summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po751
1 files changed, 751 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbe74a4f6ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,751 @@
+# translation of kcmlocale.po to Tajik
+# translation of kcmlocale.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Танзими ноҳия"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Танзимоти таъғири ёфтаи забон фақат дар мавриди барномаҳое, ки тоза шурӯъ "
+"шудаанд, амалӣ мешаванд.\n"
+"Барои таъғири забон тамоми барномаҳо, бояд ибтидо аз система хориҷ шавед."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Амали танзимоти забон"
+
+#: toplevel.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Давлат & Забон</h1>\n"
+"<p>Дар ин ҷо шумо забон, рақам ва гузоришҳои вақтро \n"
+"мувофиқи маҳалли худ танзим карда метавонед. Дар бештари \n"
+"ҳолатҳо интихоби давлате, ки дар он шумо зиндаги мекунед кофист. \n"
+"Масалан агар шумо аз рӯйхат \"Тоҷикистон\"-ро интихоб кунед, KDE ба таври "
+"худкор забони тоҷикиро интихоб мекунад. Инчунин он \n"
+"шаклбандии инъикоси вақтро ба 24 соата иваз мекунад ва вергулро \n"
+"дар намуди тақсимкунандаи даҳӣ истифода мебарад.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Мисолҳо"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Макон"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Ададҳо"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Пул"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Вақт && Таърих"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Дигар"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Кишвар:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Забонҳо:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Забонҳои иловагӣ"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Нобуд сохтани забон"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ҳаракат ба боло"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ҳаракат ба поён"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "беном"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Ин ҷоест, ки шумо зиндагӣ мекунед. KDE аз пешфарзҳо барои ин кишвар истифода "
+"мекунад."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Ин як забон ба рӯйхат изофа мекунад. Агар забон аз қабл мавҷуд бошад, забон "
+"қадиметар ҷобаҷо мешавад."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Ин забони барҷастаро аз рӯйхат нобуд месозад."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"Барномаҳои KDE дар якум забони дастрас аз ин рӯйхат намоиш дода мешаванд.\n"
+"Агар ягон забон дастрас набошад он забони Англисӣ (ШМА)-ро истифода мебарад."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо давлати худро интихоб карда метавонед. Гузоришҳои забон, намоиши "
+"рақамӣ в.ғ. ба таври худкор ба қимматҳои мувофиқи мегузаранд."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо забонҳоеро, ки аз тарафи KDE истифода мегарданд, интихоб карда "
+"метавонед. Агар забони якум дар рӯйхат дастрас набошад, пас забони дуюм "
+"истифода мегардад ва ҳоказо. Агар танҳо забони Англисӣ (ШМА) дастрас бошад, пас "
+"тарҷимаҳо барпо нашудаанд. Шумо метавонед бастаҳои тарҷимаҳоро барои забонҳои "
+"мухталиф аз ҷое, ки шумо KDE-ро дастрас намудаед, гиред."
+"<p>Дар хотир доред, ки баъзе замимаҳо ба забони шумо тарҷима нашудаанд, дар ин "
+"ҳолат онҳо ба забони Англисӣ мубаддал мегарданд."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Ададҳо:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Пул:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Таърих:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Таърихи кӯтоҳ:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки адади намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки миқдори лаҳзаи намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки миқдори таърих намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Ин чигунагии намоиши миқдори таърих бо истифода аз олими ихтисорӣ аст."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Ин чигунагии намоиши вақт аст."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Ҷудокунандаи ишора:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Ҷудокунандаи &ҳазоргонӣ:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Аломати му&сбат:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Аломати манфӣ:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, "
+"муайян карда метавонед (яъне нуқта ё вергул дар бештари мамлакатҳо)."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, "
+"муайян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои мусбӣ истифода мешаванд, "
+"таъин карда метавонед. Бисёрии одамон онро холӣ боқи мегузоранд."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои манфӣ истифода мешаванд, "
+"таъин карда метавонед. Ин майдон набояд холӣ монад, зеро пас шумо ададҳои мусбӣ "
+"ва манфиро фарқ карда наметавонед. Он ҳамчун тарҳ (-) барпо шудааст."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Ишораи валюта:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Ҷудокунаки даҳӣ:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Ҷудокунандаи ҳазоргонӣ:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Рақами касрӣ:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Мусбат"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Намуди воҳиди пули пешванд"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Маҳли аломат:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Манфӣ"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Parentheses -и атроф"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Қабли аз миқдори пул"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Баъди миқдори пул"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Қабли аз пул"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Баъди аз пул"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо аломати асъори худро ворид карда метавонед, масалан $ ё DM."
+"<p>Дар хотир доред, ки вобаста ба тақсимоти худ аломати Euro дар системаи шумо "
+"дастрас нест."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, муаян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳие, ки барои намоиши дигар рақамҳо истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, муаян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорие, ки барои намоиши дигар рақамҳо "
+"истифода мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумораи рақамҳои баъди вергул оянда дар арзишҳои пулӣ муайян карда "
+"мешавад. Яъне шумораи рақамҳое, ки шумо дар <em>паси</em> "
+"ҷудосози даҳӣ пайдо карда метавонед. Қиммати дуруст қариб барои ҳамаи одамон ин "
+"2 аст."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии мусбӣ "
+"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ "
+"гузошта мешавад (яъне аз рост)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии манфӣ "
+"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ "
+"гузошта мешавад (яъне аз рост)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати мусбатро интихоб карда метавонед. Он "
+"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати манфиро интихоб карда метавонед. Он "
+"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS(Сония)"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY(сол)"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY(сол)"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM (дақиқа)"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "Моҳи мухтасар"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "Моҳ"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD (рӯз)"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD (рӯз)"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "Рӯзу ҳафтаи мухтасар"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "Рӯзу ҳафта"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Системаи андозагирӣ:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Намуди вақт:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Намуди таърих:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Намуди таърихи мухтасар:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Аввалин рӯзи ҳафта:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Аз намуди пасванди номи моҳ истифода кунед"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои вақт қобили қабул барои забон\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM "
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои таърих қобили қабул барои забон\n"
+"РӮЗ ҲАФТА МОҲdD YYYY\n"
+"РӮЗ ҲАФТАИ КӮТОҲИ МОҲ dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои кӯтоҳи рӯз, қобили қабул барои забон\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Грегорӣ"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Ҳиҷрӣ"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Яҳудӣ"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Ҷалолӣ"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандинамоии вақт истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён "
+"овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 24-соата (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>Соат (тақсимоти 24 соата) ҳамчун адади даҳӣ (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 12-соата (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Соат (тақсимоти 12 соата) ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Дақиқаҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Сонияҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Мувофиқан ба қиммати вақт ё \"am\" ё \"pm\"-ро ворид кунед. Аз нисфишабӣ то "
+"нисфирӯзӣ бо \"pm\" ва аз нисфирӯзӣ то нисфишабӣ бо \"am\" ифода меёбад.</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Сол бо аср ҳамчун адади даҳӣ.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Сол бе аср ҳамчун адади даҳӣ (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ МОҲ</b></td>"
+"<td>Се ҳарфи аввали номи моҳ. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>МОҲ</b></td>"
+"<td>Номи пурраи моҳ.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ РӮЗИ ҲАФТА</b></td>"
+"<td>Се ҳарфи аввали номи рӯзи ҳафта.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>РӮЗИ ҲАФТА</b></td>"
+"<td>Номи пурраи рӯзи ҳафта.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои дароз истифода мегардад. Пасиҳамоии дар "
+"поён овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои кӯтоҳ ифода мегардад. Масалан он дар "
+"рӯйхати файлҳо истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён овардашуда ҷой иваз карда "
+"мешаванд:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин хосият имконияти муайянсозии рӯзе, ки аз он ҳафта оғоз меёбад, "
+"медиҳад.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr "<p>Ин хосият имконияти таъинсозии номи моҳро медиҳад.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Намуди қоғаз:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Системаи андозагирӣ:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr ""
+": Системаи метрика\n"
+"Метрика"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr ""
+": Системаи шоҳона\n"
+"Шоҳона"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "Қоғази номаи Амрикоӣ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams Виктор Ибрагимов Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"