "கேபைலட்டின் பொது அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "&பயன்படுத்துபவரை கேள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "எதையும் செய்யாதே" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Handheld Overrides" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "PCயின் மீறுகைகள் " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "மதிப்புகள் கடைசி இசைவு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "இரண்டு உள்ளிட்டவைகளையும் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +msgstr "" +"<p> இரு புறமும் நிகழ்வு சரிசெய்யப்பட்டால் முன்னிருப்பு செயலை நீங்கள் இங்கே " +"துவங்கலாம். </p>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "புலங்கள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "கையடக்க மற்ற தொலைப்பேசி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here.</qt>" +msgstr "<தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "மற்ற தொலைபேசி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "உதவியாளர் " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "பணித் தொலைநகலி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "கார் தொலைபேசி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "மின்னஞ்சல் 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "வீட்டுத் தொலைநகலி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "தொலைநகல்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "TTY/TTD தொலைபேசி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "தெரு முகவரியை கையாளு:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here.</qt>" +msgstr "<qt> தேர்ந்தெடு புலம் kமுகவரி புத்தகம் அத்தியாய வகை தெரு முகவரி</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "விரும்பிய பிறகு வீட்டு முகவரியை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "விரும்பிய பிறகு தொழில் முகவரியை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "கையடக்க தொலைநகல்:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here.</qt>" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு Kமுகவரி புத்தகம்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "தனிபயன் புலங்கள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "தனிபயன் புலங்கள் 1யை கையாளு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "உங்கள் கையில் உள்ள முதற் தனிப்பயன் புலத்தின் பொருள் தேர்ந்தெடு " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "தனிபயன் புலங்கள் 2யை கையாளு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "உங்கள் கையில் உள்ள இரண்டாம் தனிப்பயன் புலத்தின் பொருள் தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "தனிபயன் புலங்கள் 3யை கையாளு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "உங்கள் கையில் உள்ள மூன்றாம் தனிப்பயன் புலத்தின் பொருள் தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "தனிபயன் புலங்கள் 4யை கையாளு:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "உங்கள் கையில் உள்ள நான்காம் தனிப்பயன் புலத்தின் பொருள் தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "தனிபயன் புலமாக சேமி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "பிறந்த தேதி" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "IM முகவரி(ICQ, MS, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "IM முகவரி (ICQ, MSN, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "&தேதி வடிவம்:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +msgstr "" +"<qt>தேர்வு செய்யப்பட்ட \"பிறந்த நாளில்\" தேதி புலத்திற்கு தனி புலங்களை " +"பயன்படுத்து. ஒதுக்கங்கள்:" +"<br>\n" +"%d நாட்களுக்கு, %m மாதத்துக்கு, %y இரண்டு இலக்க வருடத்துக்கு, %Y4 இலக்க " +"வருடத்துக்கு. உதாரணம், %d.%m.%Y 27.3.1952 போன்ற தேதியை உருவாக்கும், நீங்கள் " +"%m/%d/%y இவ்வடிவத்தில் குறிப்பிட விரும்புகிறீர்களா 03/27/52.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "வட்டார அமைப்புகள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "விட்கெட்2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" +"பின்வரும் ஏடு கைப்பிடி மேலும் மற்றும் PC யின் மேலும் நீங்கள் சரி செய்யலாம். " +"தயவு செய்து எந்த மதிப்பு synce செய்யப்படும்:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "புலம்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "பணிப்பதிவில் வரி முறிப்புகள் இருந்தால் \" | \" பயன்படுத்தலாம்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&இரண்டையும் நினைவுக் கொள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "PC யின் எண்கள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "&கடைசி ஒத்திசைவு மதிப்புகள்" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "எண்களை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "&உரைக்கோப்புகள்:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "&உள் நகல்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "ஒத்து நிகழ்வு வகை" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr " P&C to PDA sync மட்டும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr " P&C to PDA sync மட்டும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "அனைத்து sync " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" +msgstr "" +"கையாளும் பொருளின் தரவுத்தளம் உள்ள அடைவில் பெயரை உள்ளிடவும். பெட்டியை தேர்வு " +"செய்தால் மட்டுமே கணினியில் நகலெடுக்கப்படும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "கையடக்க கணினி" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&சுருக்கு" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"உங்களுக்கு உரை கோப்புகள் சுருக்கப்பட்டு கையாளும் பொருளில் சேமிக்க இந்த பெட்டியை " +"தேர்வு செய்யவும். பொதுவாக நீங்கள் கையாளும் கணினி சுருக்கப்பட உரை கோப்புகளை " +"அனுமதிக்கும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" +msgstr "" +"கையடக்க கணினி அமைப்பு உரைகளை சுருக்கி நினைவிடத்தில் சேமிக்கும் ஆதரவு உண்டு. " +"இந்தப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால் உரை 50% குறைவான நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். " +"கையடக்க கணினி சுருக்க கோப்புகளை ஆதரிக்கும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "&புத்தகக்குறிகளை மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below.</qt>" +msgstr "" +"புத்தக குறிகளை மாற்ற வேண்டுமா? doc படிப்பி புத்தக குறிகளுக்கு உதவி புரியும். " +"நீங்கள் புத்தக குறிகள் பற்றிய சில தகவலை உள்ளமைக்க வேண்டும் மற்றும் அதன் " +"தலைப்புகள். புத்தகக் குறி வகைகளில் ஒன்றாவது சரிபார்க்கவும்." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "அட்டைகள் முன்வரிசை எழுத்தினால் உள்ளது" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&குறியீடாக்கும்:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "அட்டைகள் எழுத்தின் கடைசியில் உள்ளது" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"உரையின் இறுதியில் இவ்வாறு உள்ள <bookmarkname> குறிப்பிட்ட பகுதிக்கு இடையே உள்ள " +"உரையை தேட பயன்படும் < and >. தேவைப்படும் போதெல்லாம் \"புத்தக குறியின் பெரிய\" " +"உரையில் தெரிகிறதோ, அங்கெல்லாம் புத்தக குறிகள் அமைக்கப்படும். முடிவுக்குறிகள் " +"<...> உரையின் இறுதியிலிருந்து நீக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "வழக்கமான & கூற்றுகள் .bmk கோப்பு " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file.</qt>" +msgstr "" +"புத்தக குறிகளுக்காக உரையை தேடும் போது உரையில் பெயரில் .bmk பொதுவான தொடர்களை " +"பயன்படுத்தவும்.(கோப்பின் பெயர்.txt என்பது பொது வடிவம்). bmk பற்றிய விவரம் " +"தொடர்புடைய ஆவணத்தில் கிடைக்கும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "கையடக்க கனிணி" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "மாறாத, உரை நீக்காதே" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +msgstr "" +"உரையை கையடக்க கணினியில் நகல்லெடுக்க இந்த தேர்வை சொடுக்கவும். நீங்கள் புத்தகக் " +"குறியை கையடக்க கணினியில் மட்டும் மாற்றி இருந்தால் பயனில்லை." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளை மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&புத்தகக்குறிகளை மாற்ற வேண்டாம்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "கோப்புகளை .bm கோப்பாக மாற்று " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "உள்ளட்டைகளாக மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"PC யிலும் கையடக்கத்திலும் அதன் உரையை மற்ற வேண்டுமானால், இந்த இரு பதிப்பிலும் " +"எந்த பதிப்பு புதிய பதிப்பாக இருக்க வேண்டும்?" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "தீர்வு இல்லை" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "P&DA மீறுகை " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "P&C மீறுகை " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "&பயன்படுத்துபவரை கேள்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "முரண்கள் இல்லை என்றாலும் எப்போதும் தெளிவுத்திறன் காட்டு." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts.</qt>" +msgstr "முரண்கள் இல்லை என்றாலும் எப்போதும் தெளிவுத்திறன் காட்டு." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "PalmDOC கோப்பு:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "மாற்று முழு & அடைவுகளும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" +"கையடக்கத்தில் உள்ள தரவுத்தளங்களின் நகல்கள் இருக்கும் கோப்புறை. PalmOS " +"கையடக்கத்தில் நீங்கள் நிறுவலாம், மற்ற மக்களுக்கு இந்த நகல்களை பரவச் செய்யலாம் . " + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&கோப்புக்களை மேல் எழுதுவதற்கு முன் கேள்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&விவரமான செய்திகள்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "எழுத்துக்களை PalmDOCவாக மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr " PalmDOĈயை உரையாக மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"உங்கள் கணினியில் உரை கோப்புகள் இருக்கும் அடைவின் பெயரை உள்ளிடவும். .txt நீட்சி " +"உள்ள எல்லா கோப்புகளும் எடுத்துக்கொள்ளப்படும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"<* bookmarktext *>உரையில் தோன்றும்போது அந்த இடத்தில் புத்தக குறி தோன்றும், " +"மேலும் இவைகளுக்கு இடையே உள்ள உரைகள்<* and the *> பெயரை புத்தக குறியிடும். " +"இவைகள் <*...*> உரையிலிருந்து நீக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"உரையின் இறுதியில் இவ்வாறு உள்ள <bookmarkname> குறிப்பிட்ட பகுதிக்கு இடையே உள்ள " +"உரையை தேட பயன்படும் < and >. தேவைப்படும் போதெல்லாம் \"புத்தக குறியின் பெரிய\" " +"உரையில் தெரிகிறதோ, அங்கெல்லாம் புத்தக குறிகள் அமைக்கப்படும். முடிவுக்குறிகள் " +"<...> உரையின் இறுதியிலிருந்து நீக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"கையடக்க கணினி அமைப்பு உரைகளை சுருக்கி நினைவிடத்தில் சேமிக்கும் ஆதரவு உண்டு. " +"இந்தப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால் உரை 50% குறைவான நினைவகத்தை பயன்படுத்தும். " +"கையடக்க கணினி சுருக்க கோப்புகளை ஆதரிக்கும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"புத்தக குறிகளை மாற்ற வேண்டுமா? doc படிப்பி புத்தக குறிகளுக்கு உதவி புரியும். " +"நீங்கள் புத்தக குறிகள் பற்றிய சில தகவலை உள்ளமைக்க வேண்டும் மற்றும் அதன் " +"தலைப்புகள். புத்தகக் குறி வகைகளில் ஒன்றாவது சரிபார்க்கவும்." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"புத்தக குறிகளுக்காக உரையை தேடும் போது உரையில் பெயரில் .bmk பொதுவான தொடர்களை " +"பயன்படுத்தவும்.(கோப்பின் பெயர்.txt என்பது பொது வடிவம்). bmk பற்றிய விவரம் " +"தொடர்புடைய ஆவணத்தில் கிடைக்கும்" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "கடைசி அட்டையாக மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr " .bmk கோப்பாக மாற்று" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "அடைவின் பாதை, படம் ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டிய இடம்" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "வெளியீடு:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&தகவல்தளங்கள்:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>வெற்று-வழியை பல தரவுத்தளங்களுடன் இணைக்கலாம், இது அவற்றை ஒத்திசைவிலிருந்து " +"திறன்பட தவிர்க்கிறது. தரவுத்தள பெயர்களை இங்கே நுழை.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "இயலாமையை பாவனைசெய்" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" +"உடனடி ஒத்திசைவு செய்வதற்காக, இந்த வழியை இயலாமையை பாவனைசெய்ய வழியுறுத்து." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "அனுப்பு முறை:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" +msgstr "" +"இந்த தேர்வு பெட்டி கையடக்க கணினியிலிருந்து மின்னஞ்சல்களை மற்றவர்களுக்கு அனுப்ப " +"பயன்படும். நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் முறையை பொருத்து, உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள " +"புலங்கள் செயலாக்க அல்லது செயல் நீக்க முடியும். இந்த சமயத்தில் ஒரே வை <i>" +"working</i> கே மெயில் தான்." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி மூலமாக கட்டுப்பாட்டு செய்தியை அனுப்பலாம்" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "கையொப்பக் கோப்பு:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பாதே" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "கேமெயிலை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "நாள்காட்டி-வழி தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&இயல்பான நாள்காட்டி " + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings.</qt>" +msgstr "" +"KDE நாள்காட்டி அமைப்புகளில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள நாள்காட்டியை உபயோகிக்க இதனை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். " + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "&நாள்காட்டி கோப்பு:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "நிறுத்து & காப்பக ஏடுகள் kDE காலண்டர்" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"இந்த பெட்டி சரிபார்க்கப்பட்டவுடன் காப்பக ஏடுகள் இன்னும்\n" +"PCயில் உள்ள நாள்காட்டியில் சேமிக்கப்படும்." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " +"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இங்கே சிக்கலாக உள்ளீடுகளை தேர்வு செய்யலாம்(கணியிலும் கையாளும் பொருளிலும் " +"சுலபமாக திருத்தக்கூடிய) . ஒரு வேலை மதிப்பு \"ஒவ்வொரு சிக்கலையும் கேட்கலாம்\", " +"\"PC மீறல்கள்\", \"கையாளல் மீறல்கள்\", \"கடைசியாக ஒத்திசைவு மதிப்புகள்\", " +"\"அனைத்து உள்ளீடுகளை பயன்படுத்து\" and \"இதுவரை திருத்தாதே\".</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&விவரம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&குறிப்பு:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&வகை:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&முன்னுரிமை:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&நிறைவு பெற்றது" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "&முடிவு தேதி உள்ளது:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "கேபைலட் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "PCகளை மாற்றும் போது முழு காப்பு எடுப்பை &செய்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "FastSync (sync மாற்றங்கள், பின்காப்பு இல்லை)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "முன்னிருப்பு ஒத்திசைவு:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இங்கே சிக்கலாக உள்ளீடுகளை தேர்வு செய்யலாம்(கணியிலும் கையாளும் பொருளிலும் " +"சுலபமாக திருத்தக்கூடிய) . ஒரு வேலை மதிப்பு \"ஒவ்வொரு சிக்கலையும் கேட்கலாம்\", " +"\"PC மீறல்கள்\", \"கையாளல் மீறல்கள்\", \"கடைசியாக ஒத்திசைவு மதிப்புகள்\", " +"\"அனைத்து உள்ளீடுகளை பயன்படுத்து\" and \"இதுவரை திருத்தாதே\".</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "திரைமறைப்பான் செயலில் உள்ள பொது ஒத்திசைக்க வேண்டாம்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's.</qt>" +msgstr "" +"திரைகாட்சி செயலில் இருக்கும் போது கையடக்க கணினி கேபைலட்டில் ஒத்திசைவை " +"நிகழ்தாமல் இருக்க இதை சொடுக்கவும். இதற்கு காரணம் மற்ற <i>their</i> " +"கையடக்க கணினிகளின் மூலம் உங்கள் தகவலை பெறாமல் தடுப்பதற்காகவே இந்த வசதி மற்ற " +"பணிமேடைகளில் கிடையாது. கேடியில் மட்டும் வேலை செய்யும்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "வெளியேறும் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "KPilot கணினி தகவல் வழி" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if KPilot started the " +"daemon itself).</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "ஹாட்சிங்குக்கு &பின் வெளியேறு" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>HotSync முடிந்தவுடன் Kவிமானியையும் Kவிமானி daemon னையும் நிறுத்தவும்.\n" +"USB daemon நல் துவங்கப்பட்ட KPilot யில் உள்ள முறைமையில் அது மிகவும் உதவியாக " +"இருக்கும் </qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "துவக்கத் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&உள்நுழையும் போது மறைநிரல்களை துவக்கு" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kபைலட்-ன் பின்னணி செயலியை(டேமான்) ஒவ்வொரு முறை, உள் நுழையும்போதும் " +"துவக்கு.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&மறைநிரலை பலகத்தில் காட்டு" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt> HotSync சின்னங்களை முறைமை தட்டில் இடம் பெயர்க்கச் செய்து, அது daemon " +"நிலைகளை காட்டுகின்றன மற்றும் Kவிமானி உள்ளமை செலுத்துகிறது .</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"முடிவாக , நிங்கள் kpilotயை PIM பயன்பாட்டில் உள்ளமைக்கலாம், தொடர்பு உள்ள (KDE's " +"ஒருங்கிணை நிரல்கள் PIM பயன்பாடாகும்), KDE-PIM தொடர்புள்ள பயன்பாட்டிற்கு, " +"அல்லது எவலுசன் [கும்ஸ் ஒருங்கிணைப்பின் PIM பயன்பாடாகும்).\n" +"\n" +"அழுத்து\"முடி\" KPilotயை உள்ளமை விசார்டில் அமைகிறது. " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "தவறான மதிப்பை ஒத்திசைவில் அமைக்கவும்." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "தொடர்பு" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&பரிமாணம்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "சின்க் இல்லை,காப்பு மட்டும்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&காப்புக் கோப்புகள் இல்லை:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "" +"உடனடி ஒத்திசைவு முடிவு\n" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "தரவுதளங்கள்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&காப்புக் கோப்புகள் இல்லை:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Databases listed here are not backed up. Use this setting if backing up some " +"databases crashes the handheld, or if you do not want a backup of some " +"databases (like AvantGo pages).</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>" +".</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "&மீட்டு எடுக்கப்படவில்லை:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Databases listed here are not backed up. Use this setting if backing up some " +"databases crashes the handheld, or if you do not want a backup of some " +"databases (like AvantGo pages).</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>" +".</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "காப்பு எடுக்கும் போது கான்டிட்டின் அமைப்பை செயல்படுத்துக " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "kpilot விசார்டு உள்ள்மைக்க உதவுகிறது." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"முதலவதாக, கையால் தகுந்தவையை கணிணியுடன் இணைக்க முடியுமா என்பதை கண்டுபிடிதல் " +"வேண்டும்." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "கையாளப்பட்ட && பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&சாதனம:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>விமானி சேர்க்கப்பட்டுள்ள கருவியை பதிவு செய் <i>/dev/விமானி</i>" +", மற்றும் கருவியை சரிசெய்ய symlink கை உருவாக்கவும்.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "தானாக பயனரின் பெயரை கையாளுகிறது..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/பைலட்" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>பைலட்-ன் "உரிமையாள்ர்" அமைப்பில் இருப்பது போல், உங்கள் பெயரை " +"இங்கே உள்ளிடுங்கள்.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "பயனர் பெ&யர்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "உள் காண்பவர்களை " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "சொந்த பதிவேடுகளைக் காட்டு" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr " \"&Last, first\" டாக காண்பி" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Addresses are displayed in the address viewer sorted by last name, first " +"name.</qt>\" " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr " \"&Company, last\"யாக காண்பி" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உள்ளமைப்பு முகவரி காட்சியில் நிறுவனப் பெயர், கடைசி பெயரால் " +"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட முகவரிகளைக் காட்ட இந்த விருப்பத்தேர்வை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "சாவி புலங்களை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "உடன் சேர் உள்ளிட்டவை உடன் அதே கடைசி பெயர்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&தகவல்தளத்தின் பெயர்:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&உருவாக்கியவர்:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&வகை:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "தகவல்தளக் குறிகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&தகவல்தள மூலம்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "&படிக்க மட்டும்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "தகவல் தளம் காப்பகப்படுத்தப்பட்டது" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "&நகல் பாதுகாக்கப்பட்டது" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "உபரி குறிகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "நிறுவுதலுக்குப் பின் மீட்டமை" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "ஒத்தியக்கியிலிருந்து விலக்கு" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "கால முத்திரைகள்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "&உருவாக்கிய நேரம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "&திருத்திய நேரம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "காப்பு நகல் நேரம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "&பைலட் சாதனம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>விமானி சேர்க்கப்பட்டுள்ள கருவியை பதிவு செய் <i>/dev/விமானி</i>" +", மற்றும் கருவியை சரிசெய்ய symlink கை உருவாக்கவும்.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&வேகம்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>பைலட்-ன் "உரிமையாள்ர்" அமைப்பில் இருப்பது போல், உங்கள் பெயரை " +"இங்கே உள்ளிடுங்கள்.</qt>" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&குறியீடாக்கும்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "&பைலட் பயன்படுத்துபவர்:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" +"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "தகவல்தளம்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&நீக்கப்பட்டது" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "வேலையில் உள்ளது" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr "இந்த துறை இல்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr "இங்கே எந்த சாதனமும் இல்லை" + +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr "பைலட் சாதனத்தில் நுழைய அனுமதி இல்லை." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr "பைலட்டின் பாதை மற்றும் அனுமதியை சரிபார்க்கவும்" + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "முன் தகவல் தளத்தில் பிழை" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "%1 கையில் உள்ள தகவல் தளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை " + +#~ msgid "Device link ready." +#~ msgstr "சாதனம் (இயக்கி) தயார்" + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(காலி)" + +#~ msgid "%1 new to filesystem. " +#~ msgstr "%1 கோப்புமுறைக்கு புதிது." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 changed to filesystem. " +#~ msgstr "எந்தக் குறிப்பும் Kநோட்டில் சேர்க்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " +#~ msgstr "கோப்பு முறையில் இருந்து %1 நீக்கப்பட்டது." + +#~ msgid "%1 deleted from Palm. " +#~ msgstr "பாம்-ல் இருந்து %1 நீக்கப்பட்டது." + +#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." +#~ msgstr "எந்த DCOP இணைப்பையும் ஏற்படுத்த முடியவில்லை. இந்த வழி இவ்வாறு செயல்படாது " + +#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." +#~ msgstr "KNotes இயங்கவில்லை. KNotes உடன் DCOP இணைப்பு வழியாக ஒற்றிசைவை ஏற்படுத்த வழியால் முடியும்" + +#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." +#~ msgstr "Kநோட்டில் இருந்து குறிப்பு பட்டியலை எடுக்க முடியவில்லை. Kநோட் காண்டியூட் இயக்க முடியாது." + +#~ msgid "Cannot create local backup." +#~ msgstr "உள்ளமைப்பு காப்பை உருவாக்க முடியாது." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "தரவுத்தளம் காப்புநகல் வடிவம் மாறப்பட்டது" + +#~ msgid "Creating local backup .." +#~ msgstr "உள்ளமைப்பு பின்காப்பை உருவக்குகிறது .." + +#~ msgid "FastSync" +#~ msgstr "வேகமான ஒத்திசை" + +#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." +#~ msgstr "ரத்து செய்ததால் வெளியேறுகிறது. அனைத்து தகவல்களும் மீட்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "பியர்ல்" + +#~ msgid "Perl returned %1." +#~ msgstr "பியர்ல் %1 திரும்பியது." + +#~ msgid "No value" +#~ msgstr "மதிப்பு இல்லை" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "பைத்தான்" + +#~ msgid "Python returned %1." +#~ msgstr "பைத்தான் %1 திருப்பியது." + +#~ msgid "Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "KPilotடுக்கான பைத்தான் கண்டிட்" + +#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "KPilotடுக்கான பைத்தான் கண்டிட்டை உள்ளமை" + +#~ msgid "Copying records to PC ..." +#~ msgstr "பிசிக்கு பதிவுகள் நகல் எடுக்கப்படுகின்றன..." + +#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." +#~ msgstr "மீட்டெடுப்புக்கு `%1' திறக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " +#~ msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#~ msgid "&FastSync" +#~ msgstr "வேகமான Sync" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." +#~ msgstr "அடுத்த ஒத்திசைவு வேக துரித ஒத்திசைவாக அமையும்." + +#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." +#~ msgstr "டெமானிடம் அடுத்த விறுவிறுப்பான ஒத்திசைவு வேகமான ஒத்திசைவாக இருக்கிறது என்பதை தெரியப்படுத்தவும்(பாதைகளில் மட்டும் இயக்கவும்)" + +#~ msgid "Backup instead of list DBs" +#~ msgstr "காப்புநகல் பதிலக பட்டியல் DBs " + +#~ msgid "List available conduits" +#~ msgstr "இருக்கின்ற வழிகளை பட்டியலிடு" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "மீட்டமை" + +#~ msgid "Perl-Conduit Options" +#~ msgstr "பியர்ல்-கான்டிட் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "$a = 17;" +#~ msgstr "$a = 17;" + +#~ msgid "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgstr "<qt>விறுவிறுப்பு ஒத்திசைவின் போது மதிப்பாய்வு செய்ய வேண்டிய பியர்ல் தொடரை உள்ளிடு.</qt>" + +#~ msgid "&Perl expression:" +#~ msgstr "சுற்றுத்தொடர்:" + +#~ msgid "Python-Conduit Options" +#~ msgstr "பைத்தான்-கான்டிட் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "&Python expression:" +#~ msgstr "பைத்தான் தொடர்:" + +#~ msgid "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgstr "<qt> Python தொடரை துரித ஒத்திசைவின் பொது இங்கு நுழைத்திடவும்.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigWizard_base3" +#~ msgstr "கட்டமைப்பு வழிகாட்டி" + +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "ஏற்றுமதி செய்..." + +#~ msgid "Using %1 time zone: %2" +#~ msgstr "%1 நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துகிறது: %2" + +#~ msgid "non-local" +#~ msgstr "உள்-இல்லாத" + +#~ msgid "local" +#~ msgstr "உள்" + +#~ msgid "" +#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n" +#~ "PC entry:\n" +#~ "\t%1\n" +#~ "Handheld entry:\n" +#~ "\t%2\n" +#~ "\n" +#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry." +#~ msgstr "" +#~ "பின்வருவன உங்கள் பைலக் மற்றும் கணினியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது:\n" +#~ "PC உள்ளீடு:\n" +#~ "\t%1\n" +#~ "கைம்முறை உள்ளீடு:\n" +#~ "\t%2\n" +#~ "\n" +#~ "கணினி உள்ளீட்டை கைம்முறையால் மேலெழுதலாமா? \"வேண்டாம்\", என்பதை தேர்ந்தெடுத்தால், PC உள்ளீடு பைலட் உள்ளீட்டை மேலெழுதிவிடும்." + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&பொது" + +#~ msgid "C&onflicts" +#~ msgstr "முரண்பாடுகள்" + +#~ msgid "Unknown sync mode" +#~ msgstr "அறியாத sync வகை" + +#~ msgid "Conduit flags: " +#~ msgstr "கண்டிட்." + +#~ msgid "KPilot cannot perform a sync of type <i>%1</i>." +#~ msgstr "KPilot <i>%1</i> ஒத்திசைவு வகையை செயல்படுத்துகிறது" + +#~ msgid "No memos were changed." +#~ msgstr "எந்தக் குறிப்பும் மாறவில்லை." + +#~ msgid "No memos were added." +#~ msgstr "எந்தக் குறிப்பும் சேர்க்கப்படவில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_blogging.po new file mode 100644 index 00000000000..dfd006110ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:20-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "" +"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " +"journals to this resource or upload any changes to the server." +msgstr "" +"தற்போது, பேசும் மூலம் படிக்க மட்டும் உள்ளது. நீங்கள் இந்த சேவகனில் மாற்றங்களையோ " +"அல்லது குறிப்புகளையோ சேர்க்கலாம்." + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "Read-Only" +msgstr "படிக்க மட்டும்" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Service:" +msgstr "சேவை:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Blogger.com" +msgstr "Blogger.com" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "சேவக அமைப்புகள்" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "பயனர்பெயர்:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" +msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Server API:" +msgstr "சேவகன் API:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Blogger API" +msgstr "Blogger API" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Drupal API" +msgstr "Drupal API" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "metaWeblog API" +msgstr "metaWeblog API" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Moveable Type API" +msgstr "நகரக்கூடிய வகை API" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புருக்கள்" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "</TITLE>" +msgstr "</TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title tags:" +msgstr "தலைப்பு முடிச்சுகள்:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<TITLE>" +msgstr "<TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "<CATEGORY>" +msgstr "<CATEGORY>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Category tags:" +msgstr "வகை முடிச்சுகள்:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "</CATEGORY>" +msgstr "</CATEGORY>" + +#: xmlrpcjob.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" +" %1" +msgstr "" +"XML குறியிடப்பட்ட தெரியாத வகை பெறப்பட்டது. குறி: \n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..f695de7f588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:33-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "புரவலன்" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "முனையம்:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "கணக்கு:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை தானாகவே வரையறு" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி வலைமனை:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "&கண்டுபிடி" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "தற்காலிக நேரம் முடிந்தது" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் பெட்டி வலைமனையை வரையறுக்க முடியவில்லை, உங்கள் கணக்கு அமைப்புகளை " +"சரிப்பார்க்கவும்." + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "நொடிகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_featureplan.po new file mode 100644 index 00000000000..e9944963118 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:58-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 +msgid "Feature Plan" +msgstr "பண்புத் திட்டம்" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 +msgid "Filename:" +msgstr "கோப்புப்பெயர்:" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 +msgid "Filter email:" +msgstr "மின்னஞ்சலை தடை செய்:" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use CVS" +msgstr "சிவிஎஸ் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Filter for Email" +msgstr "மின்னஞ்சலுக்கான தடை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..cfd6a2a6b5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:58-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "வலைமனை:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "சேவகனில் இருந்து முகவரிப் புத்தகத்தை மீட்டெடு" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரிப் புத்தகம்" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "அடிக்கடி நிகழக்கூடிய தொடர்புகள்" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "புதிய தொடர்புகளுக்கான முகவரிப் புத்தகம்:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை கீழிறக்குகிறது" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "பிழை பிரிக்கும் நாட்காட்டி தரவு" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "நீக்கப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "குழுவாரியாக பிழைநீக்கம்" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "சேவகன் URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "குழுவாரி சேவகனின் SOAP இடைமுகத்தின் வலைமனை" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் அடையாள எண்கள்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் பெயர்கள்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் தனி நிலை" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "முகவரிப்புத்தகங்களின் அடிக்கடி நிகழும் தொடர்புகளின் நிலை" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "புதிய தொடர்புகளுக்கு தொடர்பு புத்தகம்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் அடையாள எண்கள்" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "டிசிபி முனையம்" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "இணைக்க இயலவில்லை: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "SSL பிழை" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "" + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "புரவலன் %1ன் IP முகவரி அதற்குகொடுக்கப்பட்ட சான்றிதழுடன் பொருந்தவில்லை." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "சேவகன் உரிமை" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&விவரங்கள்" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "சேவகச் சான்றிதழ் நம்பகமானது இல்லை (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "இந்த சான்றிதழை எப்போதுமே ஏற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&எக்காலத்திலும்" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&நடப்பு அமர்வுகள் மட்டும்" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "சேவகன்" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "பயனர்" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "வெற்றிட/பணியிட பயனர் பெயர்" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "முகவரிப்புத்தக அடையாளங்காட்டி" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "குழுவாரியாக பிழைநீக்கம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading system addressbook" +#~ msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading user addressbooks" +#~ msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" + +#~ msgid "Co&ntinue" +#~ msgstr "தொடர்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_kolab.po new file mode 100644 index 00000000000..fc1197c9b0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:27-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kabc/resourcekolab.cpp:205 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "தொடர்புகளை ஏற்றுகிறது..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +msgid "Loading journals..." +msgstr "செய்திகலை ஏற்றுகிறது..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +msgid "Loading events..." +msgstr "நிகழ்வுகளை ஏற்றுகிறது..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "நகலின்: %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +msgid "Choose the folder where you want to store this event" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +msgid "Choose the folder where you want to store this task" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#, c-format +msgid "<b>Location:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +msgid "<b>Start:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#, c-format +msgid "<b>Start:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +msgid "<b>End:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#, c-format +msgid "<b>End:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +msgid "Which kind of subresource should this be?" +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"This is a Kolab Groupware object.\n" +"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " +"Groupware format.\n" +"For a list of such email clients please visit\n" +"%1" +msgstr "" +"இது கோலாப் குழு பொருள்.\n" +"இந்த பொருளை பார்க்க கோலாம் குழு வடிவமைப்பை புரிந்துகொள்ளக்கூடிய ஒரு மின்னஞ்சல் " +"உறுப்பினர் அவசியம்.\n" +"மின்னஞ்சல் உறுப்பினர்களின் பட்டியலுக்கு %1க்கு\n" +"செல்லவும்" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "உள்ளார்ந்த கோலாம் தரவு: இந்த அஞ்சலை நீக்காதே." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"எழுதக்கூடிய மூலம் இல்லாததால் சேமிக்க முடியாது. கேஅஞ்சலை முதலில் மறுவடிவமை." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட எழுதக்கூடிய மூல அடைவு உள்ளது எழுதவேண்டிய ஒன்றை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "மூல அடைவை தேர்ந்தெடு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..c3257f8fc9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:59-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை கீழிறக்குகிறது" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "வலைமனை: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "லிருந்து கீழிறக்கு:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "க்கு ஏற்று:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "நீங்கள் ஏற்ற வலைமனையை குறிப்பிடவில்லை, நாட்காடி படிக்க மட்டும் உள்ளது." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..9da2eb301d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,92 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:29-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "" +"நுழைய முடியவில்லை, உங்கள் பயனர் பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் சரிப்பார்க்கவும்." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "" +"நுழைய முடியவில்லை, உங்கள் பயனர் பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் சரிப்பார்க்கவும்." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>சேவகன் பிழையை அனுப்பியுள்ளது %1: <b>%2</b></qt>" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "சேவகனில் தொடர்பு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "சேவகனில் தொடர்பு %1ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "சேவகனில் இருந்து தொடர்பு %1ஐ நீக்க முடியவில்லை (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "வலைமனை:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "டொமைன்:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "வலைமனை" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "இருக்கும் தளம்" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "செல்லாத XML குறியிட்டது வந்துள்ளது: %1 at %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "XML குறியின் தெரியாத வகை வந்துள்ளது" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..ad14132291d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# translation of ktnef.po to +# translation of ktnef.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:59-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&செயல்" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "குறிப்பு:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "மைம் வகை" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "கோப்பின் அளவு" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "அட்டவணை" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "TNEF பண்புக்கூறு " + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "உருப்படி தேர்வுச் செய் " + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படி சேமிக்கப்படவில்லை" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை, கோப்பு அனுமதியினை சரிபார்க்கவும்" + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "பார்வை" + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "அதற்காக பிரித்தெடுத்தல்" + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "அதற்காக அனைத்தையும் பிரித்தெடுத்தல்" + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "செய்தியின் பண்புகள்" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "செய்தி உரையை காட்டு" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "செய்தி உரையை ஆகச் சேமி..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "முன்னிருப்பு கோப்புறை" + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "100 இனைப்பு காணப்பட்டது" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "கோப்பு எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை." + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +" %n இணைப்பு காணப்பட்டது\n" +"%n இணைப்புகள் காணப்பட்டது" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "கோப்பினை பிரிக்க முடியவில்லை \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "கோப்பு வகை" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "TNEF வடிவத்தை பயன்படுத்தி கடித இணைப்பிற்கான பார்வை" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "விருப்ப தருமதிப்பு 'கோப்பு'." + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "மாற்று பெறுநர் அனுமதி " + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "செய்தியின் வகுப்பு " + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "மூலத்திடம் கிடைத்த அறிக்கை கேட்கப்படுகிறது" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "மூல திரும்பும் முகவரி" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "வாங்க வேண்டிய கோரிக்கையை வாசி " + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "பெறுபவரை மாற்றுவது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "மூல உணர்வு" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "அறிக்கை வில்லை" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "உணர்வு" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "பயனர் ஒப்படைப்பு நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "உருவகிப்பு தேடும் விசையை அனுப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "முன்னொட்டுக்கான குறி" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "உருவகிப்பு பதிவு அட்டையை அனுப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "உருவகிப்பு பெயரை அனுப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "செய்தி பதிவு அட்டை" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "மூல ஆசிரியர் பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "உரிமையாளர் சந்திப்பு அட்டை" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "மறுமொழி கோரிக்கை" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "உருவகிப்பு முகவரி வகையை அனுப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "உருவகிப்பு மின் அஞ்சல் முகவரியை அனுப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "உரையாடலின் தலைப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "உரையாடலின் அகரவரிசை" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "TNEFதொடர்புபடுத்திய விசை" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "கோரிக்கையை பதிலளி " + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "அனுப்புநர் பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "அனுப்புநர் தேடல் விசை " + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "அனுப்புநர் முகவரியின் வகை" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "அனுப்புநர் மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "ஒப்படைத்தபின் நீக்கு" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr " Bcc காட்டு" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr " Cc காட்டு" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "அதற்காக காட்டு" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "செய்தி அனுப்பிய நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "செய்தி குறிகள்" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "செய்தியின் அளவு " + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "தாய் பதிவு ID" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "பதிவு அஞ்சல்-அனுப்பு ID" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "பெறுநர் செய்தி" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "குறியை ஒப்படை" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "இணைப்பு உள்ளது" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "இயல்பான உட்பொருள்" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF In Sync" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "இணைப்பின் அளவு" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "இணைப்பின் எண்ணிக்கை" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "அணுகல்" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "அணுகல் நிலை" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "படமிடல் கையெழுத்து" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "பதிவு சாவி" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "பதிவு சாவியை சேமி" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "உள்ளீடு ID சேமி" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "பொருள் வகை" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "உள்ளீடு ID" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "தகவல் உரை" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "RTF Sync உடல் CRC" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "RTF Sync உடல் எண்ணிக்கை" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "RTF Sync உடல் வில்லை" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF குறுக்கப்பட்டது" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "RTF Sync முன்னொட்டு எண்ணிக்கை" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "RTF Sync தட எண்ணிக்கை" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "HTML தகவல் உரை" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "தகவல் ID" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "தாய் செய்தியின் ID" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "செயல்" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "செயல் குறி" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "செயல் தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "பெயரைக் காட்டு" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "உருவாக்கும் நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "கடைசி மாற்றியமைத்த நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "தேடலுக்கான விசை" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "துணை மறைப்பு சேமி" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "MDB சேவையாளர்" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "தரவை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "உடனிணைப்புக் குறிமுறை" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "விரிவுகளை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "உடனிணைப்பு வழிமுறைகள்" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "நீளமான கோப்பின் பெயரை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் இடத்தை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "மைம் வில்லையை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "குறிகளை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "கணக்கு" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "தலைமுறை" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "கொடுத்த பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "முதற்பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "திறவுச் சொல்" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "துணை பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "கம்பெனி பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "துறை பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "இடம்" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "நாடு/மாநிலம்" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "நடுப் பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "முன்னதாக உள்ள காட்சி பெயர்" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "இருந்து" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "அனுப்பிய தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "பெற்ற தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "செய்தியின் நிலை" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "தாய் ID" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "உரையாடல் ID" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "உடல்" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "தலைப்பை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "மீ கோப்பை உடனிணை " + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "உருவாக்கிய தேதியை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "மாற்றியமைத்த தேதியை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "மாற்றியமைத்த தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "இடம் பெயர்த்த கோப்பின் பெயரை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் தகவலை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "MAPI பண்புகள்" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "பெறுநர் அட்டவணை" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "MAPI பண்புகளை உடனிணை" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "TNEF பதிப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "OEM குறிமுறை தாள்" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "கீழ் உள்ள கோப்பினை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "முதல் பெயர் மற்றும் கடைசி பெயரை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "கம்பெனி மற்றும் முழு பெயரை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 முழுவதும் தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 முகவரி வகையை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 முகவரியை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 காட்சி பெயரை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 உள்ளீடு IDஐ தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "மின் அஞ்சல்-2 முழுவதையும் தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "மின் அஞ்சல்-2 முகவரி வகையை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "மின் அஞ்சல்-2 முகவரியை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "மின் அஞ்சல்-2 காட்சி பெயரை தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "மின் அஞ்சல்-1 உள்ளீடு IDஐ தொடர்புகொள்" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "சந்திக்கும் நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "சந்திப்பு துவங்கும் நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "சந்திப்பு முடியும் நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "சந்திப்பின் காலம்" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "சந்திப்பின் மறுமொழியின் நிலை" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "தொடர் சந்திப்பு" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "தொடர் சந்திப்பின் வகை" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "தொடர் சந்திப்பின் தோரணி" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "மீதி நேரம்" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "மீதமுள்ள தொகுதி" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "ஆரம்ப தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "மீதமுள்ள அடுத்த நேரம்" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kwatchgnupg.po new file mode 100644 index 00000000000..a4d5bc94552 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:31-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ராம்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "GnuPG பதிவு காட்சியாளன்" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG கட்டமை" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 +msgid "&Executable:" +msgstr "இயங்கக்கூடிய" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 +msgid "&Socket:" +msgstr "&பொருத்துவாய்:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றும் இல்லை" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 +msgid "Advanced" +msgstr "உயர்நிலை" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 +msgid "Expert" +msgstr "நிபுணர்கள்" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 +msgid "Guru" +msgstr "குரு" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "Default &log level:" +msgstr "முன்னிருப்பு பதிவு நிலை" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 +msgid "Log Window" +msgstr "பதிவு சாளரம்" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 +msgid "" +"_: history size spinbox suffix\n" +" lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 +msgid "unlimited" +msgstr "எண்ணற்ற" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 +msgid "&History size:" +msgstr "&:வரலாற்றின் அளவு" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "எண்ணற்றதென அமை&" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "வார்த்தை மடிப்பினை செயல்படுத்து" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 +msgid "C&lear History" +msgstr "வரலாற்றைத் துடை" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 +msgid "Configure KWatchGnuPG..." +msgstr "KWatchGnuPG கட்டமை" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"இந்த watchgnupgயின் பதிவு பணி துவக்கப்படமாட்டாது. watchgnupg ஐ எங்காவது " +"$PATH.ல் நிறுவவும். இந்த பதிவு சாளரம் இப்போது முழுவதும் பயனற்றதாகும்." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "அந்தப் பதிவிற்கு ஆதாரமாக ஒரு பொருளும் இல்லை" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "watchgnupg பதிவு பணி நிறுத்தப்பட்டது. மீண்டும் இயக்க வேண்டுமா?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Try Restart" +msgstr "" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== பதிவு பணியை மீண்டும் தொடங்குகிறது====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"இந்த watchgnupg பதிவு இயங்கவில்லை. இந்த பதிவு சாளரம் இப்போது முழுவதும் " +"பயனற்றதாகும்" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 +msgid "Save Log to File" +msgstr "பதிவினை கோப்பில் சேமி" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "கோப்பின் பெயர்\"%1\" ஏற்கனவே உள்ளது. இக்கோப்பின் மேல் எழுத வேண்டுமா? " + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite File" +msgstr "மேல் எழுதப்பட்ட கோப்பு" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல் எழுதப்பட்ட கோப்பு" + +#: tray.cpp:53 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "KWatchGnuPG பதிவு காட்டி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..c2ead9ae4c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1698 @@ +# translation of libkcal.po to +# translation of libkcal.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 04:10-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "செயல் தேவைப்படுகிறது" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "மறுக்கப்பட்டது" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "முடிக்கப்பட்டது" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "செயலில்" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "பங்கேற்பவர்" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "தேர்வுக்குரிய பங்கேற்பவர்" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "கவனிப்பான்" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "தெரியாத பெயர்" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "unknown@nowhere" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "சேமித்தலைச் சேமி" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +msgid "Operation" +msgstr "செயல்" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Qtopia நாட்காட்டி கோப்பை to iCalendarக்கு மாற்று" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "வெளிவரும் கோப்பு" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "உள்ளீட்டு கோப்பு" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "உரையாடல் விருப்பத்தேர்வுகளில் ஒன்றை குறிப்பிடவும்." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "நீங்கள் ஒரு உரையாடல் விருப்பத்தேர்வை குறிப்பிடவேண்டும்." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "பிழை: உள்ளீட்டு கோப்பு இல்லை." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 பிழை" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "பிழையை ஏற்று" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "பிழையைச் சேமி" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "துவங்கும் நேரம்" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "முடியும் நேரம்" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "நிகழ்வு" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "இடம்:" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "பணி" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " +msgstr "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr "%1 ஆல்" + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>ல்" + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "%1ல்" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "'%1'ஐ சேமிக்க முடியாது" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "libical பிழை" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட iCalendar வடிவம்" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "உறுதிசெய்யப்பட்டது" + +#: incidence.cpp:719 +msgid "Needs-Action" +msgstr "செயல் தேவைப்படுகிறது" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidence.cpp:721 +msgid "In-Process" +msgstr "செயலில்" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "மாதிரி" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "இறுதி" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "பொது" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "அந்தரங்கமான" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "வரையறுக்கப்படாத" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +msgid "Organizer" +msgstr "நிறுவனர்" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "முடியும் நேரம்" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்த நாள்" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "விவரம்:" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" +"_n: 1 minute\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "உருவாக்க தேதி: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +msgid "Unspecified" +msgstr "குறிப்பிடாத" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "வேலை செய்கிறது:" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"_n: 1 hour \n" +"%n மணிநேரங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"_n: 1 minute \n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"_n: 1 second\n" +"%n நொடிகள்" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "" +"_: startDate for duration\n" +"%2க்கான %1" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (நேரம் குறிப்பிடப்படவில்லை)" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத சுருக்கம்" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத இடம்" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "என்ன:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "எங்கே:" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +msgid "Start Time:" +msgstr "துவக்க நேரம்:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "End Time:" +msgstr "முடியும் நேரம்:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +msgid "Duration:" +msgstr "கால அளவு:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "விவரம் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "சுருக்கம்:" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "நபர்:" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +msgid "Start date:" +msgstr "துவக்க தேதி:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "முடிவு தேதி:" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" +"_n: 1 minute\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "இந்த நிகழ்ச்சி பிரசுரிக்கப்பட்டுவிட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "நீங்கள் இந்த கூட்டத்திற்கு அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "இந்த அழைப்பிதழ் புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "கூட்ட அழைப்பிதழுக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "நினைவூட்டி" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "கூட்ட அழைப்பிதழுக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "அனுப்புனர் இந்த பணியை ஏற்றுகொள்கிறார்" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "கூட்ட அழைப்பிதழுக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "கூட்ட அழைப்பிதழுக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "கூட்ட அழைப்பிதழுக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "இந்த பணி பிரசுரிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated" +msgstr "இந்த பணி பிரசுரிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +msgid "This task was refreshed" +msgstr "இந்த பணி புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:911 +msgid "This task was canceled" +msgstr "இந்த பணி ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "பணிக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "அனுப்புனர் இந்த பணியை ஏற்றுகொள்கிறார்" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "This journal has been published" +msgstr "இந்த பணி பிரசுரிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "நீங்கள் இந்த கூட்டத்திற்கு அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "இந்த பணி புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "This journal was canceled" +msgstr "இந்த பணி ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Addition to the journal" +msgstr "பணிக்கு சேர்ப்பு" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "அனுப்புனர் இந்த பணியை ஏற்றுகொள்கிறார்" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "அனுப்புனர் இந்த பணியை ஏற்றுகொள்கிறார்" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "அனுப்புனர் இந்த பணியை ஏற்றுகொள்கிறார்" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "இந்த கூட்டம் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "[என்னுடைய பணிப்பட்டியலுக்குள் இதை உள்ளிடு]" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +msgid "[Accept]" +msgstr "[ஏற்றுக்கொள்]" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "" +"_: Accept conditionally\n" +"[நிபந்தனையுடன் ஏற்றுக்கொள்]" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +msgid "[Decline]" +msgstr "[மறு]" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "[Delegate]" +msgstr "[மறு]" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "[என் நாட்காட்டியைச் சரிபார்...]" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "[என்னுடைய நாட்காட்டியில் இருந்து இதை நீக்கு]" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "நினைவூட்டி" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"<i>From:</i> %1" +msgstr "" +"_: Event start\n" +"<i>இருந்து:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"<i>To:</i> %1" +msgstr "" +"_: Event end\n" +"<i>க்கு:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "<i>Date:</i> %1" +msgstr "<i>தேதி:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1" +msgstr "" +"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>நேரம்:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "" +"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1 - %2" +msgstr "" +"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>நேரம்:</i> %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "<i>Start:</i> %1" +msgstr "<i>துவக்கம்:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "<i>Due:</i> %1" +msgstr "<i>முடிவு:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "<i>Completed:</i> %1" +msgstr "<i>முடிக்கப்பட்டது:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "%1 % completed" +msgstr "%1 % முடிக்கப்பட்டது" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "<i>Period start:</i> %1" +msgstr "<i>Period start:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "<i>Location:</i> %1" +msgstr "<i>இடம்:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "<i>Description:</i><br>" +msgstr "<i>விவரம்:</i><br>" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" +"சுருக்கம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "" +"நிறுவனர்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "" +"இடம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +#, fuzzy +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "" +"_: no recurrence\n" +"எதுவும் இல்லை" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Minutely" +msgstr "நிமிடத்திற்கு" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Hourly" +msgstr "மணிநேரத்திற்கு" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "தினசரி" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "வாராவாரம்" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "மாதத்தில் அதே நாள்" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "மாதத்தில் அதே நிலை" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "வருடாந்திர" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" +"துவக்க தேதி: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "" +"துவக்க நேரம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" +"முடிவு தேதி: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "" +"முடிவு நேரம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" +"திரும்ப நிகழ்தல்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" +"_n: Repeats once\n" +"%n முறைகள் திரும்ப செய்கிறது" + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" +"எப்போதும் திரும்ப செய்கிறது\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"விவரங்கள்:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "" +"முடியும் தேதி: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" +"முடியும் நேரம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +#, fuzzy +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "" +"முடிவு தேதி: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "" +"முடிவு நேரம்: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "No recurrence" +msgstr "" +"_: no recurrence\n" +"எதுவும் இல்லை" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" +"_n: 1 minute\n" +"%n நிமிடங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" +"_n: 1 hour \n" +"%n மணிநேரங்கள்" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "நாட்காட்டி சொந்தக்காரரின் முழுப்பெயர்" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "முழுப்பெயர் அமைத்தலுக்கான என்ன இது உரை " + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "நாட்காட்டி சொந்தக்காரரின் மின்னஞ்சல்" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "மின்ன்ஞ்சல் அமைத்தலுக்கான என்ன இது உரை" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "உருவாக்கும் பயன்பாடு" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "உருவாக்கி வலைமனை" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "தேதி துவக்கம்" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "கடைசியாக ஏற்றப்பட்டது: %1" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "கடைசியாக சேமிக்கப்பட்டது: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "தானாகவே திரும்ப ஏற்று" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதுமில்லை" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "தொடங்கும் போது" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Regular interval" +msgstr "வழக்கமான இடைவெளி" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "நிமிடங்களில் இடைவெளி" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "தானாகவே சேமித்தல்" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "வெளியேற்றத்தில்" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "மாற்றங்களுக்குப் பிறகு" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "ஒவ்வொரு மாற்றத்திலும்" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "வகை: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "" +"%1ஐ ஏற்றும்போது பிழை.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:186 +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "" +"%1ஐ சேமிக்கும்போது பிழை.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "நாட்காட்டி வடிவம்" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Updated Publish" +msgstr "பிரசுரித்தல் புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "பிரசுரி" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "பயனற்ற" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "புதிய கோரிக்கை" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட கோரிக்கை" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "தெரியாத நிலை: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "வேண்டுதல்" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "புதுப்பி" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "பதில்" + +#: scheduler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" + +#: scheduler.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "" +"_: decline counter proposal\n" +"இறுதி இடம்" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Accept Attendance" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "வகை" + +#~ msgid "<b>Due on:</b> %1" +#~ msgstr "<b>Due on:</b> %1" + +#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>" +#~ msgstr "<p><b>முன்னுரிமை:</b> %2</p>" + +#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>" +#~ msgstr "<p><i>%1 % முடிக்கப்பட்டது</i></p>" + +#~ msgid "Tentative" +#~ msgstr "தற்காலிகமான" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "படிக்க மட்டும்" + +#~ msgid "%1's birthday" +#~ msgstr "%1's பிறந்த நாள்" + +#~ msgid "%1's anniversary" +#~ msgstr "%1'ன் திருமண நாள்" + +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "திருமண நாள்" + +#~ msgid "Set alarm" +#~ msgstr "அலாரத்தை அமை" + +#~ msgid "Alarm before (in days):" +#~ msgstr "முன் அலாரம் (நாட்களில்)" + +#~ msgid "%1: iTIP Transaction" +#~ msgstr "%1: iTIP பரிமாற்றம்" + +#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor" +#~ msgstr "%1: தெரியாத vCalendar விற்பவர்" + +#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version" +#~ msgstr "%1: தெரியாத vCalendar பதிப்பு" + +#~ msgid "Location: " +#~ msgstr "இடம்:" + +#~ msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2" +#~ msgstr "<b>அனுப்புநர்:</b> %1 <b>பெறுநர்:</b> %2" + +#~ msgid "<b>On:</b> %1" +#~ msgstr "<b>இல்:</b> %1" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..cf8b5d91f6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 03:55-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "வடக்கு" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "தெற்கு" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "புதிய நிலவு" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "பௌர்ணமி" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "முதல் கால்பகுதி நிலவு" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "கடைசி கால்பகுதி நிலவு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..d2e70206be8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# translation of libkleopatra.po to +# translation of libkleopatra.po to +# translation of libkleopatra.po to +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 04:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(தெரியாத நெறிமுறை)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "\"%1\" சொருகியை துவக்கையில் பிழை" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "அடைவு சேவையை சேர் அல்லது மாற்று" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "சேவகன் பெயர்:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&பயனர் பெயர் (தேர்வுக்குரியது:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "கடவுச்சொல் (தேர்வுக்குரியது):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&அடிப்படை DN:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&முனையம்:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "அடைவு சேவைகள் வடிவமைப்பு" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500 அடைவு சேவைகள்:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "சேவகன் பெயர்" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "&முனையம்:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "அடிப்படை DN" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "இங்கே பயன்படுத்த அடைவு சேவைகளை தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&சேவையைச் சேர்..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "ஒரு சேவையை சேர்க்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&சேவையை நீக்கு" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவையை நீக்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "While scanning for S/MIME support in backend %1:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "பொதுப்பெயர்" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "துணைப்பெயர்" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "கொடுத்த பெயர்" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "அமைப்பு முறையகம்" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "நாட்டின் குறியீடு" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "மாநிலம் அல்லது மாகாணம்" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "களம் பொருள்கூறு " + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "தொழில் வகை" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "செல்பேசி எண்" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "தொலைபேசி எண்" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "தொலைநகலி எண்" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "தெரு முகவரி" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "தனிப்பட்ட அடையாளம்" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "உள்ளமை OpenPGP " + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "ஏதாவது" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "மறையாக்கு செய்யாது" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "எப்போதும் மறையாக்கு " + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "சாத்தியமானால் எப்போதும் மறையாக்கு " + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "கேள்" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "எப்போதெல்லாம் சாத்தியமென்று கேள்" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr " <ஒன்றுமில்லை>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "குறிக்காது" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "எப்போதும் குறி" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "சாத்தியமானால் எப்போதும் குறி" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr " %1/%2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<பெயரிடாத>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "PGPதிற" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "இயலவில்லை" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "கிடைக்கும் பின்நிலை" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "கட்டமை..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "மீண்டும் வருடல்" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "பின்வரும் சிக்கல் வருடலின்போது வெளியேற்றப்படும்:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "வருடல் முடிவுகள்" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "&மீட்டமை" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "LDAP சேவையகத்தை கட்டமை" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "இதுவரை எந்த சேவையகமும் கட்டமைக்கப்படவில்லை" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +" 1 சேவையகம் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"%n சேவையகங்கள் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு " + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "கிடைக்கும் குணங்கள்:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறை:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "மற்ற அனைத்தும்" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "மேலுக்கு நகர்த்து " + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "ஒன்றை மேலாக நகர்த்து " + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறையிலிருந்து நீக்கு" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "நிகழ் குணங்கள் முறையுடன் சேர்" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "ஒன்றை கீழே நகர்த்து" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<ஒன்றுமில்லை>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "இந்த விசையுடன் மறையாக்கு செய்யாது" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "எப்போதும் இந்த விசையுடன் மறையாக்கு செய்யும்" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியமாகும்போது மறையாக்கு" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "எப்போதும் கேள்" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியமாகும்போது கேள்" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "மறையாக்கு விசை அங்கீகரிக்கப்படுதல்" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "பின்வரும் விசைகள் மறையாக்கதிற்க்கு பயன்படுத்தப்படும்:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "உங்கள் விசைகள்:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "மறையாக்க விசைகள்:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "மறையாக்க விருப்பம்:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "மாற்று" + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<தெரியாத>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பின்நிலையிலிருந்து விசைகளை கொண்டுவரும் போது பிழை தோன்றியது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "விசைப்பட்டியலிட இயலவில்லை" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"OpenPGP பின்நிலை பட்டியலிடும் விசைகளுக்கு ஆதரவளிக்காது. நிறுவுதலை " +"சரிபார்க்கவும்." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"S/MIME பின்நிலை பட்டியலிடும் விசைகளுக்கு ஆதரவளிக்காது. நிறுவுதலை " +"சரிபார்க்கவும்." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP விசை தேர்வு செய்தல்" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "பயன்படுத்த OpenPGPயை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "S/MIME விசை தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "பயன்படுத்த S/MIMEயை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "விசை தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "பயன்படுத்த (OpenPGP அல்லது S/MIME)யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "விசை அடையாளம்" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "பயனர் அடையாளம்" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "எப்போதும் இல்லை" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"%1 க்கான OpenPGP விசை\n" +"உருவாக்கப்பட்டது:%2\n" +"கால முடிவு: %3\n" +"விரல்அச்சு: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"%1க்கான S/MIME விசை\n" +"உருவாக்கப்பட்டது:%2\n" +"கால முடிவு:%3\n" +"விரல்அச்சு:%4\n" +"வழங்குபவர்:%5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&தேடு:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&நினைவுகொள் விருப்பம்" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால் உங்கள் விருப்பம் சேமிக்கப்படும் மற்றும் " +"நீங்கள் மீண்டும் கேட்கமாட்டீர்கள்.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&மறுபடிப்பு விசைகள்" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"விசைப்பட்டியலின் பின்நிலை கிடைக்கவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை சரிபார்க்கவும்." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "தேர்வு செய்த விசையை சரிபார்த்தல்..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "கொண்டுவரும் விசைகள்..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "விசை பட்டியல் முடிவு" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "மீண்டும் சரிபார்த்தல் விசை" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "File Save Error" +msgstr "கோப்பில் பிழை" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "குறிக்க இயலவில்லை: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "மறையாக்கம் செய்ய இயலவில்லை: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "மறையாக்க விசைகள்:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "வருடல் முடிவுகள்" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "மறையாக்க விசைகள்:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "மறையாக்க விசைகள்:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "உங்கள் சொற்றொடரை உள்ளிடவும்:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "பொது பிழை" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "மறையாக்கம் செய்ய இயலவில்லை: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "பின்நிலை S/MIMEக்கு ஆதரவளிக்காது" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME %1க்கு ஆதரவில்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "இயந்திரம் %1 சரியாக நிறுவப்படவில்லை." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"இயந்திரம் %1 தொகுப்பு %2 நிறுவப்பட்டுள்ளது, ஆனால் குறைந்தபட்சம் %3தொகுப்பு " +"தேவைப்படுகிறது." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "%1நெறிமுறை இயந்திரத்தில் தெரியாத குழப்பம்." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>gpgconf நிறைவேற்ற தவறிவிட்டது:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "நிரல் கிடைக்கவில்லை" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "நிரல் செயல்படுத்த முடியாது" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"gpgconf துவங்க முடியாது\n" +"gpgconf பாதையிலுள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும் மற்றும் அதை துவங்க முடியும்" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "அமைப்பைச் சேமிக்கும்போது gpgconf லிருந்து ஏற்பட்ட பிழை: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "சொற்றொடரை உள்ளிடு:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "சொற்றொடர் உரையாடல் பெட்டி" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA விசை உருவாக்குதல்..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal விசை உருவாக்குதல்" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "பெரிய பகா எண்னை தேடுகிறது..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"குறிப்பிலா எண்கள் இயற்றியிலிருந்து புது என்ரோப்பிக்காக காத்துக் " +"கொண்டிருக்கிறது(நீங்கள் நிலைவட்டு பயிற்சி செய்ய வேண்டும் அல்லது சுட்டியை " +"நகர்த்த வேண்டும்)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "தயவு செய்து காத்திரு" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"gpg-agent துவங்குகிறது(நீங்கள் அதற்கு பதிலானதை துவங்குவதாக் நினைத்துக்கொள்ள " +"வேண்டும்)..." + +#~ msgid "End of File reached during operation." +#~ msgstr "செயல்முறையின் போது கோப்பு முடிவடைந்தது." + +#~ msgid "No error." +#~ msgstr "பிழை இல்லை" + +#~ msgid "Out of core." +#~ msgstr "உள்ளகத்துக்கு வெளியே." + +#~ msgid "Invalid value." +#~ msgstr "முறையற்ற மதிப்பு." + +#~ msgid "Engine is busy." +#~ msgstr "செயல்பாடு பணியில் உள்ளது" + +#~ msgid "No request." +#~ msgstr "அழைப்பு இல்லை" + +#~ msgid "Execution error." +#~ msgstr "செயல்பாட்டு பிழை." + +#~ msgid "Too many processes." +#~ msgstr "பல செயற்கூறு" + +#~ msgid "Pipe error." +#~ msgstr "மறைநீக்க பிழை." + +#~ msgid "No recipients." +#~ msgstr "பெறுபவர் இல்லை." + +#~ msgid "No data." +#~ msgstr "தரவு இல்லை" + +#~ msgid "Conflict." +#~ msgstr "குழப்பம்" + +#~ msgid "Not implemented." +#~ msgstr "செயற்படுத்தவில்லை" + +#~ msgid "Read error." +#~ msgstr "படிப்பதில் பிழை" + +#~ msgid "Write error." +#~ msgstr "எழுதுவதில் பிழை" + +#~ msgid "Invalid type." +#~ msgstr "முறையற்ற வகை" + +#~ msgid "Invalid mode." +#~ msgstr "முறையற்ற முறை" + +#~ msgid "Decryption failed." +#~ msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "No passphrase." +#~ msgstr "சொற்றாடர் இல்லை." + +#~ msgid "Canceled." +#~ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#~ msgid "Invalid key." +#~ msgstr "முறையற்ற விசை" + +#~ msgid "Invalid engine." +#~ msgstr "முறையற்ற செயற்பாடு" + +#~ msgid "Invalid recipients." +#~ msgstr "முறையற்ற பெறுநர்" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "தெரியாத பிழை." + +#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:" +#~ msgstr "While scanning for OpenPGP support in backend %1:" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkmime.po new file mode 100644 index 00000000000..c47467c7e9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkmime.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:55-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmime_mdn.cpp:54 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"${தேதியில்} to ${க்கு} பொருளுடன் அனுப்பப்பட்ட செய்தி \"${subject}\" " +"காட்டப்பட்டது. செய்தி படிக்கப்பட்டது அல்ல்து புரிந்துகொள்ளப்பட்டது என்பதை " +"உறுதியாக சொல்லமுடியாது." + +#: kmime_mdn.cpp:58 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " +"and nonetheless read later on." +msgstr "" +"${தேதியில்} to ${க்கு} பொருளுடன் அனுப்பப்பட்ட செய்தி \"${subject}\" " +"நீக்கப்பட்டது. செய்தி \"நீக்கப்படமாட்டாது\" பிறகு படிக்கப்படும்.சொல்லமுடியாது." + +#: kmime_mdn.cpp:63 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"${தேதியில்} to ${க்கு} பொருளுடன் அனுப்பப்பட்ட செய்தி \"${subject}\" " +"அனுப்பப்பட்டது. இந்த செய்தி பிறகு படிக்கப்படும் என்பதை உறுதியாக சொல்ல முடியாது." + +#: kmime_mdn.cpp:67 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"${தேதியில்} to ${க்கு} பொருளுடன் அனுப்பப்பட்ட செய்தி \"${subject}\" சில " +"தானியங்கிகளால் இயக்கப்பட்டது." + +#: kmime_mdn.cpp:70 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " +"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +msgstr "" +"${தேதியில்} to ${க்கு} பொருளுடன் அனுப்பப்பட்ட செய்தி \"${subject}\" மீது " +"செயல்பட்டது. அனுப்புநர் உங்களுக்கு இதற்கு மேல் விவரங்களை தரமுடியாது." + +#: kmime_mdn.cpp:74 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"செய்திக்கான ஒரு செய்தி ஒழுங்கமைப்பு அறிவிப்பின் இயக்கம் ${தேதியில்} to ${க்கு} " +"பொருளுடன் அனுப்பப்பட்டது \"${subject}\" தோல்வியடைந்தது. காரணம் கீழே " +"கொடுக்கப்பட்டது." + +#: kmime_util.cpp:665 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kmime_util.cpp:682 +#, c-format +msgid "Today %1" +msgstr "இன்று %1" + +#: kmime_util.cpp:689 +#, c-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "நேற்று %1" + +#: kmime_util.cpp:697 +msgid "" +"_: 1. weekday, 2. time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..4c566d5ebda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-29 03:49-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"செயல்படுத்தகூடிய பிஜிபி இல்லை.\n" +"உங்கள் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "ஓபன்பிஜிபி காப்பு தேர்வு" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "நினைவு இல்லை." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "பிஜிபி எச்சரிக்கை " + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&திரும்ப முயற்சி செய்" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "&கையொப்பமிடாததை அனுப்பு" + +#: kpgp.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"_: %1 = 'உள்ளிட இயலவில்லை' பிழை செய்தி\n" +"%1\n" +"கையொப்பமிடாத செய்தியை அனுப்பவேண்டுமா, அல்லது செய்தியை ரத்து செய்யலாமா?" + +#: kpgp.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"_: %1 = 'தவறான விசைகள்' பிழைச் செய்தி\n" +"%1\n" +"எந்தவிதத்திலாவது மறையாக்கவேண்டுமா, அப்படியே விடவேண்டுமா, அல்ல்து செய்தி " +"அனுப்புவதை ரத்து செய்ய வேண்டுமா?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டதை அனுப்பு" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கப்படாததை அனுப்பு" + +#: kpgp.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"_: %1 = 'இல்லாத விசைகள்' பிழைச் செய்தி\n" +"%1\n" +"செய்தியை அப்படியே விடவேண்டுமா, அல்லது செய்தி அனுப்புவதை ரத்து செய்யவேண்டுமா?" + +#: kpgp.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&அப்படியே அனுப்பு" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"பின்வரும் பிழை நேர்ந்துள்ளது:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"இது %1ன் பிழை செய்தி: \n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"இந்த செய்தி பெறுபவருக்கான மறையாக்க விசையை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை; இதனால் " +"செய்தியை மறையாக்கமுடியாது." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"இந்த செய்தி பெறுபவர்கள் எவருக்குமே மறையாக்க விசையை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை; " +"இதனால் செய்தியை மறையாக்கமுடியாது." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"இந்த தன்மை\n" +"இன்னும் காணப்படவில்லை" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "மறையாக்க விசை தேர்வு" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "தவறான சொற்றொடர்; நுழைய முடியவில்லை." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "ஜிபிஜியை இயக்கும்போது பிழை" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத தவறு" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"இதற்கான மறையாக்க விசையை(களை) காணவில்லை:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "ஜிபிஜியை இயக்கும்போது பிழை" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "இந்த செய்திக்கான ரகசிய விசை உங்களிடம் இல்லை." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (கோப்பு ~/.pgp/pubring.pkr இல்லை)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "உங்கள் ரகசிய விசையை பயன்படுத்தமுடியாத காரணத்தால் உள் நுழையமுடியவில்லை." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "ஜிபிஜியை இயக்கும்போது பிழை" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg இல்லை)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் ஓபன்பிஜிபி சொற்றொடரை உள்ளிடவும்:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "மறையாக்க கருவி" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "பயன்படுத்த மறையாக்க கருவியை தேர்ந்தெடு:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "தானாகவே கண்டறிதல்" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - ஜிஎன்யு தனிப்பட்ட காப்பு" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "பிஜிபி பதிப்பு 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "பிஜிபி பதிப்பு 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "பிஜிபி பதிப்பு 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "எந்த மறையாக்க கருவியையும் பயன்படுத்தவேண்டாம்" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "உள்ளிட்டப் பிறகு &கையொப்பமிடப்பட்ட/மறையாக்கப்பட்ட உரையைக் காட்டு" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "&தேடுதலுக்காக:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "விசை அடையாள எண்" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "பயனர் அடையாள எண்" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "நினைவு தேர்வு" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் உங்கள் விருப்பம் சேகரிக்கப்படும் நீங்கள் " +"திரும்பவும் கேட்கப்பட மாட்டீர்கள்.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&திரும்ப படிக்கப்பட்ட விசைகள்" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "கைரேகை: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "காலாவதியான" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "செயலில் இல்லாத" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "செல்லாத" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "வரையறுக்கப்படாத நம்பகம்" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "நம்பகமில்லாத" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "முழுவதும் நம்பப்பட்டது" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "ரகசிய விசை உள்ளது" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "கையொப்பமிட மட்டும் விசை" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "விசையை மட்டும் மறையாக்கு" + +#: kpgpui.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"உருவாக்க தேதி: %1, நிலை: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"உருவாக்க தேதி: %1, நிலை: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "விசைகளை சரிப்பார்க்கிறது" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "விசை 0xMMMMMMMMஐ சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "விசை 0x%1ஐ சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "விசையை திரும்ப சரிபார்" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "ஓபன்பிஜிபி விசை தேர்வு" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "பயன்படுத்த ஒரு ஓபன் பிஜிபி விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "மாற்று..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "மறையாக்க விசை அனுதியாக்கம்" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "பின்வரும் விசைகள் மறையாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும்:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "உங்கள் விசைகள்." + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "பெறுநர்" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<எதுவும் இல்லை>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "இந்த விசையில் ஒருபோதும் மறையாக்காதே" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "இந்த விசையில் எப்போதும் மறையாக்கு" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியப்படும் இடத்தில் மறையாக்கு" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "&எப்போதும் கேள்" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "மறையாக்கம் சாத்தியப்படும்போது கேள்" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "ஓபன்பிஜிபி தகவல்" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..de9dc583cc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of libkpimexchange.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:36+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"இணைப்பக கணக்கு\n" +"'%1'அணுகுவதில் பிழை: %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "உரிமத்தில் பிழை" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"இணைப்பக இறக்குதல்\n" +"'%1'அணுகுவதில் பிழை: %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "இணைப்பகம் பதிவிறக்கம் நடைபெறுகிறது" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "இணைப்பகம் சொருகல்" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "சந்திப்புகளை பட்டியலிடுகிறது" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "பதிவிறக்கம்%1 of %2" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksieve.po new file mode 100644 index 00000000000..aebb3568ca0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksieve.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 21:59+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: shared/error.cpp:112 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "இலக்கண பிழை: வரிச் செலுத்தி (LF) இல்லாத நகர்த்தி திரும்பல் (CR) " + +#: shared/error.cpp:115 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "இலக்கண பிழை:வினாவாத ' * ' இல்லாத ' / ' மட்டும். முறிந்த கட்டளையா?" + +#: shared/error.cpp:119 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "இலக்கண பிழை: முறையற்ற எழுத்து" + +#: shared/error.cpp:122 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "இலக்கண பிழை: எதிர்பாராத எழுத்து, அனேகமாக தவறவிட்ட ஒரு இடைவெளி?" + +#: shared/error.cpp:125 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "இலக்கண பிழை: குறிப்பெயர் முன்னோக்கு தசமங்களைக் கொண்டுள்ளது" + +#: shared/error.cpp:128 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: இடைவெளிகளும் #கட்டளைகளும் மட்டும் \"உரை:\" யை ஒரே வரியில் பின் " +"தொடரலாம்" + +#: shared/error.cpp:132 +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: வரையறையை தாண்டிய எண்ணிக்கை (%1க்கு குறைவாக இருத்தல் வேண்டும்)" + +#: shared/error.cpp:135 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "இலக்கண பிழை: முறையற்ற UTF-8 தொடர்" + +#: shared/error.cpp:138 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: பல வரி சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (\" யினை மறந்துவிட்டீர்களா?)" + +#: shared/error.cpp:141 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: குறிக்கப்பட்ட சரத்தின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு \" காணவில்லை)" + +#: shared/error.cpp:144 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: சர பட்டியலின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு ] \" யினை காணவில்லை)" + +#: shared/error.cpp:147 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: சோதனை பட்டியலின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு )\" யினை காணவில்லை)" + +#: shared/error.cpp:150 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: தொகுதியின் காலம் முந்திய முடிவு (முடிவு } \" யினை காணவில்லை)" + +#: shared/error.cpp:153 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "இலக்கண பிழை: இடைவெளியை காணவில்லை" + +#: shared/error.cpp:156 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "இலக்கண பிழை: ' ; ' அல்லது தொகுதியினை காணவில்லை" + +#: shared/error.cpp:159 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: எதிர்பார்க்கப்பட்ட ' ; ' அல்லது '{ ' வேறு சிலவற்றை பெற்றுள்ளன" + +#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "இலக்கண பிழை: எதிர்பார்க்கப்பட்ட கட்டளை வேறு சிலவற்றை பெற்றுள்ளது" + +#: shared/error.cpp:165 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: சர பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் புள்ளி" + +#: shared/error.cpp:168 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலில் பிதங்குதல், முன் தங்குதல், அல்லது போலி கால் " +"புள்ளி" + +#: shared/error.cpp:171 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "இலக்கண பிழை: சரப்பட்டியலிலுள்ள சரத்தினிடையே ',' வை காணவில்லை" + +#: shared/error.cpp:174 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "" +"இலக்கண பிழை: சோதனைப் பட்டியலிலுள்ள சோதனைகளுக்கிடையே ', ' காணப்படவில்லை" + +#: shared/error.cpp:180 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "இலக்கண பிழை: சரப்பட்டியில் சரங்கள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" + +#: shared/error.cpp:183 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "பாகுபடு தவறு: சோதனைப் பட்டியலில் சோதனைகள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" + +#: shared/error.cpp:188 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "\"தேவை\" முதல் கட்டளையாக இருத்தல் வேண்டும்" + +#: shared/error.cpp:191 +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "\"தேவை\" \"%1 கட்டளைக்கு காணப்படவில்லை\"" + +#: shared/error.cpp:194 +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "\"தேவை\" \"%1 சோதனைக்கு காணப்படவில்லை\"" + +#: shared/error.cpp:197 +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "\"தேவை\" \"%1\" ஒப்பிட்டாளருக்கு காணப்படவில்லை" + +#: shared/error.cpp:200 +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr " \"%1\" கட்டளை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: shared/error.cpp:203 +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr " \"%1\" சோதனை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: shared/error.cpp:206 +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr " \"%1\" ஒப்பிட்டாளர் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: shared/error.cpp:209 +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "பார்வை கொள்கை வரம்பு மீறுதல்: சோதனை வலை மிகவும் ஆழம் .(max. %1)" + +#: shared/error.cpp:212 +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "பார்வை கொள்கை வரம்பு மீறுதல்: தொகுப்பு வலை மிகவும் ஆழம். (max. %1)" + +#: shared/error.cpp:215 +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "முறையற்ற தருமதிப்பு \"%1\" முதல் \"%2\" வரை." + +#: shared/error.cpp:218 +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "எதிர்மறையான தருமதிப்புகள்: \"%1\" மற்றும் \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:221 +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "\"%1\" தருமதிப்பு திரும்ப வந்துள்ளது" + +#: shared/error.cpp:224 +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "\"%1\" கட்டளை தடையான கட்டளைகளை மீறுகிறது." + +#: shared/error.cpp:229 +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "\"%1\" மற்றும் \"%2\"பொருத்தமில்லா செய்ல்களை கோருகிறது" + +#: shared/error.cpp:232 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "அஞ்சல் சுழற்சி கண்டறியப்பட்டுள்ளது" + +#: shared/error.cpp:235 +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "பார்வை கொள்கை வரம்பு மீறுதல்: பல செயல்கள் தேவைப்படுகின்றன்.(max. %1)" + +#: shared/error.cpp:238 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksync.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksync.po new file mode 100644 index 00000000000..3c41584aede --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libksync.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:55-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ksyncuikde.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Which entry do you want to take precedence?\n" +msgstr "" +"எந்த உள்ளீட்டிற்கு முன்னுரிமை கொடுக்க நினைகிறீர்கள்?\n" + +#: ksyncuikde.cpp:42 +msgid "" +"Entry 1: '%1'\n" +msgstr "" +"உள்ளீடு 1\"%1\"\n" + +#: ksyncuikde.cpp:43 +msgid "" +"Entry 2: '%1'\n" +msgstr "" +"உள்ளீடு 2\"%1\"\n" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Resolve Conflict" +msgstr "முரண்களை பிரி" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 1" +msgstr "உள்ளீடு 1" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 2" +msgstr "உள்ளீடு 2" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..817d2c7aa93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -0,0 +1,1800 @@ +# translation of libtdepim.po to +# translation of libtdepim.po to +# translation of libtdepim.po to +# translation of libtdepim.po to +# translation of libtdepim.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 03:28-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>எழுத்து கையெழுத்து செயல்படுத்தலில் பிழை <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (முன்னிருப்பு)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயர் இல்லை" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "தற்போதைய முகவரிகள்" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "வழங்கு பட்டியல்" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "முடிவு வரிசையை தொகு..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "முகவரி புத்தகம்:" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "பிறந்த நாளை காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "பிறந்த நாளை மறை" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளை மறை" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "மின்னஞ்சலை முகவரியை மறை" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "தொலைபேசி எண்ணைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "தொலைபேசி எண்ணை மறை" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "இணைய பக்கத்தைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "இணைய பக்கத்தை மறை(URLs)" + +#: addresseeview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளை மறை" + +#: addresseeview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "விவரங்களை காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "தொடக்கப்பக்கம்" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "பேச்சு ஃபீட்" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "IM Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "நடப்பு" + +#: addresseeview.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "முகவரி புத்தகம்:" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"பயன்பாடு இல்லை அதனால் இயக்க இயலாது. அமைவுகள் உரையாடலுக்கு சென்று ஒன்றை " +"கட்டமைக்கவும்" + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு '%1'" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "அழைக்கும் எண் %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "தொலைநகலை அனுப்பு %1 " + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "பொருந்தப்பட்ட முகவரியைக் காட்டு" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "தொலைநகலை அனுப்பு %1 " + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "URL லை திற %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 ஓடு அரட்டை" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<குழு>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "பிரதி பெருநர்" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "மறை பெருநர்" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "மற்ற முகவரிகள்" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"உங்கள் பட்டியலில் முகவரி இல்லை, உங்கள் முகவரி புத்தகத்தில் முகவரியை சேர் " + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "புதிய வழங்கு பட்டியலைச் பட்டியல்" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "பெயரை உள்ளிடவும்:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>வழங்கு பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட பெயர்கள் ஏற்கனவே உள்ளது.<b>%1</b>" +"தயவு செய்து வேறோருப் பெயரை தேர்வு செய்யவும்" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "துவக்க நேரம்" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "நிறுவனர்" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "கால அளவு" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "ரகசியம்" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "அலாரங்கள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "மூலங்கள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்ட தேதிகள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்ட நேரங்கள்" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "சம்பந்தப்பட்ட Uid" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "முடிவு தேதி உள்ளது" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "துவக்க தேதி உள்ளது" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "முடிவு தேதி உள்ளது" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "முழு தேதி உள்ளது" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "முடி" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "முடிந்தது" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "வகைகளைத் தொகு" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "New category" +msgstr "வகை" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "வகைகளை தேர்வு செய்" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "LDAP சேவையகம் %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "முடிவு வரிசையைத் தொகு" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "வலைமனை %1ஐ காட்டுகிறது" + +#: kaddrbook.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "is not in address book" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "தேதி & நேரம்" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 டோபைஸ் கோனிக்" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>நீங்கள் '<b>%1ஐ நீக்கவேண்டுமா</b>'?</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer கோப்புகள்" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "பக்கத்தை இறக்குமதி செய்" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "இருக்கும் பக்கங்கள்" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கத்தின் முன்காட்சி" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">இது எப்படி வேலை செய்கிறது?</a>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "பக்கத்தை நீக்கு" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "பக்கத்தை இறக்குமதி செய்..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Qt Designerல் தொகு..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "விசை:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "வகுப்பு பெயர்:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பை மாற்று" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "கட்டமைக்கும் வழிகாட்டி" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "விதிமுறைகள்" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "குறிக்கோள்" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "கட்டுப்பாடுகள்" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "மாற்றங்கள்" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "செயல்" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "விருப்பம்" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "பகுதியை இப்போது இயக்கு" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "நாளை" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&இன்று" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "நாளை" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "அடுத்த &வாரம்" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "அடுத்த &மாதம்" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "தேதி இல்லை" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "கோப்பு I/O பிழை" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"குறிப்பிட்டக் கோப்பு வெளியேற முடியவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"இது அடைவு ஆகும் மற்றும் இது கோப்பல்ல:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"இந்தக் கோப்பிலிருந்து படிக்கும் அனுமதியை நீங்கள் பெறவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"கோப்பினைப் படிக்க முடியவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"படிக்கும் கோப்பில் பிழை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "%1 பைட்டிலிருந்து %2 வரைப் படிக்கவும்" + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 கோப்பு உள்ளது.\n" +"இதனை மாற்ற வேண்டுமா?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "கோப்பிலில் சேமி" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"%1யின் காப்புநகல் செய்ய இயலவில்லை.\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"எழுதுவதற்குக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"எழுதும் கோப்பில் பிழை:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "%1 பைட்டிலிருந்து %2 வரைப் எழுத இயலவில்லை" + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 இல்லை" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1ஐ அணுக இயலாது மாற்றமுடியாது" + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1ஐ படிக்க இயலாது மாற்றமுடியாது" + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1ஐ எழுத இயலாது மாற்றமுடியாது" + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "அடைவு %1ஐ அணுக முடியாது." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "அனுமதியை சரிபார்" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "எளிய" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "குறிக்கப்படாத" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "அடைப்புக்குறியிடப்பட்ட" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "வரையறுக்கப்படாத" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "இறக்குமதி உரை கோப்பு" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய கோப்பு:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "பிரிப்பான்:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "நிரையில் இறக்குமதி தொடங்கியது" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "தலைப்பு" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிரலுக்கு ஒதுக்கீடு" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிரலுக்கான ஒதுக்கீட்டை நீக்கு" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "மாதிரிவுருவுடன்..." + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "நடப்பு மாதிரிவுருவை சேமி" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "ஏற்றல் நடக்கிறது" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படுகிறது சிறிது காத்திருக்கவும் " + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "மாதிரிவுருவை தேர்வு" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "மாதிரிவுருவை தேர்வு செய், அதை CSV கோப்புடன் பொருத்து" + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "இறக்குமதி நடைபெறுகிறது" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "தரவு இறக்குமதியாகிறது சிறிது காத்திருக்கவும் " + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "மாதிரிவுருவின் பெயர்" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "மாதிரிவுருவின் பெயரை உள்ளிடு:" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "உள்ளிடத்தை எடு" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "புதியதை எடு" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "இரண்டையும் எடு" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்டது:" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "விவரங்களை காட்டு" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "மாறுபாடுகளை காட்டு" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகளைக் காட்டு" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "உள்ளார்ந்த குறிப்பு" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "புதிய நிகழ்வு" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "புதிதாக செய்யவேண்டியது" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "புதிய குறிப்பு" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Show details..." +msgstr "விவரங்களை காட்டு" + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "உள்ளமைப்பு உள்ளீடு" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "புதிய (தொலைதூர) உள்ளீடு" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "பிம்பத்தின் இடத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "பிம்ப செயல்பாடுகள்" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&கடிகார சுழற்சியாக சுழற்று" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்வுச் செய்" + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"உங்களுக்கு அனைத்து முன்னுரிமைகளும் முன்னிருப்பு மதிப்புகளாகும். அனைத்து தனிபயன் " +"மாற்றங்களும் இழக்கப்படும்." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "முன்னிருப்பு முன்னுரிமைகளை அமைக்கிறது" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "முன்னிருப்பை மாற்றியமை" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "மதிப்பெண்ணை சரிசெய்" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "செய்தியைக் காட்டு" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "<h1>சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகளின் பட்டியல்</h1>" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகள்" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "விட குறைந்த" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "விட அதிகமான" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "விதி %1" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "இல்லை" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "இந்த நிலையை மறு" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "பொருத்தத்தின் வகையை தேர்ந்தெடு" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "பொருத்தத்திற்கான நிலை" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்து..." + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "ஒரு செயலைத் தேர்ந்தெடு..." + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "&குழுக்கள்:ஃ" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "குழுவைச் சேர்" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "நிபந்தனைகள்" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Move rule up" +msgstr "விதியை நீக்கு" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Move rule down" +msgstr "விதியை நீக்கு" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "புதிய விதி" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "விதியை தொகு" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "விதியை நீக்கு" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "விதியை நகல் எடு" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "<all groups>" +msgstr "<all groups>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "குழுவுக்கான விதிகளை மட்டும் காட்டு:" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "விதி திருத்தி" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "விதியை திருத்து" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "பட்டியலை திரும்ப ஏற்று" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "தேடு:" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "தொடர்காட்சியை செயல் நீக்கு" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&சந்தா செலுத்தப்பட்டவை மட்டும்" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "&புதியது மட்டும்" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "நடப்பு மாற்றங்கள்:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "க்கு சந்தா செலுத்தவும்" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "சந்தா செலுத்தாத படிவம்" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"ஏற்றுதல்... (%n பொருந்துதல்)" + +#: ksubscription.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n பொருந்துதல்)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" +"_: more widgets\n" +"அதிகம்" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" +"_: fewer widgets\n" +"சில" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" +"_: clear widgets\n" +"நீக்கு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "தொலைபேசி எண்ணை மறை" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "நிலை" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனர்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைக் காட்டு" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "UID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "தேடு:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "தேடு:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "நிபந்தனைகள்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Starts With" +msgstr "துவக்க நேரம்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "" + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "பெயரில்லாத சொருகு" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "விவரம் எதுவும் இல்லை" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "இந்த செயல்பாட்டை நீக்கு" + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "முறித்திடுக..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&To >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Remove" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&தேர்வு செய்யப்பட்ட முகவரிகள்" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகம்" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&வடிகட்டு:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "வழங்கல் பட்டியலாக சேமி..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "வகை" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "கூட்டு" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "தேர்வு செய்ததை நீக்கு" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&வகைகளை தொகு.." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "தற்போதைய முகவரிகளை திருத்து" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "செய்தியைக் காட்டு" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Recipient:" +msgstr "விவரம்:" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "இணைப்பு மறைக்கப்பட்டது" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "இணைப்பு மறைக்கப்படவில்லை" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "விவரமான பணி இயக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "விவரமான பணி இயக்க சாளரத்தை மறைத்திடுக" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "விவரமான பணி இயக்க சாளரத்தை காண்பிக்கவும்" + +#~ msgid "Cannot save to addressbook." +#~ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "&Friday" +#~ msgstr "வெள்ளி" + +#~ msgid "&Sunday" +#~ msgstr "ஞாயிறு" + +#~ msgid " days" +#~ msgstr "நாட்கள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/multisynk.po new file mode 100644 index 00000000000..2841f8896a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/multisynk.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 04:06-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" + +#: engine.cpp:97 +msgid "Sync Action triggered" +msgstr "கூட்டிணைப்பு செயல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: engine.cpp:119 +msgid "Connecting '%1'" +msgstr "'%1'ஐ இணைக்கிறது" + +#: engine.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect device '%1'." +msgstr "சாதனத்தை இணைக்கும்போது பிழை." + +#: engine.cpp:129 +msgid "Request Syncees" +msgstr "" + +#: engine.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data from '%1'." +msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..." + +#: engine.cpp:138 +msgid "Syncees read from '%1'" +msgstr "" + +#: engine.cpp:145 +msgid "Syncee list is empty." +msgstr "" + +#: engine.cpp:163 +msgid "Processed '%1'" +msgstr "செயல் முடிந்தது '%1'" + +#: engine.cpp:172 +msgid "Execute Actions" +msgstr "செயல்களை செயல்படுத்து" + +#: engine.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Cannot write data back to '%1'." +msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...." + +#: engine.cpp:194 +msgid "Error reading Syncees from '%1'" +msgstr "" + +#: engine.cpp:203 +msgid "Syncees written to '%1'" +msgstr "" + +#: engine.cpp:214 +msgid "Error writing Syncees to '%1'" +msgstr "" + +#: engine.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Error disconnecting device '%1'" +msgstr "சாதனத்தை துண்டிக்கும்போது பிழை" + +#: engine.cpp:238 +msgid "Synchronization finished." +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:40 +msgid "Konnector Configuration" +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:50 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:76 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:101 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:107 +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:116 +msgid "%1 Settings" +msgstr "" + +#: konnectorpairview.cpp:70 +msgid "Press \"Sync\" to synchronize" +msgstr "கூட்டிணைக்க \"Sync\" ஐ அழுத்தவும்" + +#: konnectorpairview.cpp:76 +msgid "Retrieve data from %1..." +msgstr "%1ல் இருந்து தரவை மீட்டெடு..." + +#: konnectorpairview.cpp:82 +msgid "Couldn't retrieve data from %1..." +msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..." + +#: konnectorpairview.cpp:88 +msgid "Write back data to %1..." +msgstr "தரவு %1க்கு எழுது..." + +#: konnectorpairview.cpp:94 +msgid "Couldn't write back data to %1..." +msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...." + +#: konnectorpairview.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Synchronization finished" +msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்" + +#: konnectorpairview.cpp:111 +msgid "Enabled" +msgstr "செயல்படுத்தியது" + +#: konnectorpairview.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: konnectorpairview.cpp:113 +msgid "State" +msgstr "மாநிலம்" + +#: logdialog.cpp:32 +msgid "Log Dialog" +msgstr "பதிவு உரையாடல்" + +#: logdialog.cpp:43 +msgid "Clear Log" +msgstr "பதிவை நீக்கு" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "MultiSynK" +msgstr "MultiSynK" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "கேடியி கூட்டிணைக்கும் பயன்பாடு" + +#: mainwidget.cpp:83 +msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004, கேடியி பிம் குழு" + +#: mainwidget.cpp:84 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்" + +#: mainwidget.cpp:126 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "'%1'ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Delete Synchronization Pair" +msgstr "கூட்டிணைப்பு துணையை அழி" + +#: mainwidget.cpp:214 +msgid "New..." +msgstr "புதிய..." + +#: mainwidget.cpp:216 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: mainwidget.cpp:220 +msgid "Delete..." +msgstr "நீக்கு..." + +#: mainwidget.cpp:224 +msgid "Log" +msgstr "பதிவு" + +#: mainwidget.cpp:227 +msgid "Sync..." +msgstr "கூட்டிணைப்பு..." + +#: multisynk_main.cpp:34 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "PIM கூட்டிணைப்பு" + +#: paireditordialog.cpp:31 +msgid "Pair Editor" +msgstr "துணை திருத்தி" + +#: paireditorwidget.cpp:116 +msgid "Plugins" +msgstr "சொருகு பொருட்கள்" + +#: paireditorwidget.cpp:117 +msgid "Synchronize Options" +msgstr "கூட்டிணைப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: paireditorwidget.cpp:125 +msgid "Synchronization Plugins" +msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்" + +#: paireditorwidget.cpp:131 +msgid "First plugin:" +msgstr "முதல் சொருகுப்பொருள்:" + +#: paireditorwidget.cpp:134 +msgid "Second plugin:" +msgstr "இரண்டாவது சொருகுப்பொருள்:" + +#: paireditorwidget.cpp:143 +msgid "Display name:" +msgstr "காட்சியின் பெயர்:" + +#: paireditorwidget.cpp:163 +msgid "Conflicts & Near Duplicates" +msgstr "" + +#: paireditorwidget.cpp:171 +msgid "Resolve it manually" +msgstr "கைம்முறையாக கலைக்கவும்" + +#: paireditorwidget.cpp:172 +msgid "Always use the entry from the first plugin" +msgstr "எப்போதும் முதல் சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்" + +#: paireditorwidget.cpp:173 +msgid "Always use the entry from the second plugin" +msgstr "எப்போதும் இரண்டாவது சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்" + +#: paireditorwidget.cpp:174 +msgid "Always put both entries on both sides" +msgstr "எப்போதும் இரண்டு பக்கங்களியும் இரண்டு உள்ளீடுகளையும் செய்யவும்." + +#. i18n: file multisynk_part.rc line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "பிரதான" + +#~ msgid "Request failed." +#~ msgstr "கேட்டது நிராகரிக்கப்பட்டது." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimresources.po new file mode 100644 index 00000000000..5c99428f567 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:49-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: folderconfig.cpp:50 +msgid "Folder Selection" +msgstr "அடைவு தேர்வு" + +#: folderconfig.cpp:54 +msgid "Update Folder List" +msgstr "அடைவு பட்டியலை புதுப்பி" + +#: folderlistview.cpp:58 +msgid "Folder" +msgstr "அடைவு" + +#: folderlistview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"Events" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"நிகழ்ச்சிகள்" + +#: folderlistview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"Todos" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"செய்யவேண்டியவைகள்" + +#: folderlistview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"Journals" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"பத்திரிக்கைகள்" + +#: folderlistview.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"Contacts" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"தொடர்புகள்" + +#: folderlistview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"All" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"எல்லாம்" + +#: folderlistview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"Unknown" +msgstr "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"தெரியாத" + +#: folderlistview.cpp:102 +msgid "&Enabled" +msgstr "&செயல்படுத்தப்பட்டது" + +#: folderlistview.cpp:107 +msgid "Default for New &Events" +msgstr "புதிய &நிகழ்வுகளுக்கான முன்னிருப்பு" + +#: folderlistview.cpp:111 +msgid "Default for New &Todos" +msgstr "புதிய &செய்யவேண்டியவைகளுக்கு முன்னிருப்பு" + +#: folderlistview.cpp:115 +msgid "Default for New &Journals" +msgstr "புதிய &பத்திரிகைகளுக்கான முன்னிருப்பு" + +#: folderlistview.cpp:119 +msgid "Default for New &Contacts" +msgstr "புதிய &தொடர்புகளுக்கான முன்னிருப்பு" + +#: folderlistview.cpp:123 +msgid "Default for All New &Items" +msgstr "எல்லா புதிய &உருப்படிகளுக்கான முன்னிருப்பு" + +#: folderlistview.cpp:127 +msgid "Default for &Unknown New Items" +msgstr "&தெரியாத புதிய உருப்படிகளுக்கான முன்னிருப்பு" + +#: groupwaredownloadjob.cpp:49 +msgid "Unable to initialize the download job." +msgstr "கீழிறக்கப்பட்ட பணியை துவக்க முடியவில்லை." + +#: groupwareuploadjob.cpp:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n items could not be uploaded." +msgstr "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n உருப்படிகளை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தை மேலேற்றுகிறது" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "வலைம்னை." + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 +msgid "Resource Cache Settings" +msgstr "மூல தற்காலிக அமைப்புகள்" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 +msgid "Added" +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 +msgid "Changed" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 +msgid "Deleted" +msgstr "நீக்கப்பட்டது" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 +msgid "Configure Cache Settings..." +msgstr "தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை..." + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "சேவகன் URL" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "All folder IDs on the server" +msgstr "சேவகனில் எல்லா அடைவு அடையாள எண்கள்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "All folder names on the server" +msgstr "சேவகனில் அனைத்து அடைவு பெயர்கள்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All active folders from the server" +msgstr "சேவகனில் இருந்து செயலில் உள்ள எல்லா அடைவுகளும்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of folders on the server and in the config file" +msgstr "சேவகன் மற்றும் வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள அடைவுகளின் எண்ணிக்கை" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Default destinations for the various types" +msgstr "பலவித வகைகளுக்கான முன்னிருப்பு சேரிடங்கள்" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the default destinations for the different data\n" +"types in the following order:\n" +"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" +msgstr "" +"பின்வரும் வரிசையில் மாறுபட்ட தரவு வகைகளுக்கான\n" +"முன்னிருப்பு இடங்கள்\n" +"செய்தி, செய்யவேண்டியது, பத்திரிகை, தொடர்பு, அனைத்தும், தெரியாத" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..8141cdd8766 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -0,0 +1,606 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:50-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "eGroupware முகவரிபுத்தக மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "eGroupware நாள்காட்டி மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "eGroupware குறிப்புகள் மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "eGroupware சேவகன்" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "&சேவகன் பெயர்:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "&டொமைன் பெயர்:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "&பயனர் பெயர்:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "&சேவகனில் xmlrpc.php இடம்:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"சில சேவகன்களில் சேவகனின் 'egroupware' அடைவில் xmlrpc.php இருக்காது. இதன்மூலம் " +"கோப்பின் பாதையை சமமாக மாற்ற முடியும். பல சேவகன்களில், முன்னிருப்பு மதிப்பே " +"சரியானது." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "SS&L இணைப்பை பயன்படுத்து" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "xmlrpc.phpக்கு தவறான பாதை உள்ளிடப்பட்டது." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "அனைத்து புலங்களையும் நிரப்பு." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் திறந்த பரிமாற்ற சேவகன் வடிவமைப்பு பிரிவு" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்திற்கான அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "" +"நாட்காட்டி, செய்யவேண்டியவைகள் மற்றும் பத்திரிகைகளுக்கான அடைவுகளை உள்ளிடவும்:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "பரிமாற்ற நாள்காட்டி மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "பரிமாற்ற சேவகன்" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "பரிமாற்ற நாள்காட்டி மூலத்தை புதுப்பி" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "பரிமாற்றா முகவரிபுத்தக மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "பரிமாற்ற முகவரிபுத்தக மூலத்தை புதுப்பி" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் பரிமாற்ற சேவகன்" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "சேவகன் பெயர்:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "முனையம்:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "சேவகனுடன் மறையாக்க தொடர்பு" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "கேடியி க்ரூப்வேர் பிரிவு" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "நோவல் குழுப்படி வடிவமைப்பு பகுதி" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "நாட்காட்டிக்காக வார்ப்புருவை உருவாக்கு" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "குழுப்படி நாள்காட்டி மூலத்தை புதுப்பி" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "குழுப்படி முகவரிப்புத்தக மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "குழுவாரி முகவரிப்புத்தக மூலத்தை புதுப்பி" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "நோவல் குழுப்படி" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "அஞ்சல்" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "அஞ்சல் கணக்கு உருவாக்கு" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "முழு பெயர்:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடப்பட்டது." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "கேஅஞ்சலுக்கான துண்டிக்கப்பட்ட IMAP கணக்கை உருவாக்கு" + +#: kmailchanges.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "கேஅஞ்சலுக்கான துண்டிக்கப்பட்ட IMAP கணக்கை உருவாக்கு" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "கோலாப் சேவகன்" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "கோலாப் சேவகன்" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "கோலாப் வடிவமைப்பு பிரிவு" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "LDAP தேடுதல் கணக்கு அமைப்பு" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "நாள்காட்டி IMAP மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "தொடர்பு IMAP மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "குறிப்புகள் IMAP மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: kolabwizard.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>[email protected]</i>" +msgstr "" +"உங்கள் கோலாப் சேவகனில் உள்ள மின்னஞ்சல் முகவரி. வடிவம்: <i>" +"[email protected]</i>" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "உண்மையான பெயர்:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "சேவகன் பதிப்பு" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கோலாம் சேவகனின் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "KDE-PIM க்ரூப்வார் வடிவமைப்பு பிரிவு" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "உங்கள் கேடியிக்கு இணைக்கவேண்டிய சேவகன் வகையைத் தேர்ந்தெடு:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "SUSE லினக்ஸ் திறந்த பரிமாற்றம் (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "மைக்ரோசாப்ஃட் பரிமாற்றம்" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "சேவகன் பெயர்" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "டொமைன் பெயர்" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் " + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "சேவகனில் XMLRPC இடம்" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "SSL இணைப்பை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "பதிவு கோப்பு" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "முனையம்" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "பயனரின் முழுப்பெயர்" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உருவாக்கு" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "HTTPS-ஐ பயன்படுத்து" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "KCal மூலத்தின் அடையாள எண்" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "KABC மூலத்தின் அடையாள எண்" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "கேமெயில் கணக்கின் அஞ்சலைப் பெறுவதற்கான அடையாள எண்" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "கேமெயில் கணக்கின் அஞ்சலைப் அனுப்புவதற்கான அடையாள எண்" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "கோலாப் சேவகன் பெயர்" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "கோலாப் பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "உண்மையான பயனர் பெயர்" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "கோலாப் பயனர் கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "கோலாம் 1 லெகசி அமைப்புக்ளை செயல்படுத்து" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Scalix Server" +msgstr "பரிமாற்ற சேவகன்" + +#: scalixmain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "கோலாப் வடிவமைப்பு பிரிவு" + +#: scalixwizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "LDAP தேடுதல் கணக்கு அமைப்பு" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</i>" +msgstr "" +"உங்கள் கோலாப் சேவகனில் உள்ள மின்னஞ்சல் முகவரி. வடிவம்: <i>" +"[email protected]</i>" + +#: scalixwizard.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "சேவகன் பெயர்:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "SSL இணைப்பை பயன்படுத்து" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL இணைப்பை பயன்படுத்து" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "SUSE லினட்ஸ் திறந்த பரிமாற்ற சேவகன் வடிவமைப்பு பிரிவு" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "SLOX நாள்காட்டி மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "திறந்த பரிமாற்ற சேவகன்" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "SLOX நாள்காட்டி மூலத்தை புதுப்பி" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "SLOX முகவரிபுத்தக மூலத்தை உருவாக்கு" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "SLOX முகவரிபுத்தக மூலத்தை புதுப்பி" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "SUSE லினக்ஸ் திறந்த பரிமாற்ற சேவகன்" |