summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.in1175
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/appletproxy.po84
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/clockapplet.po655
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/display.po43
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/dockbarextension.po44
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/drkonqi.po260
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/extensionproxy.po52
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/filetypes.po437
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/htmlsearch.po176
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/joystick.po323
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kaccess.po371
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kappfinder.po91
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kasbarextension.po574
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kate.po2111
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccess.po365
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po320
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po481
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po906
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbell.po138
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcgi.po60
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcolors.po385
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po319
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcrypto.po898
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcss.po496
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmenergy.po105
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po243
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po162
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmicons.po263
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminfo.po1190
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminput.po651
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po52
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkclock.po119
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkded.po134
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkeys.po804
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkicker.po1623
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkio.po2217
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonq.po856
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1528
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonsole.po715
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po351
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po270
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po874
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwm.po1165
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlaunch.po107
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlayout.po1508
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po751
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnic.po102
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnotify.po118
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmperformance.po214
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po75
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsamba.po354
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po337
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po214
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmserver.po158
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po44
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmstyle.po394
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po319
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmusb.po338
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmview1394.po146
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmxinerama.po147
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcontrol.po355
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdcop.po176
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdebugdialog.po99
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdepasswd.po133
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprint_part.po43
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprintfax.po415
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesktop.po1058
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesu.po180
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesud.po41
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdialog.po187
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po888
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmgreet.po602
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfindpart.po538
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfontinst.po778
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kgreet_classic.po51
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/khelpcenter.po629
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/khotkeys.po914
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kicker.po813
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_finger.po39
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_fish.po39
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_floppy.po111
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_mac.po78
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_media.po525
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nfs.po39
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nntp.po67
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_pop3.po149
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_print.po233
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_settings.po30
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_sftp.po257
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smb.po144
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smtp.po222
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kjobviewer.po74
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po394
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuapplet.po25
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuedit.po218
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po196
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/knetattach.po209
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/konqueror.po3016
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/konsole.po1479
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpager.po111
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpersonalizer.po580
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kprinter.po140
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/krandr.po295
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/krdb.po34
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kreadconfig.po55
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/krunapplet.po70
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kscreensaver.po74
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksmserver.po115
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplash.po113
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplashthemes.po135
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstart.po148
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po23
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksysguard.po1778
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po44
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystraycmd.po137
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/ktip.po1765
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwin.po756
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwriteconfig.po61
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kxkb.po461
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkicker.po474
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po39
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po38
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po123
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkonq.po357
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskbar.po376
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskmanager.po97
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/lockout.po48
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/mediaapplet.po88
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/naughtyapplet.po79
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/nsplugin.po93
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/privacy.po383
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/quicklauncher.po246
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/useraccount.po280
138 files changed, 54992 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..2a0d24ff197
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = tg
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..6d42bb1dc09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = tg
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po krdb.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po drkonqi.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po
+GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kcmxinerama.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po extensionproxy.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po krdb.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kcmicons.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kfontinst.po kcmtaskbar.po kio_man.po Makefile.am naughtyapplet.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
+
+#>+ 409
+kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
+ rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
+ test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
+ rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
+ test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po
+ rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po
+ test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po
+ rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po
+ test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
+ rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
+ test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+kdesud.gmo: kdesud.po
+ rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po
+ test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
+ rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
+ test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+knetattach.gmo: knetattach.po
+ rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
+ test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
+ rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
+ test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
+ rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
+ test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
+kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
+ rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
+ test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
+ rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
+ test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po
+ rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po
+ test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
+ rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
+ test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+krandr.gmo: krandr.po
+ rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
+ test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
+khotkeys.gmo: khotkeys.po
+ rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
+ test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+kwin.gmo: kwin.po
+ rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po
+ test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kdesu.gmo: kdesu.po
+ rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po
+ test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kio_smb.gmo: kio_smb.po
+ rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
+ test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
+ rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
+ test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
+ rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
+ test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
+kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po
+ rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po
+ test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo
+kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
+ rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
+ test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker krdb kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver drkonqi kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 138
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..20676824334
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of appletproxy.po to Tajik Language
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:47+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "Файли аплетии мизи корӣ"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Файли танзимот барои истифодабарӣ"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "Шиносаи DCOP барои қутти апплет"
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "Савҳаи барномаи proxy."
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Файли мизи корӣ мушаххас нашудааст"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Victor Ibragimov, Roger Kovacs"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f610527609
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# translation of clockapplet.po to Tajik Language
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2004.
+# Abrorova, 2004.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:45+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "Танзимоти - Соат"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "як"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "ду"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "се"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "чор"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "панҷ"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "шаш"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "ҳафт"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "ҳашт"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "нӯҳ"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "даҳ"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "ёздаҳ"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "дувоздаҳ"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0 соат"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "аз %0 панҷ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "аз %0 даҳ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "аз %0 понздаҳ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "аз %0 бист дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "аз %0 бисту панҷ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "соат %0 ним аст"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "бисту панҷ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "бист дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "понздаҳ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "даҳ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "панҷ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1 соат"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0 соат"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "аз %0 панҷ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "аз %0 даҳ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "аз %0 понздаҳ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "аз %0 бист дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "аз %0 бисту панҷ дақиқа гузаштааст"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "соат %0 ним аст"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "бисту панҷ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "бист дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "понздаҳ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "даҳ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "панҷ дақиқа кам %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1 соат"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "Шаб"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "Пагоҳи барвақт"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "Пагоҳӣ"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Қариби нисфирӯзӣ"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "Нисфирӯзӣ"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Баъд аз нисфи рӯз"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "Бегоҳ"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "Бегодҳи бевақтӣ"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "Сари ҳафта"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Миёнаи ҳафта"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "Тамоми ҳафта"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Рӯзи истироҳат!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "Соат"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "Минтақаи вақти маҳаллӣ"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&Танзимоти минтақаи вақт..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&Одатӣ"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&Рақамӣ"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&Соати аналогӣ"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Калимавӣ"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&Намуд"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "&Намоиши минтақаи вақт"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr " &Соз кардани вақт ва таърих..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&Дигар кардани вақт ва таърих..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "Ба &буфери бадал нусха бардоштан"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&Танзимоти соат..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "Намоиши вақт барои %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Тақвим"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Намоиш"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "&Таърих"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "&Сония"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "&Рӯзи ҳафта"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&Чорчӯба"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Ранги манзари пеш:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Ранги манзари қафо:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Ранги соя:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Сифати паст"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Сифати баланд"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "&Намуди LCD"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "&Мижазании дунуқта"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "Намуди LCD"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Ҳарф:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "Истеъмоли калима:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "Ҳарфи таърих"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Сурати зоҳирӣ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "Намуди соат:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "Соати одатӣ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Соати рақамӣ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Соати аналогӣ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Соати калимавӣ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&Сония"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Таърих"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&Минтақаи вақт"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Шаҳр"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Шарҳ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати минтақаи вақт. ки ба системаи шумо маълум аст. Тугмаи миёни муш "
+"болои соат дар пайраҳаи вазифа зер кунед, ҳамин тавр вақти шаҳри интихобшударо "
+"нишон мешавад."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "Намуди соат"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "Ранги манзари пеш."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "Ҳарф барои соат."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "Намоиши сонияҳо."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "Намоиши таърих."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "Намоиши рӯзи ҳафта."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "Намоиши чорчӯба."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "Ранги манзари қафо."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "Ранги соя."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "Мижазанӣ"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "Намуди LCD"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "Омили Anti-Alias"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "Истеъмоли калима"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "Намоиши чорчӯба"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "Андозаи пешфарзи тақвим"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..49c13933ba7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/display.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of display.po to Tajik Language
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2005, Youth Opportunities NGO
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:45+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "Андоза && Ҷиҳат"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "Адаптери графикаҳо"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "Интихоботҳои 3D"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "Гаммаи экран"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Маҷмӯйи экранҳо"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "Идораи барқ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce67cb68330
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of dockbarextension.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 11:42-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "Барномаҳои наворандозро натавонистанд иҷро шаванд: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "kicker: иттилоот"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "Фармонро барои барномаҳои %1.%2 ворид кунед"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"Ин барнома рафтори дурусте надорад ва наворандоз наметавонад фармони лозимӣ "
+"барои иҷрои маҳдуди он дар оғози баъди KDE -ро пайдо кунад."
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "Ин барномаҳоро бикушед"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "Таъғири Фармон "
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1c71ac33f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of drkonqi.po to Tajik Language
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# 2004. Youth Opportunities NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:19+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr " Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+"Ақибҷӯйиро иҷро карда натавонист, барои он ки debugger -ро '%1' ёфта нашуд."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "Н&усха"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Иҷро шуд."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Ақибҷӯйиро нигоҳ дошт дар %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Файл, барои захира кардани ақибҷӯйӣ офарида шашуд"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Интихоби номи файл"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файли \"%1\" номидашуда аллакай мавҷуд аст. Оё боварӣ доред, ки онро рӯиҳам "
+"нависед?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Файлро аз нав нависам?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Аз нав нависӣ"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Файли %1-ро барои навиштан кушода нашуд"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Ақибҷӯйии дурустро офаридан ғайри имкон аст."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ин пайёбии пасӣ барои истифода набурдан пайдо мешавад.\n"
+"Эҳтимолан ин аз сабаби он аст, ки бастаҳои шумо ба тавре сохта шудаанд, ки "
+"барои пешгирии офаридани пайёбии пасӣ мувофиқанд, ё чаҳорчӯбаи анбора дар "
+"натиҷаи садама хеле осеб гирифтааст.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Пурборкунии ақибҷӯйӣ..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Интихоботхои зеринро фаъол шуданд:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аз сабаби тавсия накардани ин интихоботҳо - чунки аз ин сабаб масъалаҳои KDE "
+"баъзан пайдо мешаванд - ақибҷӯйӣ ба рӯй оварда намешавад.\n"
+"Шумо бояд ин интихоботҳоро ғайрифаъол созед ва масъаларо аз нав ҳосил кунед "
+"барои гирифтани ақибҷӯйӣ.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Ақибҷӯйӣ эҷод карда намешавад."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Пурборкунии аломатҳо..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Тафтиши оғози танзимоти система ғайрифаъол аст.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Пеш аз он ки маърӯзаро феристед, шумо бояд тасвир кунед."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "нишинос"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"Агар программа вайрон шуда бошад, KDE Crash Handler ба истифодабаранда ахборот "
+"медиҳад"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Шумораи аломате, ки гирифта шуд"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Номи барнома"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Роҳ ба иҷрокунӣ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ривояти барнома"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Суроғаи хато мавриди истифода"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Номи барномаи тарҷумашуда"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID-и барнома"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Ба кор овардани ID-и барнома"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Ин барнома бо kdeinit оғоз шуда аст"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Дастраси ихтиёрии диск ғайрифаъол созед"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "Барномаи коркарди хатоҳои KDE"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Гузориши хато"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Созкунанда"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Ақибҷӯйӣ"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Тасвири кӯтоҳ</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Ин чист?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Чи корро метавонам анҷом диҳам?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Барнома вайрон аст</b></p><p>Барномаи %appname вайрон аст.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Оё мехоҳед backtrace месозед? Ин метавонад ба барноманависонро ёри диҳад, "
+"агар ягон хатогӣ бошад.</p>\n"
+"<p>Мутаасифона ин амали дар мошинҳое кунад ки миқдори сустро мекашад</p>"
+"<p><b> Тавваҷӯҳ: Як backtrace ҷонишине барои як тавзеҳи муносиби bug ва "
+"иттилоотӣмарбут ба нав кардан тавлид дубораи он намебошад. Бартараф кардани як "
+"ирода бе тасвири хуб муносиб намебошад.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Ақибҷӯйро дохил кардан"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Иҷро кардан"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Иҷро накардан"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Ақибҷӯйиро тамоман иҷро карда нашуд"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Ақибҷӯйӣ имкон надорад"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3182e836af3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of extensionproxy.po to Tajik Language
+# Youth Opportunities NGO, 2005.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:21+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "Файли васеъкунии мизи корӣ"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Файли танзимот мавриди истифода қарор дорад"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "DCOP иборатдиҳандаи бозпурсиши шаҳодатномаи васеъкунӣ"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "Васеъкунии тақрибии панел"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "Васеъкунии тақрибии панел"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Файли мизи корӣ мушаххас нашудааст"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7f73a3b83b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# translation of filetypes.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004,2002
+# Dilbar Safarova <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:23+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams,Roger Kovacs,Victor Ibragimov,Marina Kolucheva,Akmal Salomov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Амали пахш кунии чап"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Нишон додани файли дар намоишгари дохилӣ "
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Нишон додани файли дар намоишгари ҷудогона "
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед рафтори мудири файли Konqueror ҳангоме ки рӯи гурӯҳи ин "
+"файли шомил он аст, ки пахш шударо танзим кунед. Konqueror метавонад файлро дар "
+"як намоишгари дохилӣ намоиш диҳад ё барномаи ҷадидӣ боз кунад. Метавонед ин "
+"танзиматро барои навъи файли хосе дар баргаи дохилӣ аз танзимати навъи файл "
+"таъғир диҳед."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ин тугма нишон медиҳад ки тасвири ширкат бо навъи файли интихобшударо нишон "
+"медиҳад. Барои интихоб ширкати дигар рӯи он пахш кунед."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Намунаи номи файл"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Ин тиреза шомили варақаҳои дохилӣ аст ки метавонанд барои мушаххас кардан "
+"унвони мунтахаб файлҳои мавриди истифода қарор гиранд. Барои мисол, вориди "
+"*.txt бо навъи файли 'text/plain'"
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Афзудани як намунаи ҷадид барои навъи файли интихобшуда."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Номи Файли бо андоза интихобшударо нобуд кунед"
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед як тавзеҳи кӯтоҳ барои анвоъи файли мунтахаб ворид кунед (мисол "
+"'HTML Page'). Ин тавзеҳ тавассути барномаҳои монанди Konqueror барои нишон "
+"додани шоха мавриди истифода қарор хоҳад гирифт."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Сохтаниҳои барои гурӯҳи '%1' истифода кунед."
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr ""
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед рафтори мудири файлии Konqueror-ро ба ангуштзанӣ ба ин "
+"намуди файл,танзим кунед. Konqueror мазмуни файлро бо истифодаи барномаи "
+"дарунсохти азназаргузаронӣ намоиш медиҳад ё замимаи алоҳидаро оғоз медиҳад. "
+"Агар хосияти 'Истифодабарии гузоришҳои G гурӯҳ', пас Konqueror мутобиқи "
+"танзимҳои он гурӯҳе, ки ба он файли мутаносиб аст, масалан: 'image', агар "
+"намуди ин файл image/png бошад, рафтор мекунад."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Embedding"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Ҳаҷми нав илова кунед"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Ҳаҷм:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Пайвастагиҳои Файл</h1> Ин модул ба шумо имконияти интихоб намудани намуди "
+"замимаҳое, ки ба навъи файли додашуда пайвастанд, медиҳад. Навъи файлҳо низ ба "
+"намудҳои MIME муроҷиат мекунад (MIME чунин пур мешавад \"Паҳншавиҳои Постии "
+"Интернети Бисёрмақсаднок\".)"
+"<p> Пайвастшавиҳои файл аз инҳо иборат аст: "
+"<ul>"
+"<li>Қоидаҳои муайянкунандаи файли навъи MIME. Масалан, намунаи номи файл *.kwd, "
+"ки маънои ҳамаи файлҳо бо паҳншавии .kwd' бо MIME навъи \"x-kword\" алоқаманд "
+"аст.</li> "
+"<li>Тавсифи кӯтоҳи навъи MIME. Масалан, шарҳи навъи MIME \"x-kword\" ин танҳо "
+"'санадҳои KWord' мебошад.</li> "
+"<li>Тасвире, ки бо таҷассуми навъи додашудаи MIME барои шинохтаниосонтари навъи "
+"файл истифода мешавад, масалан дар Konqueror (ақалан барои файлҳоеб ки бештар "
+"истифода мешаванд!)</li> "
+"<li>Рӯйхати замимаҳо, ки барои кушодани файлҳои навъи MIME истифода бурдан "
+"мумкин аст. Агар зиёда аз як замима истифода мешавад, пас ба он бояд имтиёзҳо "
+"дода шавад.</li></ul> Эҳтимолан шумо ба ҳайрат меоед, ки баъзе навъҳои MIME "
+"намунаҳои номи файлии ба худ алоқамандро надорад! Дар ин ҳолат Konqueror қодир "
+"аст, ки навъи MIME-ро бевосита аз таркиби файл муайян намояд."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Ҷустуҷӯи &номи файл бо андозааш:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Як бахши аз алгӯи номи файлро ворид кунед. Фақат навои файл бо алгӯи файли "
+"ҳамоҳанг дар рӯйхат намоиш дода хоҳад шуд."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Намуди муайян."
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед як рӯйхати силсилаи маротибе аз унвони файл ки дар "
+"системаи шумо шинохта шударо бибинед. Рӯи аломати '+' барои боз кардани "
+"мавзӯъоте пахш кунед, ё аломати '-' то онро ҷамъ кунед. Як навъи файле интихоб "
+"кунед ба таври мисоли text/html барои файлҳои HTML ва ба манзури намоиш/таҳрири "
+"иттилооти он навъи файл аз контролҳои самти рост истифода кунед."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Барои иловакардани файли намуди нав, дар ин ҷо пахш кунед."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Барои нобудсохтани файли намуди интихобшуда, дар ин ҷо пахш кунед."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Намуди Файлро бо ном ё бо ҳаҷмаш нитихоб кунед."
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Барои тирезаи муайяншудаи бо winid, диалогро ҳарақат мекунад"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Намуди файл барои созиши (мисол text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Муҳарриргари навъи файли KDE - нигориши содда шуда барои таҳрири як навъи файл"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE developers"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Намуди Файл Созед %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Намуди файли нав сохтан"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Тартиби афзали барномаҳо"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Тартиби афзали хизматгоҳ"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати замимаҳое, ки бо навъи файлҳои интихобшуда алоқаманданд, мебошад. Ин "
+"рӯйхат дар матни менюи Konqueror ҳангоми интихоби \"Кушодан бо...\" намоиш дода "
+"мешавад. Агар зиёда аз як замима ба намуди додашудаи файл алоқаманд бошад, пас "
+"рӯйхат аз рӯи имтиёзҳо тиртиб дода мешавад. Чи қадаре, ки замима дар болотари "
+"рӯйхат бошад, пас он ҳамон қадар имтиёзҳои бештар дорад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати хидматрасонҳое, ки бо навъи файлҳои интихобшуда алоқамандаст, "
+"мебошад. Ин рӯйхат дар матни менюи Konqueror, ҳангоми интихоби "
+"\"Азназаргузаронии пешаки бо...\" намоиш дода мешавад. Агар зиёда аз як замима "
+"ба намуди додашудаи файл алоқаманд бошад, пас рӯйхат аз рӯи имтиёзҳо тиртиб "
+"дода мешавад. Чи қадаре, ки замима дар болотари рӯйхат бошад, пас он ҳамон "
+"қадар имтиёзҳои бештар дорад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Ба &боло кашед"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ба замимаи интихобшуда имтиёзҳои баландтарро\n"
+"вогузорӣ мекунад ба воситаи ҷойивазкунии он ба болои\n"
+"рӯйхат. Эзоҳ: он ба замимаи интихобшуда танҳо дар он\n"
+"вақт таъсир мерасонад, ки агар бо навъи зерини файл зиёда аз як замима "
+"алоқаманд бошад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Тахсиси як тақдими болотар ба сервис\n"
+"минтахаби онро дар рӯйхат ба боло мебарад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ба &поёш кашед."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ба воситаи ҷойивазкунии замима ба поёни рӯйхат, ба замимаи\n"
+"интихобшуда имтиёзҳои пастарро вогузорӣ мекунад. Эзоҳ: Он\n"
+"ба замимаи интихобшуда танҳо дар ҳамон вақт таъсир мерасонад, ки\n"
+"агар ба навъи додашудаи файл зиёда аз як замима алоқаманд бошад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Тахсиси як тақдими поёнтар ба сервиси\n"
+"минтахаб, онро дар рӯйхати ба поён меронад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Барномаи навро барои ин намуди файл илова созед. "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Созиш..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Таҳрири хати фармони барномаи минтахаб."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Барномаи интихобшударо аз рӯйхат нобуд созед."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ чиз"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Ин хизматгоҳ <b>%1</b> нобуд карда намешавад."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Хидматрасон дар ин ҷо аз сабаби мувофиқаткунии навъи файли <b>%1</b> "
+"(%2) ва файлҳои навъи <b>%3</b> (%4) ва инчунин навъи <b>%5</b> "
+"намнависӣ шудааст."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Ё навъи файли <b>%1</b>-ро барои хориҷкунии хидматрасон интихоб кунед, ё барои "
+"ғайрифаъолсозии он хидматрасонро ҷойиваз кунед."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Оё мехоҳед, ки хидматрасонро аз навъи файли <b>%1</b> ё аз навъи файли <b>%2</b> "
+"хориҷ кунед?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Шумо ҳақ надоред ин хизматгоҳро нобуд кунед."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Хизматро Илова кардан"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Хизматро интихоб кардан:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Намуди файли нав сохтан"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Гурӯҳ:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Дастаеро ки навъи файли нав бояд ба он изофа шударо интихоб кунед."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Намуди Номӣ:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc96b87e845
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of htmlsearch.po to Tajik
+# translation of htmlsearch.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2004
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "Забон борои нишонагузорӣ"
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex "
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "Феҳрастсози KDE барои файлҳои ёрӣ мебошад"
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+": List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Дар ҳоли сохти феҳраст"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Файлҳо дар ҳоли ҷустуҷӯ"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Баровардани ҷустуҷӯи термин"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Дар ҳоли сохти феҳраст..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Файлҳои баррасӣ шуда: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..088afd62edc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of joystick.po to Tajik
+# translation of joystick.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Калибрченкунӣ"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Марҳамат карда барои ҳисоби ҷараён, каме интзор шавед"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
+"машғул аст."
+"<br>"
+"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
+"хурдтарин</b> ҳаракат диҳед."
+"<br>"
+"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
+"кунед.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
+"машғул аст."
+"<br>"
+"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
+"мобайнӣ</b> ҳаракат диҳед."
+"<br>"
+"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
+"кунед.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
+"машғул аст."
+"<br>"
+"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
+"зиёдтарин</b> ҳаракат диҳед."
+"<br>"
+"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
+"кунед.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Хатогии Алоқа"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Шумо бо муваффақият дастгоҳи худро чен кардаед"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Муваффақияти Калибрченкунӣ"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Қиммати Меҳвар %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 кушода намешавад: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 дастаи бозӣ нест."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Гирифтани нусхаи гардонандаи ҳаста барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст "
+"%1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Нусхаи иҷрошавандаи ҷории гардонандаи ҳаста (%1.%2.%3) на онест, ки ин модул "
+"ҳамгардонӣ мекунад (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Гирифтани шумораи тугмаҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Гирифтани шумораи меҳварҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Гирифтани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
+"истодааст %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Шиносоии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Истифода бурдани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
+"истодааст %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "хатогии дохилӣ - рамзи %1 номаълум аст"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE Модули Идоракунии Дастаи Бозӣ"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE Модули Марказии Идоракунӣ барои санҷидани Дастаи Бозӣ"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Дастаи бозӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти санҷидани дурустии кори дастаи "
+"бозиро медиҳад."
+"<br>Агар он қиммати нодурусти меҳварро вогузорад, пас шумо метавонед онро ба "
+"воситаи калибрченкунӣ ҳал намоед."
+"<br>Ин модул кӯшиши дарёфт намудани ҳамаи дастгоҳҳои дастаи бозии имконпазирро "
+"ба воситаи интихоби /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] менамояд"
+"<br>Агар шумо дигар файли дастгоҳро дошта бошед, онро дар зерқутти ворид кунед."
+"<br>Рӯйхати Тугмаҳо ба шумо ҳолати тугмаҳоро дар дастаи бозии шумо нишон "
+"медиҳад, рӯйхати Меҳварҳо бошад, қиммати ҷориро барои ҳамаи меҳварҳо нишон "
+"медиҳад."
+"<br>ЭЗОҲ: гардонандаи дастгоҳ ҷории Linux (Ҳастаи 2.4, 2.6) танҳо инҳоро "
+"худмуайян карда метавонад"
+"<ul>"
+"<li>2-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ </li>"
+"<li>3-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
+"<li>4-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'рақамии' дастаҳои бозӣ</li></ul>(Барои маълумоти иловагӣ "
+"шумо метавонед Linux source/Documentation/input/joystick.txt-ро аз назар "
+"гузаронед)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "ПАХШ КАРДА ШУДААСТ"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Дастгоҳ:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Мавқеъ:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Намоиши пай"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Тугмаҳо:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Меҳварҳо:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Қиммат"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибр"
+
+#: joywidget.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Дар ин компютер ба таври худкор ягон дастгоҳи дастаи бозӣ пайдо нагардид.\n"
+"Санҷишҳо дар /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] гузаронида шудаанд\n"
+"Агар шумо донед, ки ақалан як пайвастагӣ мавҷуд бошад, марҳамат карда файли "
+"дурусти дастгоҳро ворид кунед."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Ин номи дастгоҳ нодуруст аст (/dev-ро дар таркибаш надорад).\n"
+"Марҳамат карда аз рӯйхат дастгоҳро интихоб кунед ё\n"
+"файли дастгоҳро ба монанди /dev/js0 ворид кунед."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Хатогии Дастгоҳ"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷиши дақиқ машғул аст."
+"<br>"
+"<br><b>Марҳамат карда ҳамаи меҳварҳоро ба мавқеъи мобайнаи онҳо ҳаракат диҳед "
+"ва пас дигар дастаи бозиро нарасед.</b>"
+"<br>"
+"<br>Барои оғози калибрченкунӣ ба OK ангушт занед.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ %1."
+
+#~ msgid "No Device"
+#~ msgstr "Дастгоҳ Нест"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..946699e9245
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of kaccess.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 11:52-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Асбоби тавоноии KDE "
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Муалиф"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..10ddfed0a21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of kappfinder.po to Tajik Language
+# Copyright (C) 2003,2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+#
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:26+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Ҷӯяндаи барномаи KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "Насби файлҳои .desktop даруни феҳрист <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "Барномаҷӯянда"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "Барнома"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "Фармон"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ҳосил:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "Мушоҳида"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..d68aa9f1a0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of kasbarextension.po to Тоҷикӣ
+# translation of kasbarextension.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:24+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Дар бораи Барномаи Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>Ривояти Kasbar: %1</h2><b>CVS Id:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body> Да унвони табдили барномаки Kasbar TNG корравии аввалия "
+"<p> ба extension API, шурӯъ шуд, аммо ба хотири имконоти мавриди ниёз гурӯҳе аз "
+"корбарон ба унвони як бознависи комили поён ёфт.дар ҳангоми бознависӣ ҳамаи "
+"имконот стандарти навори вазифа пешфарз ба Kasbar изофа шуд ба инзимоми теъдоди "
+"имконоти ҷадиде монанди аср гашт .</p> "
+"<p> шумо метавонед охирин маълумоти дар бораи Kasbar дар саҳифаи хонагии Kasbar "
+"<a href=\"%3\">%4</a></p></body></html> биёбед. "
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "Муаллифҳо"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Муаллифҳои Барномаи Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+"<br><b>Саҳифаи хонаги:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">"
+"http:// www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>"
+"<p>Кор карда баромадани ва ёрмандӣба коди Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected] \">"
+"<br><b>Саҳифаи хонаги:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet аплети Kasbar аслӣ дар кадом ин пайраҳа асос овардан навишта. Аз коди "
+"аввала кам мондан, аммо пайраҳаи намуд дар тартиботи ношаффоф қариби ба айни "
+"монанд дар иҷрокунӣ якум.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "Лисензияи BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"Kasbar дар лисензияи BSD ё GNU Public License истифода кунад метавонад."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "Лисензияи GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr ""
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "Гурӯҳ"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Гурӯҳ"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "&Kasbar"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Мизроб Кардани Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "Андозаи муқаддимаи вазифа гузоштан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Андоза:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "Калонтар"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "Хурд"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Миқдори муқаддимаҳои баландтарин, кадом дар як қатор мегунҷондан нишон додан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Ша&ффоф"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "Тартиботи шаффофи дурӯғб а кор андохтан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "Полудани &ба кор андохтан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr ""
+"Полудани манзар ба кор андохтан, кадом дар тартиботи шаффофнамудор шудан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "Ранг, кадом барои полудани истифода кунад."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "Ранги &полудани:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "Пуррагӣ полудани манзар гузоштан."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "Пур&рагӣ полудани: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Тирезаи арафаи тамошо"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "Тирезаи ара&фаи тамошо гузоштан"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"Намоиши банди ангушт як акс аз панҷа ҳангоми ҳаракат бо муш рӯи як мӯзд-ро "
+"фаъол месузад. Банди ангуштҳо нисби ҳастанд, ва мавзӯъи тирезаи равон мумкин "
+"акс наандозад \n"
+"\n"
+"Истифода аз ин имкон дар мошинҳои кунд боис мешавад ки мушкилоти кор пешояд. "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "Тирезаи ара&фаи тамошо гузоштан"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"Андозаи тирезаҳои арафаи тамошо гузоштан. Истифодаи андозаи калон камкунии "
+"ҳосилнокӣ боиси шавад метавонад."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "Андозаи тирезаи ара&фаи тамошо: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"Контрол болои такроршавандаи асарангушти панҷаҳои фаъол нав карда мешавад. Агар "
+" миқдори он 0 бошад ҳеҷ барузрасони \n"
+"дар назар гирифта намешавад\n"
+"Истифодаи миқдори хурд мумкин аст боиси намоиши сабаби мушкилоти мошинҳои кунд "
+"шавад روز می‌شود را کنترل می‌کند.\n"
+"\n"
+"استفاده از مقادیر کوچک ممکن است باعث مشکلات کارایی در ماشین‌های کند می‌شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "&Арафаи тамошо дуруст кардан ҳар як: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "сонияҳо"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "Имтиёз"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "&Гурӯҳи тирезаҳо"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "Гурӯҳ-гурӯҳ кардани тирезаҳои салис ба кор андохт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "&Ҳама тирезаҳо нишон додан"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+"Тамошои тирезаҳо аз ҳама мизҳои корӣ, лекин на танҳо аз мизи шоранда ба кор "
+"андохт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr ""
+"Тамошои тирезаҳо аз ҳама мизҳои корӣ, лекин на танҳо аз мизи шоранда ба кор "
+"андохт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "Ранги &полудани:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "Огоҳинома &дар сар додани ба кор андохтан"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr "Тамошо додани вазифа, кадом сар дода, аммо боз тирезаҳо хабар кунанд."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
+"кунанда гузошт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
+"кунанда гузошт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
+"кунанда гузошт."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "&Ҳама тирезаҳо нишон додан"
+
+#: kastasker.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "&Гурӯҳи тирезаҳо"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&Дар бораи Kasbar"
+
+#: kastasker.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "Дар бораи Барномаи Kasbar"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Хусусиятҳо"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1%"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Task Properties"
+msgstr "Вазифа '%1' - Хусусиятҳо"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "Вазифа"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "NET"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "Хусусият"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Шакл"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "Мазмун"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"html><body><b>Ном</b>: $ном"
+"<br><b>Номи дидашаванда</b>: $Номи дидишаванда"
+"<br>"
+"<br><b>нишонашуда</b>: $нишонашуда"
+"<br><b>Пушида</b>: $пушида"
+"<br><b>Кушода</b>: $кушода"
+"<br><b>Сояшуда</b>: $сояшуда"
+"<br>"
+"<br><b>Мизи корӣ</b>: $мизи корӣ"
+"<br><b>Ҳамма Мизи Корҳо</b>: $Бо Ҳамма Мизи Корҳо"
+"<br>"
+"<br><b>Ба номи нишона</b>: $Ба номи нишона"
+"<br><b>Ба номи нишона дидашаванда Ном</b>: $Ба номи нишона дидашаванда"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "Огоҳиҳои таснифот NET WM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About Kasbar..."
+#~ msgstr "&Дар бораи Kasbar"
+
+#~ msgid "Ma&x boxes: "
+#~ msgstr "&Миқдори муқаддимаҳои баландтарин: "
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..9deb19d647a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,2111 @@
+# translation of kate.po to Тоҷикӣ
+# translation of kate.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003,2004.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004,2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Асбобҳои Беруна"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Таҳрири Асбоби Беруна"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Ном дар менюи 'Асбобҳо->Беруна' намоиш дода мешавад"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "S&cript:"
+msgstr "&Дастнависҳои KDE"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Фармон барои иҷроиши фаъолсозии асбоб. Макроси ҷорӣ паҳн карда мешавад:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL-и санади ҷорӣ."
+"<li><code>%URLҳо</code> - рӯйхати URL-ҳои ҳамаи санадҳо."
+"<li><code>%directory</code> - URL-и феҳристҳое, ки санади ҷориро дар бар "
+"мегирад."
+"<li><code>номи файл</code> - номи файли феҳристи ҷорӣ."
+"<li><code>%line</code> - сатри ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
+"<li><code>%column</code> - сутуни ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
+"<li><code>%selection</code> - матни ҷудошуда дар намуди зерин."
+"<li><code>%text</code> - матни санади ҷорӣ.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Иҷропазир:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Иҷропазирӣ аз тарафи фармон истифода мегардад. Ин барои санҷидани он, ки оё "
+"асбоб ҳангоми барпо нагардидани калимаи аввали <em>фармон</em> хомӯш мегардад."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Навъҳои &Mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Рӯйхати бо нуқта вергул ҷудошудаи навъи mime, ки барои он ин асбоб дастрас "
+"хоҳад буд; агар ки холӣ вогузошта шуда бошад, асбоб ҳама вақт дастрас аст.Барои "
+"интихоб аз навъи mime-и шинос тугмаи дар чап бударо пахш кунед."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Current Document"
+msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "All Documents"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Шумо бояд аққалан ном ва фармонро муайян кунед"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Навъҳои &Mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таҳрир..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Ҷойгир кардани &Ҷудосоз"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат тамоми асбобҳои танзимшударо аз тарафи менюи матнии онҳо намоиш "
+"медиҳад."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Хат: %1 Col: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Аз файл кофта ёфтан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ҳуҷҷати нав эҷод кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати файлҳое, ки шумо навакак кушода будед ва боз имконияти ба осонӣ "
+"азнав кушодани он аст."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Ҳамеша ҳуҷҷатҳо ба лаълича тағъир додан муҳофизат кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "&Ҳамеша пӯшидан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Як ё бештар аз ҳуҷҷатҳои кушодани барои почтаи электронӣ мустаҳкам кардани "
+"фиристодан."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ин тиреза пӯшидан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Намуди нав эҷод кардан (тирезаи нав ба монанд рӯйхати хуҷҷат)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Асбобҳои Беруна"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Замимаҳои ёридиҳандаи берунаро сар диҳед"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "&Кушодан аз"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Санади ҷориро дар дигар замима, ки барои як намуди фаъол номнависӣ шудааст ё "
+"дар замима бо ин тихоби худ, кушоед."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Батанзимдарории тайиноти миёнбурҳои забонаки замима."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Батанзимдарории пунктҳое, ки дар панели асбобҳо пайдо мешаванд."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Батанзимдарории параметрҳои гуногуни замима ва ҷузъҳои иловагӣ."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Намоиши маслиҳатҳои муфид иоди истифодабарии замимаҳо."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Намоиши файлҳои ёрирасон барои воридҳои имконпазир."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Почта..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Дигар..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "&Дигар..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Гузориш"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Санади ҷорӣ захира нашудааст ва ба паёми электронӣ илова карда намешавад."
+"<p>Оё мехоҳед, ки онро захира кунед ва идома диҳед?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Файли Наҳимоятпазир Наметавонист Фиристодан"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Файл захира карда намешавад. Марҳамат карда санҷед, агар шумо имтиёзҳои "
+"навиштан дошта бошед."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Файли ҷорӣ:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>тағир дода шуд. Тағиротҳо ҳангоми иловашавӣ дастрас нестанд."
+"<p>Оё мехоҳед, ки онро пеш аз фиристодан захира кунед?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Дар Пеши Заҳрхӯронӣ Муҳофизат Кардан?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Файлҳо Почтаи Электрони"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Ҳама Хуҷҷатҳо Нишон Додан >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Почта..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Пахш кунед <strong>Бо пост фиристед...</strong> барои фиристодани санади "
+"ҷорӣ бо пости электронӣ."
+"<p>Барои интихоби санадҳои бештар барои фиристодан, ба <strong>"
+"ангушт занед. Ҳамаи санадҳоро нишон диҳед&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Рӯйхати Хуҷҷат Пинҳон Кардан<<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Пахш кунед <strong>Бо пост фиристед...</strong> барои фиристодани санадҳои "
+"интихобшуда"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Кушодани санад"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Гузориш"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Интихобҳои умумӣ"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Нишон додани &роҳи пурра дар сарлавҳа"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи тиреза нишон "
+"дода мешавад."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Behavior"
+msgstr "Рафтор"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Ҳамзамонсозии намунасози &поёна бо санадҳои фаъол"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, Нозиргоҳи васлкардашуда <code>cd</code> "
+"феҳристро ба феҳристи санади фаъол иваз мекунад, ҳангоми оғозёбӣ ва тағиротҳои "
+"санади фаъол, агар он санад файли маҳаллӣ бошад."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Ба воситаи дигар ҷараёнҳо оиди тағироти файл о&гоҳ намудан"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Мета-ахборот"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "&Мета-ахборотро дар паси сеансҳо нигоҳ доред"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки батанзимдарории санад ба монанди хатчӯбҳо захира карда шаванд аз "
+"мудири сеанс гузаред. Танзимдарорӣ дар ҳамон вақт аз нав барқарор карда "
+"мешавад, ки агар санад ҳангоми аз нав кушодан тағир наёбад."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Мета-ахбороти истифода набурдаро &хориҷ кунед:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(ҳеҷ гоҳ)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " рӯз(ҳо)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Session Management"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Барқароркунии танзими &тиреза"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Агар хоҳед,ки ҳар дафъа ҳангоми кушодани Kate намудҳо ва чаҳорчӯбаҳо барқарор "
+"шаванд, ин хсиятро қайд кунед"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Save session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Ҷустҷӯнаки файл"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr " Ҷустуҷӯнаки Файли Гузоштанҳо"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Document List"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Кушодани санад"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модульҳо"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менеҷер қатӣ кардан"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Намуна:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Бо ҳолати эҳсосот"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Ифодаи муқаррарӣ"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Қолиб:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлҳо:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Файлҳо:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Надастнавис"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед."
+"<p>Агар 'ифодаи муқаррарӣ' интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо "
+"дар ифодаи шумо ба воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад."
+"<p>meta-аломатҳои имконпазир:"
+"<br><b>.</b> - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад"
+"<br><b>^</b> - Ба аввали сатр мутобиқат мекунад"
+"<br><b>$</b> - Ба охири сатр мутобиқат мекунад"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Ба аввали калима мутобиқат мекунад"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Ба охири калима мутобиқат мекунад"
+"<p>Амалгарони такроркунии зерин мавҷуданд:"
+"<br><b>?</b> - Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>*</b> - Элементи пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>+</b> - Элементи пешина зиёда аз як маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</i> "
+"маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</i> "
+"ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Элементи пешина на зиёда аз <i>n</i> "
+"маротиба мутобиқат мекунад"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Элементи пешина на кам аз<i>n</i>,"
+"<br> ва на зиёда аз <i>m</i> маротиба мутобиқат мекунад."
+"<p>Инчунин истинодҳо барои ифодаҳо дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна "
+"мешаванд <code>\\#</code>."
+"<p>Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Намунаи номи файлро барои ҷустуҷӯ ворид кунед.\n"
+"Шумо намунаҳои гуногунро, ки аз ҳам бо вергул ҷудо шудаанд, ворид карда "
+"метавонед."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед қолабро барои намунаҳо аз рӯйхат\n"
+"интихоб кунед ва таҳир намоед . Сатри %s дар намуна\n"
+"ба қолаби шумо иваз карда мешавад ва ҳамин тавр ҷустуҷӯии\n"
+"ифодаи муҳаррарӣ амалӣ мешавад."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Феҳристеро, ки файли ҷуста истодаатонро дар бар мегирад,ворид кунед."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Ин парчамро барои ҷустуҷӯ дар ҳамаи зерфеҳристҳо қайд кунед."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад (бо нобаёнӣ), роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи "
+"тиреза нишон дода мешавад."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Агар он фаъол бошад, намунаи шумо дар шакли тағирнаёфта ба<em>grep(1)</em> "
+"дода мешавад. Дар дигар ҳолат, ҳамаи аломатҳое, ки ҳарф нестанд, партофта "
+"мешаванд ба воситаи аломати ақибгардӣ барои пешгирии grep аз мубодилаи онҳо "
+"ҳамчун қисме аз паҳншавӣ."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Натиҷаи ҷустуҷӯ дар ин ҷо нишон дода мешавад. Сатри\n"
+"ҷамъкунии шумораи номи файл/сатр-ро интихоб кунед ва\n"
+"Enter -ро пахш кунед ё барои нишон додани ин сатр дар муҳаррир бо тугмаи муш ду "
+"бор ангушт занед."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Хатогӣ:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Хатогии Асбоби Grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Гузариш ба ин сатр"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Гузариш ба ин сутун"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Хондан аз воридоти низомӣ"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Кушодани санад"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Муҳаррири Пешрафтаи Матнӣ"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Муаллифҳои Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Коргардони Асосӣ"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Системаи миёнгири пурқудрат"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Фармонҳои Таҳрирнамоӣ"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тафтиш кардан, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Офарандаи Асосӣ"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Муаллифи KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite даргоҳ ба KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Таърихи Амалиётҳои Инкоркунии KWrite, ҳамҷояшавӣ бо Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Пуштибонии равшансозии таркиби XML дар KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Часбандаҳо ва ғайра"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Коргардон & устоди Равшанигузор"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Равшансозӣ барои RPM Spec-Файлҳо, Perl, Diff ва ғайра"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Мавриди зарурӣ барои нақша"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Рӯйхати Вожанамудҳо/навъи додаҳои PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Фойдабахш Ёрӣ "
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Ҳама шахсоне, ки дар коркард кӯмак карданд ва қайд намудаанд"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст."
+"<p>Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Бастани Санад"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Файлҳои аз сеанси охирон аз нав кушода шуда истодаанд..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Сар додан"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Default Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Save current session?"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Open Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Session Name"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Open Documents"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Почта..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Document Name"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск тағир (иваз) дода шуд.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (офарида) шуд.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (нобуд) карда шуд.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Ҷузъи муҳаррири матнии KDE пайдо нагардид;\n"
+"марҳамат карда коргузории KDE-ро тафтиш кунед."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда пӯшидан,ин команда истифода кардан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда чоп кардан, ин команда истифода кардан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати нав эҷод кардан, ин команда истифода кардан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Барои он ки ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан, ин команда истифода кардан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Офаридани намуди нав, ки санади ҷориро дар бар мегирад"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Бекоркунии гузориши васъи системавӣ барои ҷузъҳои таҳриркунӣ бо нобаёнӣ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Намуди ҳуҷҷати шоранда пӯшидан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Барои он ки намудҳои statusbarнишон додан ё ниҳон доштан, ин команда истифода "
+"кардан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Роҳчаи Нишон додан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Роҳи пурраи санадро дар сарлавҳаи тиреза нишон диҳед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Файли Кушодан"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Файли додашуда хонда нашуда истодааст, санҷед, ки оё он мавҷуд аст ё он барои "
+"корванди ҷорӣ хондашаванда аст."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Муҳаррири Матнӣ"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Файли '%1' кушода намешавад, азбаски он файли муқаррарӣ нест балки файли "
+"феҳрист аст."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "&Кафониш ва Шоқулӣ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври амудӣ тақсим кунед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "&Кафониш ва уфуқӣ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври уфуқӣ тақсим кунед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Намуди фаъоли тақсимшудаи ҷориро пӯшед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Намуди Навбатӣ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Намуди тақсимшудаи ояндаро фаъол созед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Намуди Пешина"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Намуди тақсимшудаи пешинаро фаъол созед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Рафтор"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Move To"
+msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..."
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Шарҳ"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед ҳамаи моделҳои имконпазири Kate-ро дида метавонед. "
+"Онҳое, ки бо қайд бор шудаанд бори дигар ҳангоми бозоғозёбии Kate бор карда "
+"мешаванд."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Save Documents"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<p>Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст."
+"<p>Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Гузориш"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Нақшаҳо"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "ҷустуҷукунак"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед роҳ ба феҳристҳо барои намоиш, ворид намоед."
+"<p>Барои баргаштан ба феҳристи пештар воридшуда ба тирчаи дар рост буда ангушт "
+"занед ва якеро интихоб намоед."
+"<p>Элемент феҳристи анҷомёбидаро дорад. Барои интихоби анҷомёбӣ чӣ гуна рафтор "
+"карданаш, тугмаи чапи мушро ангушт занед ."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед номи полоягарро барои маҳдудсозии файлҳое, ки нишон "
+"дода мешаванд, ворид намоед."
+"<p>Барои тозакунии полоягар, тугмаи полоягарро аз чап бардоред."
+"<p>Барои бозистодани полоягари тағирдодашуда тугмаи полоягарро аз чап пахш "
+"кунед."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Ин тугма номи полоягарро ҳар ҳолати бардоштааш тоза мекунад, ё полоягари "
+"охирон истифодашударо дар ҳолати пахшкардааш бозистифода мебарад."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Истифодаи полоягар (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Газполои тоза"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Пайраҳои асбобҳо"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Амалиётҳои содда:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Амалиётҳои интиҳобот"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Ҳамзамонсозии худкор"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Ҳангоми фаъол гардидани &санад"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Ҳангоми дидорӣ гардидани интихобгари файлҳо"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "&Ёфтанҳои аз ёд кардан:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Газполои аз ёд кардан:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "&Ёфтани аз нав тасвир кардан"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "&Газполои охирин аз нав тасвир кардан"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Шумораи маҳалҳоро барои нигаҳдорӣ дар таърихи ҷойгиршавии панели интихоби "
+"файлҳо, муайян месозад."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Шумораи полоягарҳоеро, ки дар таърихи полоягарҳои панели интихоби файлҳо "
+"нигоҳ дошта мешавад, муайян месозад."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ин хосиятҳо ба шумо имконияти ивази худкори маҳалли Интихобгари Файл ба "
+"феҳристи санадҳо фаъол медиҳанд.."
+"<p>Ҳамзамонсозии худкор ин <em>иҷро намегардад</em>, агар ин интихобгари "
+"файлҳои додашаванда бошад."
+"<p>Ягонтои онҳо бо нобаёнӣ дар намегиранд, лекин шумо метавонед ҳама вақт ба "
+"воситаи пахшкунии тугмаи ҳамзамонсозӣ дар панели асбобҳо, ҷойгиршавиро ҳамзамон "
+"созед."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми "
+"оғозёбии Kate барқарор карда мешавад."
+"<p><strong>Дар хотир доред,</strong> ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси KDE "
+"дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми "
+"оғозёбии Kate барқарор карда мешавад."
+"<p><strong>Дар хотир доред</strong>, ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси KDE "
+"дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад. "
+"<p><strong>Дар хотир доред</strong>, ки баъзе гузоришҳои худҳамзамонсоз "
+"ҷойгиршавии барқароршударо аз нав сабт мекунад, агар ки он даргирифта бошад."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Ҳуҷҷат"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Сессия"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Ҷусту&ҷӯ:"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate бо маҷмӯи хуби модулҳо пешкаш мешавад, ки хусусиятҳои\n"
+"оддӣ ва пешрафтаи ҳамеи намудҳо таъин менамоянд.</p>\n"
+"<p>Шумо метавонед модулҳоро даргиронед/хомӯш созед вобаста ба ноҳияи худ дар "
+"муколамаи батанзимдарорӣ,\n"
+"барои сардиҳӣ <strong>Гузоришҳо -&gt;батанзимдарорӣ</strong>"
+"-ро интихоб кунед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед амалҳоро дар ҳама тарафи нишоннамо мубодила кунед, ба воситаи "
+"пахшкунии\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед санадҳои ҷориро ҳамчун HTML-файл содир\n"
+"кунед, инчунин равшансозии таркиб.</p>\n"
+"<p>Танҳо <strong>Файли -&gt; Содирот -&gt; HTML...</strong></p>"
+"-ро интихоб кунед\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед тирезаи муҳаррирро бо хоҳиши худ тақсим\n"
+"карда метавонед. Ҳар чаҳорчӯба сатри ҳолати худро дорад ва\n"
+"ҳамаи санади кушодаро намоиш дода метавонад.</p>\n"
+"<p>Танҳо "
+"<br><strong>Намуд -&gt; Ҷудо кардан [ Уфуқӣ| Амудӣ ]</strong></p>"
+"-ро интихоб кунед\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед панели таҳририро ба ягон тарафе, ки дар Kate дидан мехоҳед, "
+"кашола карда оред (<em>Рӯйхати Файлҳо</em> ва <em>Интихобгари Файлҳо</em>)\n"
+"ё онҳоро ба болои ҳам гузоред ва ҳатто онҳоро аз тирезаи асосӣ\n"
+"канед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate намунасози васлшударо дорад, танҳо <strong>F7</strong>-ро\n"
+"пахш кунед барои нишондиҳӣ ё пинҳонкунӣ поёна бо хоҳиши худ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate сатри ҷориро бо дигар ранги паснамо равшан сохта метавонад\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>. \n"
+"<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Шумо метавонед рангро дар <em>Рангҳо</em> саҳифаи муколамаи \n"
+"батанзимдарорӣ, барпо созед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед файли ҷории таҳриршавандаро дар ягон дигар замима дар дохили "
+"\n"
+"Kate кушоед.</p>\n"
+"<p> Интихоб кунед<strong>Файлро -&gt; Кушоед Бо</strong> "
+"ва дар рӯйхати пайдошуда \n"
+"замимаеро бо ин навъи санад вобаста аст,\n"
+"интихоб кунед. Инчунин дигар хосият ҳаст <strong>Дигар...</strong> \n"
+"барои интихоби ягон замима дар системаи худ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед муҳаррирро барои имконияти намоиши доимии \n"
+"рақами сатрҳо ва/ё хатчӯбҳо ҳангоми оғозёбии саҳифаи <strong>"
+"Намуд бо Нобаёнӣ</strong>, барои муколамаи\n"
+"танзимдарорӣ, кушоед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед тартиботи нави ё навшудаи <em>Равшансозии таркибиро бор кунед "
+"</em> аз саҳифаи муколамаи \n"
+"танзимкунии <strong>Равшансозӣ</strong>.</p>\n"
+"<p>Танҳо ба тугмаи <em>Боркунӣ...</em>-ро дар ҷадвалбандии <em>"
+"Усулҳои Равшансозӣ</em> ангушт занед\n"
+"(Албатта шумо ба Интернет дастрасӣ доред...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед дар гирди ҳамаи санадҳои кушода ба воситаи пахшкунии <strong>"
+"Alt+Left</strong> \n"
+"ё <strong>Alt+Right</strong> гардиш кунед. Санади оянда/пешина дар чаҳорчӯбаи "
+"фаъол \n"
+"фавран намоиш дода мешавад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавнед ҷойивазкуниҳои ҷиддиро бо истифодаи муқаррарии ба монанди sed "
+"иҷро созед, ба воситаи <em>Фармони \n"
+"таҳриркунӣ</em>.</p>\n"
+"<p>Масалан: <strong>Ctrl+M</strong>-ро пахш кунед ва <code>"
+"s/oldtext/newtext/g</code>-ро ворид кунед барои \n"
+"ҷойивазкунии &quot;oldtext&quot; ба &quot;newtext&quot; дар ҳама ҷои сатри \n"
+"ҷорӣ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ҷустуҷӯи охирони худро такрор намоед, ба воситаи пахшкунии "
+"<strong>F3</strong>, ё\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> барои ҷустуҷӯӣ дар самти чапа.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед файлҳоеро полоя кунед, ки дар асбоби <em>Интихоби Файл</em> "
+"намоиш дода мешаванд. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Фақат полоягари худро дар гузориши полоягар дар поён ворид кунед, масалан:\n"
+"<code>*.html *.php</code> агар шумо хоҳед, фақат файлҳои HTML ва PHP-ро дар "
+"феҳристи \n"
+"ҷорӣ бинед.</p>\n"
+"<p>Интихобгари Файл ҳатто полоягари шуморо дар хотир хоҳад дошт.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ду ва ё зиёда намудҳои як санадро дар Kate дошта метавонед. "
+"Таҳрири санад дар ҳар ду таҷассум \n"
+"хоҳад шуд.</p>\n"
+"<p>Инчунин ба шумо гузориш дар санадҳои калон осон мегардад, \n"
+"танҳо <strong>Ctrl+Shift+T</strong>-ро барои тақсими \n"
+"уфуқии тирезаи санад, пахш кунед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ҳӯппоқ кардан гир <strong>F8</strong> ё <strong>Shift+F8</strong> "
+"барои он ки \n"
+"чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&KDE Scripts"
+#~ msgstr "&Дастнависҳои KDE"
+
+#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
+#~ msgstr "Ин ҳама скриптҳои фаҳмо нишон додан ва тайёр кардан аз они онҳо барои иҷро кардани "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Нав..."
+
+#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
+#~ msgstr "Ба Kate имконияи истифодабарии зиёда аз як ҷараёни UN&IX-ро диҳед"
+
+#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started."
+#~ msgstr "Агар қайди онро бекор кунед, Kate танҳо як ҷараёни UNIX-ро истифода мебарад. Агар шумо кӯшиши аз нав корандозии онро намоед, ҷараёни ҷорӣ мубаддал меёбад ва файли дархостаи шумо кушода мешавад. Агар ин қайд гардад, ҳар дафъае, ки шумо Kate-ро оғоз мекунед, ҷараёни нави UNIX оғоз меёбад."
+
+#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
+#~ msgstr "Оғози ҷараёни нави Kate (хомӯш кардан бо нобаёнӣ)"
+
+#~ msgid "Open a new Kate window"
+#~ msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан"
+
+#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too."
+#~ msgstr "Ба модул иҷозати шиносоии Kate-ро медиҳад. Эҳтимолан шумо бояд инчунин файлеро ҳам таъин кунед."
+
+#~ msgid "&New Project..."
+#~ msgstr "&Нақшаи Yав..."
+
+#~ msgid "&Open Project..."
+#~ msgstr "&Нақшаи Rушодан..."
+
+#~ msgid "&Save Project"
+#~ msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
+
+#~ msgid "&Close Project"
+#~ msgstr "&Нақшаи Пӯшидан"
+
+#~ msgid "Kate Project Files"
+#~ msgstr "Нақшаи Файлҳои Kate"
+
+#~ msgid "Open Kate Project"
+#~ msgstr "Нақшаи Kate Кушодан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start&up"
+#~ msgstr "Сар додан"
+
+#~ msgid "Reopen &projects at startup"
+#~ msgstr "&Лоиҳаро дар оғозёбӣ бозкушед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R&eopen files at startup"
+#~ msgstr "&Файлро дар оғозёбӣ бозкушед"
+
+#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened."
+#~ msgstr "Ҳангоми фиристодани ин хосият Kate файлҳоеро, ки охирон бор кушода будед, аз нав мекушояд. Агар имконият бошад мавқеи нишоннамо барқарор карда мешавад. Файлҳои мавҷуд набуда кушода намешаванд."
+
+#~ msgid "Add Directories/Files to Project"
+#~ msgstr "Директорияҳои Боз андохтан/Файлҳо Нақша сохтан"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Нақшаи Нав"
+
+#~ msgid "Project type:"
+#~ msgstr "Шакли Нақша:"
+
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Номи Нақша:"
+
+#~ msgid "Project file:"
+#~ msgstr "Файли Нақша:"
+
+#~ msgid "You must enter a project name and file"
+#~ msgstr "Ба номи нақша ва файл ту бояд даромадан"
+
+#~ msgid "Project: "
+#~ msgstr "Нақша: "
+
+#~ msgid "Project Folder"
+#~ msgstr "Феҳристи Лоиҳа:"
+
+#~ msgid "Add Folders/Files..."
+#~ msgstr "Файлро/Лоиҳаро илова кардан..."
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Ҷойивазкунии Лоиҳа"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "Ҷусту&ҷӯ:"
+
+#~ msgid "&Project"
+#~ msgstr "&Нақша"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Директория:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program."
+#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск тағир дода шуд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program."
+#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск офарида шуд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program."
+#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск нобуд карда шуд."
+
+#~ msgid "&Number of recent files:"
+#~ msgstr "&Миқдори файлҳои нав"
+
+#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Шумораи файлҳои охирон, ки аз тарафи Kate дар хотир дошта шудаанд, барпо месозад.<p><strong>ЭЗОҲ: </strong>Агар онро аз қиммати ҷорӣ хурдтар барпо созед, рlist will be truncated and some items forgottenӯйхат бурида мешавад ва баъзе пунктҳо аз хотир мераванд.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local file is modified, created or deleted by another program."
+#~ msgstr "Дар вақти даргиронидани ин хосият, паёми сустҳаракати ба рӯй бароянда ҳангоми тағирдиҳӣ, офаридан ё нобуд кардани файли маҳаллӣ аз тарафи ҷараёни дигар намоиш дода мешавад."
+
+#~ msgid "Contents &Plugins"
+#~ msgstr "&Мундариҷаҳои Модулҳо"
+
+#~ msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+#~ msgstr "Тартибсозии &файлҳо аз рӯи алифбо дар рӯйхати файл."
+
+#~ msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+#~ msgstr "Ҳангоми қайди ин хосият файлҳо дар рӯйхати файлҳо аз рӯи алифбо ба тартиб дароварда мешаванд."
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Файлҳои бор кардан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closing documents ..."
+#~ msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma&nd:"
+#~ msgstr "&Фармон:"
+
+#~ msgid "Default GUI mode for new windows:"
+#~ msgstr "Усули бо нобаёнии GUI барои тирезаҳои нав:"
+
+#~ msgid "Toplevel Mode"
+#~ msgstr "Усули Баландсатҳ"
+
+#~ msgid "Childframe Mode"
+#~ msgstr "Усули Духтарӣ"
+
+#~ msgid "Tab Page Mode"
+#~ msgstr "Усули Ҷадвалбандии Саҳифа"
+
+#~ msgid "IDEAL Mode"
+#~ msgstr "Усули IDEAL"
+
+#~ msgid " Line: 1 Col: 0 "
+#~ msgstr " Хат : 1 Сутун: 0 "
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..857d2bace4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# translation of kcmaccess.po to Tajik
+# translation of kcmaccess.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:08+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Мизроби лавозимот дар KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Занги овоз"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "&Тартиби садои занг истифода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Занги оддӣ истиф&ода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, занги бо нобаёнии системавӣ истифода бурда "
+"мешавад. Барои танзими он ба модули идоракунии \"Занги Системавӣ\" нигаред. "
+"Одатан он танҳо \"бип\" аст."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки занги худиро аз файли овозӣ истифода баред, ин хосиятро интихоб "
+"кунед. Агар чунин кунед, шумо занги системавиро бояд хомӯш кунед."
+"<p> Дар хотир доред, ки дар мошинаҳои суст байни ба амал омадани ҳодиса ва "
+"овоздиҳии занг мӯҳлати вақте меравад."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Овоз &навохтан:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Агар хосияти \"Истифодаи занги интихобӣ\" фаъол гашта бошад, шумо файли овозиро "
+"аз ин ҷо интихоб карда метавонед. Барои интихоби файли овозӣ ба воситаи "
+"муколамаи файл \"Баррасӣ...\"-ро ангушт занед."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Занги Визуалӣ"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Занги визуа&лӣ истифода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Ин хосият \"занги дидашаванда\"-ро дармегиронад, яъне огоҳонии дидорӣ ҳар "
+"дафъае, ки занг садо диҳад, нишон дода мешавад. Он махсусан барои шахсони "
+"ношунаво фоиданок аст."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Инверсияи эк&ран"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Ҳамаи ранги экран дар мӯҳлати муайяни вақт ба ранги дар поён таъиншуда мубаддал "
+"мегардад."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Мижазании экран"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Ҳамаи ранги экран дар мӯҳлати муайяни вақт ба ранги дар поён таъиншуда интихобӣ "
+"мубаддал мегардад."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Барои интихоби ранге, ки баҳри занги дидории \"намоёншавии экран\" истифода "
+"мешавад, дар ин ҷо ангушт занед."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Давом:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед мӯҳлати намоишдиҳии натиҷаи \"занги дидорӣ\"-ро танзим "
+"кунед."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Садои занг"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда истифода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда муҳосира кардан"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Калидҳои қулф"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Тугмачаҳои Суст"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Тугмачаҳои суст истифода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Тугмачаҳои Паридани"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Тугма&чаҳои паридани истифода кунед"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Забонак"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "Файлҳо *.wav|WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..93fd0f2f04b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Tajik Language
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:32+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Ибрагимов, Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcmaccessiblity"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE Асбоби Дастрас"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Дастрас"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Занг"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "&Занги Аудио"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"Мизроб кардани хабари овоз."
+"<br>\n"
+"Ин бонги овози тартиби ва/ё овози оддӣ метавонад."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Тартиби &Занг истифода кунед"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, занги бо нобаёнии системавӣ истифода бурда "
+"мешавад. Барои танзими он ба модули идоракунии \"Занги Системавӣ\" нигаред."
+"<br>\n"
+"Одатан он танҳо \"бип\" аст."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "Занги оддӣ &истифода кунед"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки занги худиро аз файли овозӣ истифода баред, ин хосиятро интихоб "
+"кунед. Агар чунин кунед, шумо занги системавиро бояд хомӯш кунед."
+"<br>\n"
+"Дар хотир доред, ки дар мошинаҳои суст байни ба амал омадани ҳодиса ва "
+"овоздиҳии занг мӯҳлати вақте меравад."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Файли овоз:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"Агар хосияти \"Истифодаи занги интихобӣ\" фаъол гашта бошад, шумо файли овозиро "
+"аз ин ҷо интихоб карда метавонед."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Занги Намоён"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Занги намоён &истифода кунед"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Давом:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Инверсияи экра&н"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "&Экрани дурахш:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Забонак"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Часпидани Калидҳо"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "&Часпидани калидҳоро истифода баред"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "&Бастан бо часпидани калидҳо"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Калидҳои суст"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Калидҳои суст истифода кунед"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "&Ҷаҳиши Калидҳо"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Истифода бурдани &ҷаҳиши калидҳо"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "Дав&ом:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&Муш"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Киштиронӣ"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "&Ҳаракатдиҳии муш ба воситаи забонак"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Суръати &калонтарин:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&Вақти суръатёбӣ:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "Фосилаи &такрорёбӣ:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "&Тахассуси суръатёбӣ:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "Ақибмонии &суръатёбӣ:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "Агар динамикаи оддии КШ-ро истифода бурдан лозим бошад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "Оё овози интихобӣ ҳамчун занг истифода шавад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "Оё экран ҳангоми овоздиҳии занг милтос кунад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "Роҳ ба овози интихобӣ, агар истифода шуда бошад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "Оё экран намоён шавад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "Оё симои экран мубаддал гардад"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "Ранги намоиши экран"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "Чанд қадар намоиши экран бояд фаъол бошад"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..5756f8c0f1a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of kcmarts.po to Тоҷикӣ
+# translation of kcmarts.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003,2004,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003,2004.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 06:37+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Барои муайянкунии усулҳои дастраси воридкунӣ/ҳосилкунии овоз, оғозёбии "
+"хидматрасони овозиро карда нашуда истодааст.\n"
+"Танҳо муайянсозии худкор имконпазир аст."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Системаи савтӣ</h1> Инҷо метавонед aRts, коргузори савти KDE-ротанзим "
+"кунед. Ин барнома на танҳо ба шумо иҷозат медиҳад ки садоҳои системаи худро ба "
+"таври ҳамзамон ҳангоми гӯшдодан ба файлҳои MP3 ё ҳангоми бозӣ бо мусиқии "
+"пасзамина бишнавед, балки ин барнома ҳамчунин ба шумо иҷозат медиҳад то "
+"ҷалваҳои мухталифро барои система савти худ ба кор бибаред; ва барои "
+"барноманависон роҳи соддаи ба манзури дастёбӣ ба пуштибони садо дар ихтиёрӣ "
+"мегузорад."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardware"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Одатан, хидматрасони овозӣ бо нобаёни дастгоҳи<b>/dev/dsp</b>"
+"-ро барои ҳосилкунии овоз истифода мебарад. Ин дар бисёр ҳолатҳо бояд, ки кор "
+"кунад. Лекин дар баъзе системаҳо, ки дар он devfs истифода мешавад, ба шумо "
+"лозим аст, ки ба ҷои он <b>/dev/sound/dsp</b>-ро истифода баред. Эҳтимолан ба "
+"шумо дастгоҳи <b>/dev/dsp0</b> ё <b>/dev/dsp1</b> лозим меояд, агар ки шумо "
+"якчанд кортҳои овозие, ки ҳосилҳои бисёрро пуштибонӣ мекунанд ё кортҳои овозии "
+"бисёр дошта бошед."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Хидматрасони овозӣ бо нобаёнӣ зуддии чандигарии 44100 Гц (сифати Диски Фишурда) "
+"истифода мебарад, ки аз тарафи бисёрии сахтафзорҳо пуштибонӣ мегардад. Лекин "
+"ҳангоми истифодаи <b>кортҳои овозии Yamaha</b> шумо бояд онро ба 48000 Гц "
+"танзим кунед, ҳангоми истифодаи <b>кортҳои кӯҳнаи SoundBlaster</b> "
+"ба монанди SoundBlaster, шумо бояд онро то ба 22050 Гц тағир диҳед. Дигар "
+"қимматҳо низ имконпазиранд, ки хусусияти баъзе супоришҳоро акс мекунанд "
+"(масалан, таҷҳизти тахассусии студиявӣ)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Дар ин модули батанзимдарорӣ шумо метавонед қариб ҳамаи танзимдарориҳоро барои "
+"коркунии хидматрасони овозии aRts, танзим кунед. Лекин баъзе танзимҳои дар ин "
+"ҷо таъин нашударо аз тарафи <b>сатри фармон<b> илова кардан мумкин аст, ки рост "
+"ба <b>artsd</b> гузаронида мешавад. Хосиятҳои сатри фармон назар ба GUI "
+"афзалият доранд. Барои дидани интихобҳои дастрас тирезаи Нозиргоҳро кушоед ва "
+"<b>artsd -h</b>-ро чоп кунед."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Шиносоии худкор"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Бахши контроли коргузори садо"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Муаллифи aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Танзимоти нисбат ба вақти қаблӣ ки коргузори савте оғоз кардаед таъғир "
+"кардаанд.\n"
+"Оё мехоҳед онҳоро нигоҳ доред?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Тан"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 мили сония (%2 тақсим бар %3 байт)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "То ҳад мумкини бузург"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Шурӯъи aRts бо тақдими вақти ҳақиқӣ ғайри мумкин аст зеро artswrapper гум шуда "
+"ё ғайрифаъол аст"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "&Овози система фаъол созед"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Вуруд/баровардан аудиое нест"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Сохтори овози Линукси пешрафта"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Системаи садои боз риштаӣ"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Системаи садои шабака"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Василаи садои шахсӣ"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Ворид/баровардани SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Ворид/баровардани аудиои Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Системаи аудио қобили ҳамл"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Азозили Овозии Маърифатнокӣ"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS Ворид/Содиркунии Садо"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Овози система фаъол созед"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, системаи овозӣ ҳангоми оғозёбии KDE бор "
+"карда мешавад.\n"
+"Агар шумо овозро истифода бурдан хоҳед, он тавсия мешавад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Овози шабака"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Агар хоҳед, ки овозро дар компютери дурдаст бозӣ кунед ё хоҳед, ки овозро "
+"дар система аз дигар компютер идора кунед, ин хосиятро даргиронед.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Фаъолсозии &овози шабака"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ин интихобот иҷозат медиҳад ба ҷои инки коргузорро танҳо ба компютери маҳаллӣ "
+"маҳдуд кунем, дархостҳои ворид шуда аз сар то сари шабақа пазируфта шавад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Пешгирии Париш"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Агар овози шумо ҳангоми пастгардии бозӣ мекунад, кори нозирро ба имтиёзи "
+"баландтарини дастрас даргиронед. Афзункунии миёнгири овозии шумо низ кӯмак "
+"карда метавонад.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"Бо имтиёзи баландтарини дастрас &корандозӣ кунед (имтиёзи вақти ҳақиқӣ)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Рӯи системае ки замонбандӣ болодарангро пуштибонӣ мекунад, агар иҷозати кофӣ "
+"дошта бошед, ин интихоб аввалиёти бисёри болоиро барои пардозиши дархостҳои "
+"садоиро фаъол мекунад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Буффери &овоз:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Миёнгири</b> азим, барои мошинаҳои <b>пастхотима</b>, <b>"
+"бе радкорӣ</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Боздоштани Худкор"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Системаи овозии KDE аз болои сахтафзори садоии шумо роҳбарӣ мекунад ва "
+"феҳристҳоеро, ки ба онҳо кор доредб бозмедорад. Агар системаи овозии KDE соя "
+"партояд, он метавонад роҳбариро ба даст гирад.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Боздоштани худкор ҳангоми озод будан баъди:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Агар барои ин муддати замон бекор бошад, коргузори садо худашро маълуқ мекунад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "сонияҳо"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Санҷиши &садо"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Интихоб && Танзими Дастгоҳи Садои Шумо"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Дастгоҳи аудиоро интихоб кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&duplex-и пур"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Ин интихобот, коргузори аудиоро қодир месозад ки ҳамзамон садоро пахш ва забт "
+"кунад. Агар аз барномаҳои монанди телефони интернетӣ, ташхиси садо ё осонии он, "
+"истифода мекунед, эҳтимолан инро мехоҳед."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Дигар интихоботҳои оддиро &интихоб кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Инкори ҷойгиршавии &дастгоҳ:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Миқдор:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 Бит (боло)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 Бит (поён)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Зудии чандигарии &худро истифода баред:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Сохтмони MIDI ки мехоҳед истифода кунед интихоб кунед"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Аз нақшакаши MIDI исти&фода кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Сохтмони &MIDI-ро интихоб кунед:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Санҷиши &MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "&Умумӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "&Hardware"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..622d91d458e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# translation of kcmbackground.po to Tajik
+# translation of kcmbackground.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004,2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:54+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "Танзимоти пешрафтаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Номаҳдуд"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 Дақиқа."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"Хориҷкунии барнома ғайри имкон аст! Барнома саросарӣ аст ва танҳо аз тарафи "
+"идоракунандаи системавӣ хориҷ карда мешавад."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "Қодир ба ҳузфи барнома нестам"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки барномаи `%1'-ро хориҷ кунед?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "Нобуд кардани барномаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "Танзими барномаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Та&взеҳ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Фар&мон:"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "&Пешнамоиши cmd:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Иҷроӣ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "&Ваҳти бозсозӣ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr "Дақиқа"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "Дастури нав"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "Дастури нави <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'ном'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ҳамоянди барномаи бо номи `%1' вуҷуд дорад.\n"
+"Оё мехоҳед онро ҷойнавишт кунед?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'иҷроӣ'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'фармон'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Паснамо</h1> Ин модул ба шумо имконияти идоракунии пайдоиши мизҳои кории "
+"маҷозиро медиҳад. KDE имконияти гуногуни батанзимдарориро пешкаш менамояд, ки "
+"имконияти таъминкунии гузоришҳои гуногун барои ҳар як мизи кории маҷозӣ ё барои "
+"паснамоҳои умумӣ барои ҳамаи онҳо медиҳад."
+"<p> Намуди зоҳирии мизи корӣ ин натиҷаи бо ҳамҷамъкунии рангҳои паснамо, симоҳо "
+"ва инчунин чапсаҳфаи тӯлонӣ, ки ба тасвирҳо аз файлҳои графикӣ асос ёфтааст."
+"<p> Паснамо ё якранг ё дуранга шуда метавонад, ки ба намунаҳои гуногун омехта "
+"шудаанд. Намуди чапсаҳфаҳро низ иваз кардан мумкин аст. Масалан, ба воситаи "
+"сафалпӯшӣ ё кашолакунии симоҳо. Чопсаҳфаҳо шаффоф набуда метавонанд ё бо роҳҳои "
+"гуногун бо рангҳои паснамо ва симоҳо омехта шуда метавонанд."
+"<p> KDE дар мӯҳлати муайян ба шумо имконияти ба таври худкор иваз намудани "
+"тасвири чапсаҳфаро медиҳад. Инчунин шумо метавонед паснаморо бо барномаҳое, ки "
+"ба таври динамикӣ мизи кориро нав месозанд, ҷой иваз кунед. Масалан: барномаи "
+"\"kdeworld\" харитаи ҷаҳонӣ, рӯз/шабро, ки ҳамеша нав шуда меистад, намоиш "
+"медиҳад."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Якранга"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Равиши уфуқӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Равиши амудӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Градиенти Аҳромаӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Равиши чаҳорроҳӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Равиши эллиптикӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Марказӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "Сафоли бомпӯшӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Сафоли бомпӯшӣ аз марказ"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Аз марказ мутаносибона"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Бо сафоли бомпӯш мутаносибона"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Аз марказ бо ҳаҷмаш"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Як ранг"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Намуди Аҳромаӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Намуди Салибӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Эллиптикӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Шиддат"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Пурӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Ҷойгардонии Ранг"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Дар ин тасвири дидабон шумо метавонед чи гуна намуд доштани гузоришҳои зеринро "
+"дар мизи корӣ аз назар гузаронед."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Барпосозии Намоиши Лағжиш"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcmbackground"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "Бахши контроли пасзаминаи KDE"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Барномаи пасзамина"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Илова..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Агар хоҳед, ки барномаро ба рӯйхат илова кунед, дар ин ҷо ангушт занед. Ин "
+"тугма муколамаеро, ки дар он шумо маълумоти муфассал оиди барномае, ки "
+"корандозӣ кардан мехоҳед, мекушояд. Барои иловакунии бомуваффақияти барнома "
+"шумо бояд донед, ки оё он бо номи файли иҷрошаванда ё хосиятҳо, ҳамсоз аст.</p>"
+"\n"
+"<p>Одатан шумо метавонед хосиятҳои дастрасро барои файли мувофиқ ба воситаи "
+"чопкунии номи файли иҷропазир ва мадад дар намунасози поёна ба даст оред "
+"(foobar --help).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"Барои хориҷкунии барнома аз ин рӯйхат дар ин ҷо ангушт занед. Дар хотир доред, "
+"ки он барномаро аз системаи шумо хриҷ намекунад, балки он танҳо аз хосиятҳои "
+"дастрас дар паснамои рӯйхати барномаи расмкашӣ хориҷ карда мешавад."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Таъғир..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Барои тағири хосиятҳои барнома дар ин ҷо ангушт занед. Одатан шумо метавонед "
+"хосиятҳои имконпазири ба барнома мувофиқро ба воситаи чопкунии номи файли "
+"иҷропазир ва мададро дар намунасози поёна ба даст оред. (масалан: kwebdesktop "
+"--help).</p>\n"
+"<p>Яке аз маслиҳатҳои фоиданок ин барномаи kwebdesktop аст. Он дар паснамои "
+"мизи кории шумо web саҳифаҳро мекашад. Шумо метавонед ин барномаро ба воситаи "
+"интихоби он дар рӯйхати дар рост буда истифода баред, лекин он web саҳифаҳои "
+"пешакӣ муайяншударо мекашад. Барои ивази web саҳифа барномаи kwebdesktop-ро аз "
+"рӯйхат интихоб кунед ва пас дар ин ҷо ангушт занед. Муколамаи пайдошуда ба шумо "
+"имконияти иваз намудани web саҳифаҳро ба воситаи ҷойивазкунии суроғаи кӯҳна "
+"(URL) ба наваш медиҳад.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Барнома"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Тавзеҳ"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Барномаеро, ки барои кашидани паснамои мизи кории худ истифода бурдан "
+"мехоҳед, аз ин рӯйхат интихоб кунед.</p>\n"
+"<p>Сутуни <b>Барнома</b> номи барномаро нишон медиҳад."
+"<br>\n"
+"Сутуни <b>Шарҳдиҳӣ</b> шарҳи кӯтоҳро меоварад."
+"<br>\n"
+"Сутуни <b>Навсозӣ</b> мӯҳлати вақтро байни бозкашидани мизи кориро муайян "
+"месозад.</p>\n"
+"<p>Барномаи <b>K Мизи Кории Шабака</b> (kwebdesktop) ин фаҳмиши пурқиммат аст: "
+"он аз саҳифаи таъминшудаи шабака дар мизи кории шумо мекашад. Шумо метавонед "
+"онро тағир диҳед ва тасвирҳои онро web саҳифагӣ кунед ба воситаи интихоби он "
+"дар ин ҷо, пас ба тугмаи <b>Тағирдиҳӣ</b> ангушт занед."
+"<br>\n"
+"Инчунин шумо барномаи нави гапдороро илова карда метавонед. Барои иҷрои он ба "
+"тугмаи <b>Иловакунӣ</b> ангушт занед."
+"<br>\n"
+"Инчунин шумо барномаҳоро аз ин рӯйхат ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи <b>"
+"Хориҷкунӣ</b>, хориҷ карда метавонед. Дар хотир доред, ки ин барномаро аз "
+"системаи шумо хриҷ намекунанд, балки танҳо аз хосиятҳои имконпазири ин рӯйхат "
+"хориҷ карда мешавад.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "Барои кашидани паснамо барномаи зеринро истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо қайд кунед, агар хоҳед, ки барнома паснамои мизи кории шуморо кашад. "
+"Дар поён шумо метавонед рӯйхати барномаҳои ҷории дастрасро барои кашидани "
+"паснамо пайдо кунед. Шумо метавонед мувофиқи хоҳиши худ яке аз барномаҳои "
+"дастрасро истифода баред наверо илова кунед ё мавҷударо тағир диҳед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "Матни намунаи пасзамина"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "Барои таъғир додани ранги ҳарфҳои мизи корӣ, дар инҷо пахш кунед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Ранги матн:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"Барои интихоби паснамои якранг дар ин ҷо ангушт занед. Барои таъмини хондашавӣ "
+"рангҳои гуногунро аз ранги паснамои матн интихоб кунед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки ранги якхелаи паснаморо истифода баред, дар ин ҷо ангушт занед. "
+"Хеле фоиданок аст, ки агар шумо оиди он ки матни мизи корӣ назар ба ранги "
+"паснамо ва чопсаҳфаи тӯлонӣ шинохташаванда аст, бовари ҳосил кунед ё дигар хел "
+"карда гӯем, ранги паснамо ё чопсаҳфаи бо ранги матни мизи корӣ набояд якхела "
+"бошад, ки хондани матнро хеле душвор мегардонад."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "&Фаъолсози соя"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Барои даргиронидани нақшаи сояпарто дар гирди ҳуруфи мизи корӣ, инҷоро қайд "
+"кунед. Он хондашавии матни мизи корӣ назар ба ранги монанди паснамоҳо таъмин "
+"менамояд."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Истифодабарии Ҳофиза"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "Андозаи cache-и пасзамина:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед чӣ қадар истифода бурдани ҳофизаи KDE-ро барои "
+"пинҳонсозии паснамо(ҳо) лозим аст, ворид намоед. Агар шумо паснамоҳои гуногунро "
+"барои мизҳои кории гуногун дошта бошед, пинҳонсозӣ, гузориши мизҳои кории "
+"ҳамворшударо дар хароҷоти истифодаи баландтари ҳофиза карда метавонед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr " k"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "&Танзимоти мизи корӣ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"Мизи кории паснамои онро, ки аз ин рӯйхат танзим кардан мехоҳед, интихоб "
+"намоед.Агар хоҳед, ки ҳамон гузоришҳои паснамо дар ҳамаи мизҳои корӣ истифода "
+"баред, хосияти \"Ҳамаи Мизҳои Корӣ\"-ро интихоб кунед."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Тамоми мизҳои корӣ"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"Барои барпосозии рангҳо ва сояҳои тасвири матн барномаи коргузории тасвири "
+"паснаморо барпо созед ё андозаи паснамои .пинҳониро танзим намоед"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "&Мавқеъият:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед тасвири паснаморо, ки дар мизи кории шумо намоиш "
+"дода мешавад, интихоб кунед:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Марказонидашуда:</em> Тасвир дар маркази мизи корӣ ҷойгир мешавад.</li>"
+"\n"
+" "
+"<li><em>Сафолпӯш:</em> Тасвирро аз болои тарафи чап сар карда сафолпӯшӣ "
+"мекунад, ки мизи корӣ пурра бо он пӯшида мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Сафолпӯшӣ аз Марказ:</em> Мизи корӣ аз марказ сар карда сафолпӯшӣ "
+"мегардад, то он замоне. ки ҳама паснамо бо он пӯшида мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Аз Марказ Мутаносибан:</em> Тасвир мутаносибан меафзояд то андозаи мизи "
+"корӣ аз рӯи васеъгӣ ва баландӣ ва дар марказ ҷойгир мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Андозагирифташаванда:</em>Тасвир то он даме, ки пурра мизи кориро "
+"пӯшад, меафзояд. Ин натиҷа дар баъзе каҷшавиҳои тасвир буда метавонад.</li>\n"
+"<li><em>Аз Марказ бо худ андозагирӣ:</em> Агар тасвир дар мизи корӣ ҷойгир "
+"шавад, пас ин усул ба хосияти \"Дар Марказ\" монанд аст. Агар тасвир аз мизи "
+"кори калон бошад, пас он бо нигаҳдошти таносубҳо то андозаи мизи корӣ гирд "
+"карда мешавад.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"Агар шумо тасвири паснаморо интихоб карда бошед, шумо метавнед усулҳои гуногуни "
+"омехтакунии ранги паснаморо бо тасвир интихоб кунед. Хосияти бо нобаёнии "
+"\"Омехтакунӣ Нест\" маънои онро дорад, ки чопсаҳфаҳо барои ронги паснамо шаффоф "
+"нестанд."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "Барои интихоби ранги аслӣ пасзаминаро пахш кунед."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"Ранги дуюми паснаморо интихоб кунед. Агар ранги дуюм аз арафи низоми рангкунии "
+"паснамо талаб карда нашавад, ин тугма хомӯш карда мешавад."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "Ранг&ҳо:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "&Омехтакунӣ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Баланс:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед ин лағжандаро барои идораи дараҷаи омехтакунӣ истифода баред. "
+"Шумо метавонед санҷиш гузаронед ба воситаи ҷойивазкунии лағжанда ва аҳамият "
+"додан ба натиҷаҳои азназаргузаронии панели симо."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "Пасгардонӣ"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"Барои баъзе навҳои омехтакуниҳо,шумо метавонед ранги паснамоҳо ё тасвирҳоро ба "
+"воситаи қайдкунии ин хосият барои пасгардонӣ истифода баред."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Пасзамина"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "&Расме нест"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "&Фаъолсози соя:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Расм:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "Соз &кунед..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"Барои интихоби маҷмӯаи симоҳо, ки барои тасвирҳои паснамо лозиманд, ин тугмаро "
+"ангушт занед. Дар мӯҳлати вақти таъиншуда як тасвир намоиш дода мешавад, пас аз "
+"он дигар тасвир аз маҷмӯа нишон дода мешавад. Симоҳо ба таври ихтиёрӣ ё бо "
+"пешкаши шумо нишон дода мешаванд."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "Тасвирҳои зеринро нишон диҳед:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&Тасвирҳоро ба таври ихтиёрӣ нишон диҳед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "&Тасвирро баъди ... иваз кунед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ба поён &ҳаракат кунед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Ба боло ҳаракат кунед"
+
+#~ msgid "No picture, color only"
+#~ msgstr "Расме нест, танҳо ранг"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..62b73f52323
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of kcmbell.po to Tajik
+# translation of kcmbell.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:31-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "Мизроб кардани занг"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "Барои истифода кардани система аз &занги система истифода кунед"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед аз занги стандартии система (динамикаи PC) ё аз системаи "
+"пешрафтатарин истифода кунед, ва ба бахши контроли \"Хабарномаҳои Система\" "
+"барои рӯйдоди \" мавриди ҳодисаи дар барнома иттифоқ афтодаро \"рӯйдод кунед. "
+
+#: bell.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>Занги Система</h1> Ин ҷо метавонед садои занги системаро танзим "
+"кунед,монанди садои \"беш\" ки ҳангоми хатои дар система бударо мешунавед. "
+"Тавваҷӯҳ дошта бошед ки шумо аз тариқи бахши контрол \"Мувофиқи KDE\" метавонед "
+"ба танзимати бештари даст ёбед, ва ба унвони мисол шумо метавонед як овози "
+"файлро интихоб кунед. То ба ҷои занги система навохта шавад ."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Садо:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Инҷо метавонед садои садои зангро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба бахши "
+"контрол \"Мувофиқи KDE\" муроҷиат кунед. "
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Оҳанг:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Инҷо метавонед фосилаи занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба "
+"бахши контроли \"Мувофиқи KDE\"муроҷиат кунед. "
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Дарозӣ:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Инҷо метавонед дарозии занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба "
+"бахши контроли \"Мувофиқи KDE\"муроҷиат кунед. "
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&Санҷиш"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Барои шунидани занги система бо танзимате ки кардаед, рӯи соз кардаи \"санҷиш\" "
+"пахш кунед."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "Бахши Контроли Занги KDE"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Муҳаррири Аслӣ"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Пуштибони равон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..480c7c73987
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kcmcgi.po to Tajik
+# translation of kcmcgi.po to tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:32-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "Роҳчаҳо ба барномаҳои CGI"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "Роҳбари Модули Слэйв CGI KIO"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+" "
+"<h1>Скриптҳои CGI </h1> Слэйви CGI KIO ба шумо роҳ кушода мекунад барои "
+"раномаҳоилокалии CGI ба кор даровардан бе истифода кунии сервери вэб. Барои "
+"ҷустуҷӯи скриптҳои CGI шумо дар ин модули роҳбарӣ метавонед роҳчаҳо соз кардан "
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..23288ddeab4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# translation of kcmcolors.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:34-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Рангҳо</h1>Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳад, ки то шумо ранги мавриди "
+"истифода барои мизи кории KDE-ро интихоб кунед. Бахшҳои мухталифи мизи кории "
+"монанди наворҳои унвони матни феҳрасти ғайра \"Паҳмӣ\".номида мешаванд. Барои "
+"интихоби паҳмие, ки қасди таъғири ранги онро доред ва шумо метавонед онро аз "
+"дохили саҳифа интихоб кунед ва ё бар рӯи пешнамоиши графики мизи корӣ пахш "
+"кунед."
+"<p> Шумо метавонед танзимати рангро ба унвони як шимои комили ранг захира "
+"кунед, ки қобилияти вайроиш ё ҳизфи низ мебошанд. Муҳити KDE ба ҳамроҳ таъдоди "
+"зиёди шимои ранг аз пеш таъғир шуда меояд, ки шумо метавонед мабнои кори худро "
+"қарор диҳед.Аз шимои ранги интихоби KDE тамоми барномаҳои "
+"<p> шуда итоат хоҳанд кард. Барномаҳои ғайри KDE низ мумкин аст аз тамом ё "
+"бахши аз танзимати ранг итоат кунанд.Барои ҷузъиёти бештар бахши "
+"контрол\"Сабк\"-ро мушоҳида кунед."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Ин беш намоиши аз танзимати ранге аст, ки дар сурати пахш кардани шумо рӯи "
+"\"Амал\" ё \"OK\" амал мешавад. Шумо метавонед рӯи бахшҳои қисми ин тасвири "
+"пеши намоиш бударо пахш кунед. Номи кушод дар \"Ранги кушод\"Таъғироти рангӣ "
+"медиҳад то, ки инъикоскунандаи бахши аз тасвири пешнамоиш бошад, ки шумо бар "
+"рӯи он пахш кардаед. "
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Схемаи Рангӣ"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати мавҷуд будаи схемаҳои рангие, ки дар он аз они худатон сохтагиҳо "
+"мебошанд. Шумо метавонед ҳар яки онро аз рӯйхат ҷудо карда нигоҳ кунед. Схемаи "
+"рангии равони ҷудо кардаи шумо ҷойалиш карда мешавад."
+"<p>Таваҷҷӯҳ: агар шумо таъгиротро сабт накарда бошед, дар ин ҳолат агар шумо "
+"дигар схемаро интихоб кунед, ҳамаи схемаҳои рангии равон нест хоҳад шуд."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Схемаро сабт кунам..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед ин ранги сохторро монанди схемаи рангӣ сабт кунед, ин кнопкаро сабт "
+"кунед. Баъдтар шумо метавонед номи схемаро диҳед."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "&Схемаро нобуд кунан "
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Барои схемаро нобуд кардан, ранги интихобшударо пахш кунед. Таваҷҷӯҳ дошта "
+"бошед, ки агар ин кнопка кор накунад, шумо ҳақ надоред схемаи рангиро нобуд "
+"созед."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "&Ворид кардани схема "
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Барои ворид кардани, ранги нави схема ин кнопкаро пахш кунед. Таваҷҷӯҳ дошта "
+"бошед,ки ин схемаи рангӣ танҳо ба истифодакунандаи ҳозира дастрас мегардад."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "&Ранги элементи роҳбарӣ"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Тирезаи Унвони Ғайрифаъол"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Матни Унвони Ғайрифаъол"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Таркиби Унвони Ғайрифаъол"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Таркиби Унвони Фаъол"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Матни Унвони Фаъол"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Таркиби Унвони Фаъол"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Заминаи Тиреза"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Матни Тиреза"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Заминаи Интихобшуда"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Матни Интихобшуда"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Заминаи Стандартӣ"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Матни Стандартӣ"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Кнопкаи Замина"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Кнопкаи Матн"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Кнопкаи Унвони Фаъол"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Кнопкаи Унвони Ғайрифаъол"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Тирезаи Фаъоли Чорчӯба"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Тирезаи Фаъоли Супориш"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Тирезаи Ғайрифаъоли Чорчӯба"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Тирезаи Ғайрифаъоли Супориш"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Пайванд"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Хабаргирифташудаи Пайванд"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "Заминаи Алтернативӣ дар Варақаҳо"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Барои интихоби бахши аз мизи кории KDE ки мехоҳед таъғири ранги онро доред ба "
+"инҷо пахш кунед. Шумо метавонед инҷо \"элементи роҳбарӣ\"-ро интихоб кунед, ё "
+"бар рӯи қисмати марбут пеши намоиш, тасвири болоро пахш кунед."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Барои кушодани диалоги интихоби ранги тиреза ба ин ҷо пахш кунед барои "
+"\"элементи роҳбарӣ \"аз рӯйхат. "
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "&Контраст"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Ин лағжандаи барои таъғири мизони контрасти ранги фаъол истифода кунед. "
+"Контрасти бар рӯи тамоми рангҳо схема намегузорад, танҳо бар рӯи лабаҳои 3D "
+"баъди мавзӯъот."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr ""
+" Контрасти паст\n"
+"Паст"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr ""
+"Контрасти Баланд\n"
+"Баланд"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Аъмоли рангҳои бар рӯи барномаҳои &ғайри KDE"
+
+#: colorscm.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr "Ин қуттиро "
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Натавонистам ин схемаи рангиро ҳизф кунам.\n"
+"Шояд шумо иҷозаи таъғир додани системаҳои файлро ки схемаи ранги онҷо "
+"захирашуда надоред."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Схемаи Рангиро Сабт кардан"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Як номи барои схемаи рангӣ ворид кунед:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Схемаи рангӣ бо номи '%1' алакай вуҷуд дорад.\n"
+"Оё мехоҳед бознависӣ кунед?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Бознависӣ"
+
+#: colorscm.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Import failed."
+msgstr " Воридоти мувофиқ набуд!"
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Тарҳи Беунвон"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Схемаи Фаъол"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Хомушонаи KDE "
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Тирезаи Ғайрифаъол"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Тирезаи Фаъол"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Матни Стандартӣ"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Матни интихобшуда"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "пайванд"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "пайванди пасрав"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Тугмаро Пахш кунед"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Нав"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..f876c2e3fb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Tajik
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Salomov Akmal , 2003
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Беҳтарин коргари почтаи электроникиро интихоб кунед:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Беҳтарин барномаи терминалиро интихоб кунед:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Беҳтарин замимаи барраси web-ро интихоб кунед:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо пешфарзи баҳши нитихоби худро таъғир додед, оё мехоҳед ки таъғирро "
+"хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> "
+"таъғироти шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> "
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Тасвир мавҷудият надорад"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, барои "
+"хизмати %1-ро интихоб кунед. "
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Қисмати Интихобкунанда"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>Кушодани <b>http</b> ва <b>http-ҳо</b> URL-ҳо</qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "замима ба матни URL асос ёфтааст"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "дар барраси зерин:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Банакардани Қисмат "
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо иетавонед барномаи компонентро дигаргун зозед. Ин компонентҳо "
+"барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, монанди терминали "
+"эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар барномаҳои KDE як "
+"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани як "
+"хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба "
+"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки "
+"кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "Тасвири Қисмат "
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони интихобшударо "
+"хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба рӯйхати чап паҳш кунед. "
+"Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, поёнбударо интихоб кунед."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p> Ин рӯйхат намуди компоненти дигаргункарнанро нишон медиҳад. Барои "
+"компоненте,ки шумо мехоҳед дигаргун кунед, ин компонентро пахш кунед.</p>\n"
+"<p>Дар ин диалог шумо метавонед KDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун созед. "
+"Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, "
+"монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар "
+"барномаҳои KDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта "
+"ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо "
+"ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед "
+"нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд.</p>\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> "
+"<li>%s:Мавзӯъи</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Матни нусха </li> "
+"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро пахш "
+"кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед бояд "
+"коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта шаванд."
+"<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва ин "
+"placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи "
+"электронии бо ин ном ҷои гирад:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> "
+"<li>%s: Мавзӯъ</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Матни нусха </li> "
+"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Дар ин ҷо пахш кунед барои кушодани барномаи файли почта "
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Дар &терминал иҷро кунед"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"Агар шумо хоҳед ки кргари почтаи электрониро дар терминал иҷро шавад, ин "
+"параметрро интихоб кунед (мисол <em>Konsole</em>) "
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории KDE ҷойгир аст."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Аз &коргари почтаи электронӣ, барномаи дигарро истифода кунед "
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr ""
+"Агар шумо хоҳед ягон дирар барномаи почтар истифода кунед, ин параметрро "
+"интихоб кунед."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Аз &барномаи терминал, барномаи дигарро истифода кунед "
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Барномаи Konsole -ро ҳамчун барномаи терминал истифода баред"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"Барои интихоби мизоҷи поёнаи дӯстдоштаатон, ин тугмаро пахш кунед. Дар хотир "
+"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, ки "
+"қобили қабуланд, дошта бошанд."
+"<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози "
+"Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова намудани нишонвандҳои сатри фармон "
+"(Масалан: konsole -ls) кор намекунанд."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо ангушт занед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client"
+#~ msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the KDE desktop."
+#~ msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории KDE ҷойгир аст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cbf6fa1b9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,898 @@
+# translation of kcmcrypto.po to Tajik
+# translation of kcmcrypto.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004,2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:03+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (%2 азof %3 бит)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>Рамзгузорӣ</h1> Ин хосият ба шумо имконияти танзими SSL-ро барои кор бо "
+"бисёрии замимаҳои KDE медиҳад, инчунин идоракунии бо тасдиқномаҳои шахсӣ ва "
+"донистани сохторҳои тасдиқномавӣ."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "Бахши контроли KDE Crypto"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr ""
+"Агар тавассути коргузор қобили пуштибоне аст, пуштибони аз &TLS-ро фаъол кунед"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS ин нусхаи таҷдидии навтарини қарордоди SSL мебошад. Он бо дигар қарордодҳо "
+"беҳтар ҷамъ мегардад ва SSL-ро дар қарордодҳои ба монанди POP3 ва SMTP иваз "
+"мекунад."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "Фаъолсози SSLv&2"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"Қарордоди SSL v2 аслиҳаи дуввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва "
+"v3-ро фаъол мекунанд."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "Фаъолсози SSLv&3"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"Қарордоди SSL v3 аслиҳаи саввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва "
+"v3-ро фаъол мекунанд."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "Калидҳои рамз мавриди истифодаи SSLv2"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Рамзҳое, ки ҳангоми истифодабарии қарордоди SSL v2 даргиронидан мехоҳед, "
+"интихоб кунед. Ин рамзҳо ҳангоми пайвастшавӣ бо хидматрасонҳои ҳифзшуда "
+"истифода мешавад."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Калидҳои рамзи SSL қобили танзиме намебошад, зеро ин бахш бо OpenSSL пайванд "
+"нахӯрдааст."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "Калидҳои SSLv3 мавриди истифода"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Рамзҳое, ки ҳангоми истифодабарии қарордоди SSL v3 даргиронидан мехоҳед, "
+"интихоб кунед. Ин рамзҳо ҳангоми пайвастшавӣ бо хидматрасонҳои ҳифзшуда "
+"истифода мешавад."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Устоди калиди рамз"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин танзимкуниҳои пешакиро барои танзими осони рамзгузории SSL истифода "
+"баред. Шумо аз усули зерин интихоб карда метавонед: "
+"<ul>"
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Ҳамоҳангтарин"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Ҳамоҳангтарин:</b> Ин танзимотеро интихоб кунед, ки ҳамоҳангтар "
+"бошад.</li>"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ:</b> Фақат рамзгузории калиди рамзҳои қави "
+"Амрикоии &gt;= 128 bit)-ро интихоб кунед.</li> "
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "Фақат калиди рамзҳоро содир кунед."
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Танҳо Рамзҳои Содиротӣ:</b> Интихоби танҳо рамзҳои суст (&lt;= 56 "
+"бит).</li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "Фаъолсози ҳама"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b>Фаъолсозии ҳама:</b> Ҳамаи калиди рамзҳо ва равишҳои SSL -ро интихоб "
+"кунед.</li></ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "&Хато дар ворид кардани ҳолати SSL"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол аст шавед, "
+"огоҳ мешавед."
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "&Хато дар тарки ҳолати SSL "
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол бударо "
+"тарк мекунед, огоҳ мешавед."
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Огоҳӣ оиди фиристодани додаҳои &рамз карда нашуда"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад, қабли аз инки додаҳои рамзгузорӣ нашударо аз тариқи як "
+"мурургари веб ирсол кунед, огоҳ мешавед."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "Ха&то дар таркиби сафҳоти SSL/ғайри SSL"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки як сафҳа ҳам бахшҳои рамзгузорӣ шуда ва ҳам "
+"рамзгузорӣ нашуда бударо мушоҳида мекунед, огоҳ мешавед."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "Роҳчаи китобхонаи иштироки OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "&Озмоиш"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "Истифодаи EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Истифода аз файли entropy"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "Роҳча ба EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL азозили ҷамъоварии энтропии (EGD)-ро барои "
+"роҳандозии тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL файли додашудаи энтропиро барои роҳандозии "
+"тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"Роҳро ба бастаҳое ворид кунед, ки аз тарафи азозили ҷамъоварии электронӣ (ё "
+"файли энтропӣ) офарида шудааст."
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "Барои ҷустуҷӯи файли EGD socket дар ин ҷо пахш кунед."
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои KDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба осонӣ аз ин "
+"ҷо идора карда метавонад."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Исми маъмул"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "Во&рид кардан..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Содир кардан..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Но&буд сохтан"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Боз кардани қулф"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "Им&тиҳон кардан"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Таъ&ғири калимаи рамз..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "Ин иттилооте аст ки ба соҳиби гувоҳнома муайян аст."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "Ин иттилооте аст ки ба содиркунандаи гувоҳнома муайян аст."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Мӯътабар аз:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Мӯътабар то:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "Гувоҳномаи аз шурӯъи ин таърих мӯътабар аст."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "Гувоҳномаи аз шурӯъи то ин таърих мӯътабар аст."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Дайджести MD5:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "Додаҳои тасодуфии тасдиқнома барои шиносоии тези он истифода баред."
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "Рӯи иртиботи SSL..."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&Истифода аз гувоҳномаи пешфарз"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&Рӯйхати рӯи иртибот "
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Гувоҳномаро истифода накунед"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Гувоҳномаи SSL қобили танзим намебошад зеро ин бахш бо OpenSSL пайванд "
+"нахӯрдааст."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Тасдиқномаи Аслшиносӣ бо Нобаёнӣ"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Амали пешфарз"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "&Фиристодан"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&"
+
+#: crypto.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Do &not send"
+msgstr "&Нафиристед"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Гувоҳномаи пешфарз:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Аслшиносии соҳиб:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Мизбон"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Гувоҳнома"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Сиёсат"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Мизбон:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Гувоҳнома:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Фаъолият"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Фиристодан"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Роҳнамоӣ"
+
+#: crypto.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Do not send"
+msgstr "&Нафиристед"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "На&в"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати қуттӣ нишон медиҳад, ки кадом гувоҳномаҳои пойгоҳ ё шахсиро KDE "
+"мешиносад. Шумо метавонед бо осонӣ аз инҷо онҳоро роҳбарӣ кунед."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Ташкилот"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Ин кнопка иҷозат медиҳад гувоҳномаи интихоб шударо ба як файл бо намудҳои "
+"мухталиф содир кунед."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr ""
+"Ин кнопка гувоҳномаи интихоб шударо аз кеши (cache) гувоҳнома ҳузф мекунед."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "Им&тиҳон кардан"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr ""
+"Ин кнопка гувоҳномаи интихоб шударо барои ҳақиқӣ будани он озмоиш мекунад."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "Ба &таври доимӣ"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&То..."
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "Барои элементи ниҳониро доимӣ кардан, инро интихоб кунед."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "Барои элементи ниҳониро муваққати намудан, инро интихоб кунед."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "Сана ва вақти ба итмом расидани мӯҳлати элементи ниҳонии тасдиқнома."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&Пазириш"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "Рад&кардан"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "Барои пазириши ҳамешагии ин гувоҳнома инро пахш кунед."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "Барои радкардани ҳамешагии ин гувоҳнома инро пахш кунед."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед дар замон расидани ин гувоҳнома аз шумо амалиёте, ки мехоҳед анҷом "
+"диҳед пурсида шавад, инро интихоб кунед."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои машҳури KDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба "
+"осонӣ аз ин ҷо идора карда метавонад."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Воҳиди ташкилот"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Боз&созӣ"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Пазириши аломати даҳи пойгоҳ"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Пазириши аломати даҳи почтаи электронӣ"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Пазириши аломати даҳи кодӣ"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr "&Хато дар гувоҳномаи худ- аломат ё CA-ҳои ношинохта"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "Огоҳ кардан &дар гувоҳномаҳои поён ёфта"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "Огоҳ кардан &дар гувоҳномаҳои бекор карда шуда"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"Дар ин рӯйхат сайтҳое, ки аз онҳо шумо тасдиқномаро гирифтан мехоҳед, ҳатто "
+"агар ки онҳо равияи санҷишро нагузоштаанд, нишон дода мешавад."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Хосиятҳои зерин танзимшавандаанд, зеро ин модул бо OpenSSL пайваст шудааст."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Гувоҳномаи шумо"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аслшиносӣ"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Гувоҳномаи ҳамтои SSL"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "Аломат диҳандаи SSL"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Интихобҳои имтиҳонот"
+
+#: crypto.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Агар шумо аққалан як алгоритми SSL-ро интихоб накунед ё SSL кор намекунад ё "
+"замимаҳо маҷбур карда мешаванд, ки алгоратми мувофиқро бо нобаёнӣ истифода "
+"баранд."
+
+#: crypto.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv2 кор намекунад."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "Калидҳои SSLv2"
+
+#: crypto.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv3 кор намекунад."
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "Калидҳои рамзи SSLv3 "
+
+#: crypto.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Гувоҳномаро кушода натавонист."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Хато дар касби гувоҳнома."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Ин гувоҳнома аз озмоишот бо муваффақият убур кард."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "Ин гувоҳнома дар озмоишот рад шуд ва бояд нодуруст тоқӣ шавад."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Гузарвожаи гувоҳнома"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Файли гувоҳнома наметавонадбоз шавад.Калимаи рамзи дигареро имтиҳон кунед?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Тасдиқнома бо чунин ном аллакай мавҷуд аст. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки онро иваз "
+"кунед?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Гузарвожаи гувоҳномаро ворид кунед:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Рамзгузорӣ дучор хато шуд. Илтимос боз як бори дигар кӯшиш кунед:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "Содир кардан дучор хато шуд."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Калимаи рамзи OLD барои гувоҳнома ворид кунед:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "Ин тасдиқномаи шахси имзокарда нест."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Шумо аллакай тасдиқномаи шахси имзокардаи коргузоришуда доред."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Файли тасдиқнома бор нашуда истодааст."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ин амал манбаъи додаҳои тасдиқномаи шахси имзокардаро ба KDE бо нобаёнӣ акс "
+"мекунад.\n"
+"Ин амалиёт рад карда намешавад.\n"
+"Дар ҳиқиқат идома додан мехоҳед?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "Но&буд сохтан"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "Хато дар боргирии OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "OpenSSL бомуваффақият боз шуд."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Роҳча барои файли entropy:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "Шахсии SSL"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "Сервери SSL"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "Дархости шахси SSL"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "Дархости сервери SSL"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSL"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "Коргузори CA"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "Шахсии CA"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "S/MIME CA"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Содир кардани гувоҳномаи X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Андоза"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Матн"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Номи файл:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Содир кардан"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
+msgstr "Хатои дохилӣ. Илтимос ба [email protected] гузориш кунед."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Хато дар таъғир додани гувоҳнома ба андозаи хоста шуда."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Хато дар боз кардани файл барои сабт кардан."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Интихоб кунандаи таърих ва замон"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Соат:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Дақиқа:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Сония:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "&Нафиристед"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a8f8653183
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# translation of kcmcss.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcss\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:40-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+"<h1>Ин бахши варақаҳои намуди Konqueror</h1> мебошад. Ин иҷозат медиҳад, ки бо "
+"истифодаи аз намуди варақҳо, танзимоти ранг ва қалами худро дар Konqueror (CSS) "
+"аъмол кунед. Шумо метавонед интихоботи махсуси худро ва ё намуди варақаро, "
+"навиштаи худатонро бо мушаххас кардани макони он амал кунед. Таваҷҷӯҳ дошта "
+"бошед, ки ин танзимати ҳамеша "
+"<br> нисбати ба тамоми танзимати навишта шуда, тавассути нависанда бартариӣ "
+"хоҳад шуд. Ин метавонад барои одамоне , ки чашмашон хира хеле фоиданок бошад "
+"ёки барои матне аз баски дизайни бад буданаш хонда намешавад."
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Варақаи номгузорӣ</b>"
+"<p>Обшори http://www.w3.org/Style/CSS -ро мушоҳида кунед.</p>. "
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Намуди варақа"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Намуди варақа</b>"
+"<p> Ин монданиро барои мушоҳидаи намуд, барои он ки ин монданиҳо истифода "
+"бурда мешаванд,барои нишондоди матн дар Konqueror истифода кунед.</p> "
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b> Бозхомӯшии номи матнро истифода кунед</b>"
+"<p>Ин матнро интихоб кунед барои бозхомӯшии номи матн.</p> "
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "Матни намуди &бо коргузор мушоҳида шударо истифода кунед"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Истифода аз намуди варақаи таъғиршуда тавассути корбари</b>"
+"<p>Агар ин қуттӣ мушоҳида карда бошад, Konqueror кӯшиш дар боргузории намуди "
+"варақаи таъғир шуда тавассути корбар мутобиқи макони зерин хоҳад кард. Дар "
+"намуди варақаҳои ба шумо иҷозат медиҳад, ки комили тариқаи идораи роҳи "
+"web-варақаҳои кушоишро нишон диҳад. Файли мушаххасшуда бояд намуди варақа бояд "
+"дуруст бошад. (барои иттилоот бештар дар мавриди сафҳот сабки обшори, "
+"http://www.w3.org/Style/CSS ро мушоҳида кунед).</p> "
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Истифода аз намуди варақаҳои тавонёбӣ таъғир шуда дар сафҳаи &quot;соз "
+"кардан &quot;-tab</b>"
+"<p>Интихоби ин интихоб ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо чанд пахш кардани муш, "
+"қалам, андозаи қалами ва ранги қаламро таъғир диҳед. Барои оддӣ кардан ба "
+"дохили сафҳаи интихобии рафта ва дохилии худро интихоб кунед.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "&Соз кунӣ"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "Андозаи&ҳарфи поя:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "&Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед</b>"
+"<p>Ин интихоб ҳаҷми ҳарфҳоро дар коди HTML бударо муайян мекунад. Ҳамаи "
+"ҳарфҳои дар саҳифа бударо бо ҳаҷми якхела нишон медиҳад.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Тасвир"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>Тасвир</b><p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "&Хомӯш кардани тасвир"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Хомӯш кардани тасвир</b>"
+"<p> Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад "
+"</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "Хомӯш кардани тасвири замина"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Хомӯш кардани тасвири замина</b>"
+"<p>Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад "
+"</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "Хонаводаи Ҳарф"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Хонаводаи Ҳарф</b>"
+"<p> Харфи нишондод метавонад гурӯҳи ҳарфҳоро бо номи якхела муайян кунад, лекин "
+"бо нависгоҳи ҳархела: монанди курсиви нимпаҳм ва дигар комбинасияи онҳо.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "&Хонаводаи поя:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr "<p>Ҳарфи равони интихоб карда шуда</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед</b>"
+"<p> Ҳамаи ҳарф дар саҳифа бо истифода кардани ҳарфи интихоб кардаро нишон дода "
+"мешавад.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Намоиши пешакӣ "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Намоиши пешакӣ</b>"
+"<p> Барои дидани он ки интихобҳои шумо дар амали чигуна ба назр меоянд бар рӯи "
+"ин тугма пахш кунед..</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Рангҳо"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "&Сиёҳ дар сафед"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr "<b>Сиёҳ дар сафед</b><p> Ин ҳамон аст ки ба сурати маъмул мебинед.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "&Сафед дар сиёҳ"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr "<b>Сафед дар Сиёҳ</b><p>Бозгашти классикии схемаи рангӣ дар матн.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "&Соз кунӣ "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Соз кунӣ</b>"
+"<p>Метавонад ранг барои ҳарфи бо хомӯширо муайян кунед.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr "<b>Ранги матн</b><p>Ранги матни бо хомӯширо муайян кунад.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Ранги матн:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Замина</b>"
+"<p>Метавонад заминаи расми худро барои матн интихоб кунад.</p"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Замина:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Замина</b>"
+"<p> Ранги замина бо хомӯшӣ нишон дода мешавад барои ҳар як саҳифа баъд аз "
+"матн.<b>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед</b>"
+"<p>Барои матнро нишон додан рангҳои нишондод ба ҷои рангҳое ки дар саҳифаи "
+"намуд дода аст истифода карда мешаванд.</p>"
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Намоиши пешакӣ "
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Сарлавҳаи 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Сарлавҳаи 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Сарлавҳаи 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>Бо истифодакунандаи саҳифаи намуд муайян карда шудааст\n"
+"метавонад тавонёбӣ барои одамоне, ки чашми хира доранд, беҳтар созад.</p>"
+"ослабленным зрением.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Умумӣ"
+
+#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
+#~ msgstr "Намуди &матниро истифода кунед, ки дар монданиҳои \"Соз кунӣ\"дода шуда бошанд"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1d77190d84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kcmenergy.po to Тоҷикӣ
+# translation of kcmenergy.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 19:22+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1>Идораи Нерӯи Намоишгар</h1> Агар намоишгари шумо хусусиятҳои "
+"нерӯзахиракуниро пуштибонӣ намояд, шумо онҳоро бо истифодаи ин модул танзим "
+"карда метавонед."
+"<p> Се сатҳҳои нерӯзахиракунӣ мавҷуд аст: эҳтиётӣ, хобида ва хомӯшшуда. Сатҳи "
+"калонтарини нерӯзахиракунӣ ва аз рӯи мӯҳлати баргаштан ба ҳолати фаъол аз ҳама "
+"дароз."
+"<p> Барои баргардонидани намоишгар ба ҳолати фаъол аз усули нерӯзахиракунӣ, "
+"шумо бояд фақат ҳаракати хурдро бо муш иҷро созед ё ба ягон тугмаи забонак, ки "
+"ба натиҷаҳои ғайричашмдошт меорад, масалан \"Shift\", ангушт занед."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "&Фаъолсозии намоишгари қувваи электрикӣ"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро ба манзури фаъол сохтан, шумо метавонед функсияҳои дохили "
+"энергетикии нишондоди худро истифода кунед. "
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "Сафҳаи намоиши шумо аз қувваи энергетикӣ пуштибонӣ намекунад."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Дар мавриди барномаи Ситораи Энергетикӣ бештар биёмӯзед"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "&Ҷонишини баъд аз:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr "дақиқа"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайри фаъол шуд"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"Давраи ғайри фаъол будан ки пас аз он саҳифа намоиши шумо ба ҳолати \"хонашин\" "
+"меравад, интихоб кунед. Ин аввалин марҳилаи аз нигоҳдории электрикӣ аст."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "&Таваққуф баъд аз:"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"Мӯҳлати ғайрифаъолшавиро интихоб кунед, ки баъди он намоишгар ба ҳолати "
+"\"хобида\" медарояд. Ин сатҳи дуюми нерӯзахиракунӣ мебошад, лекин барои баъзе "
+"намоишгарон он аз сатҳи якум фарқ намекунад."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "&Таваққуфи баъд аз:"
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"Давраи ғайри фаъолбуданро ки пас аз он сафҳа намоиши шумо ба ҳолати "
+"\"таваққуф\" меравад интихоб кунед. Ин дувумин марҳила аз нигоҳдории "
+"электроникӣ аст. Аммо мумкин барои аз сафҳаи намоишҳои тафовутӣ бо марҳилаи "
+"аввал накунед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5fdc94ff2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of kcmfonts.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 14:16+0500\n"
+"Last-Translator: Salomov Akmal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "Истисно &карданӣ ҳад:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " ба "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Истифода кунед ишораи sub-pixel:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Агар шумо TFT ё LCD экран доред, шумо метавонед шубтар тарақӣ диҳед сифати "
+"намоиши ҳарфро бо сиёҳ кардани ин интихоб."
+"<br>Ишораи Sub-pixel низ шинос аст ҳамчун ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b> Ин кор намекунад ҳамроҳи монитори CRT .</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Аз рӯи тартиб барои ишораи sub-pixel дуруст коркардан шумо бояд чихел sub-pixel "
+"-и намоиши тасвири худро донед."
+"<br> Дар TFT ё LCD намоиши танҳо pixel дар амал иборат аст аз се sub-pixel "
+"-ҳо, сурх, сабз ва кабуд. Бисёре аз намоишҳо тартиби хатии RGB sub-pixel, "
+"баъзеяш BGR дорад. "
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фарохии Қайдшуда"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Пайраҳаи Асбоб"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Сарлавҳаи Тиреза"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Пайраҳъаи Вазифа"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи Корӣ"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr ""
+"Истифода шуд барои матни нормалӣ (мисол кнопкаи нишона, рӯйхати чизҳо)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Ҳарфи тақсимнашуда (яъне ҳарфи typewriter)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Истифода шуд барои нишонаи матн ғаир аз ин нишонаҳои пайраҳаи асбоб."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Истифода шуд бо менюи пайраҳо ва менюи (popup)"
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи сарлавҳаи тиреза."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи вазифа."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Истифода шуд барои нишонаҳои кори мизӣ"
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Таъкид &кунед тамоми ҳарфҳоро..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Зер кунед барои таъғирдодани тамоми ҳарфҳо"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "А&nti-aliasing -ро истифода кунед барои ҳарфҳо"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Агар ин интихобот сиёҳ шавад, KDE кунҷҳои ҳарфро ҳамвор мекунад."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Шумо сохтанҳои anti-aliasing -ро дигаргун кардед. Ин таъғирот танҳо дар "
+"барномаҳои навъи гузориш нишондод мешавад.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Меню"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
+#~ msgstr "<h1>Қаламҳо</h1> Дар ин бахш ба шумо иҷозаи интихоби қаламҳое ки барои намоиши метавон дар KDE ба кор хоҳад рафт, мешавад. Шумо метавонед чанди хонаводаи қалам интихоб кунед. (барои мисол, <em>helvetica</em> ё <em>times</em>)ва ҳамчунин вижагиҳои пайравиши махсус ҳар қалам (барои мисол, намуди <em>паҳм</em> ва <em>12 нуқтаҳо</em> дар баландӣ.)<p> Фақат бо кнопкаи \"Интихоб\" пахш кунед ин кнопка аз як паҳлӯи ҳарф ҷойгир аст. Шумо метавонед KDE -ро бипурсед, ки кӯшиш кунад ба истифода кардани сохтаниҳои ҳарф ва ранг, ҳамчунин дар барномаҳои оне ки дар KDE ҷойгир нестанд. Барои ахбороти бисёр \"Намуди\" роҳбарии модулро нигоҳбин кунед"
+
+#~ msgid "An&ti-Aliasing"
+#~ msgstr "An&ti-Aliasing"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9be192e502
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-20 15:09+0500\n"
+"Last-Translator: Salomov Akmal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Барои ҷустуҷӯи матни пурра дар хуҷҷатҳои HTML, протоколи ht://dig даркор аст. "
+"Шумо ин протокол дар сайт кофта метавонед. "
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Ин ахборот аст, ки дар куҷо шумо пакетҳои ht://dig гирифта метавонед."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig варвқи хона (умумӣ)"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Ҷойгиркунии Барнома"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо роҳчаи ба барномаи htdig-и худро гузоред, мисол:/usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо роҳчаи ба барномаи htsearch-и худро гузоред, "
+"мисол:/usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо роҳчаи ба барномаи htmerge -и худро гузоред, "
+"мисол:/usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Соҳа"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед қисмҳои хуҷҷат интихоб кунед, ва дар ни қисмҳо индекс "
+"сохта карда мешавад. Шумо ҳам дар пурсиши KDE, сабқ кардашудаи саҳифаҳои (man) "
+"ва саҳифаҳои ахборот индекс сохта карда метавонед"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "&KDE ёрӣ"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "&Варақҳои Man"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "Варақҳои &Ахбор"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Роҳчаҳои иловагӣ барои ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо мумо роҳчаҳои иловагӣ барои ҷустуҷӯи хуҷҷатҳо илова карда метавонед. "
+"Барои иловаи роҳча, кнопкаи <em>Иловагӣ...</em> пахш кунед, ва феҳрастро "
+"интихоб кунед, ки дар он ҷустуҷӯи хуҷҷатҳо бояд гузаранд. Шумо феҳрасҳоро нобуд "
+"карда метавонед, вақте ки шумо кнопкаи <em>Delete</em> пахш мекунед."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Дигаркунандаи Забонҳо"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед забони дилхоҳ интихоб кунед, барои сохтании индекс дар "
+"ин забон."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Забон"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Индекс ба кор даровардан..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr ""
+"Ин кнопка пахш кунед. Ин пахшкунӣ индекс ба кор даровардан мекунад, барои "
+"ҷустуҷӯи матни пурра."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Индекси Ёрӣ</h1> Дар модули додашуда шумо утилитаи ht://dig, утилитаи матни "
+"пурра дар хуҷҷатҳои KDE, ва ғайра соз карда метавонед. Мисол: дар саҳифаҳои MAN "
+"ё INFO. "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2f79a69e80
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcmicons.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 15:38+0500\n"
+"Last-Translator: Salomov Akmal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Истифодаи Нишона"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Активӣ"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Нотавон"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Андоза:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Дучанди Андозаи Пиксель"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Нишонаи аниматсионӣ"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Сохтори таъсир..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Кори Мизӣ/Файли Менеҷер"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Пайраҳаи Асбоб"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Нишонаҳои хурд"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Пайраҳа"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Ҳамма Нишонаҳо"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Насби Таъсири Нишонаи Хомушона"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Насби Таъсири Нишонаи Активӣ"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Насби Таъсири Нишонаи Нотавон"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Таъсир"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Бе Таъсир "
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "То Ранги Хокистаранг"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Рангкунӣ"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Анвоъ"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Серранг накардан"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Ним шаффоф"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Нигоҳи пешакӣ"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Таъсири Параметрҳо"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Миқдор:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ран&г:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr ""
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Мавзӯъи нав услуб кардан"
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Мавзӯъ нобун кардан"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Мавзӯъи нишоне, ки шумо мехоед барои истифода интихоб кунед:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Мавзӯи URL Кашондан ё Чоп кардан"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Архиви Нишонаи Мавзӯъ кофта ёфтан натавонист %1!"
+
+#: iconthemes.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+" Архиви Нишонаи Мавзӯъ Боргирифта Натавонист!\n"
+"Илтимос санҷед ки ин адрес %1 дуруст аст "
+
+#: iconthemes.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Ин файл архиви нишонаи мавзӯъи дуруст нест! "
+
+#: iconthemes.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Хатоги рӯй дод дар давоми насб кардан. Ба ҳар ҳол бисьёре аз мавзӯъҳо дар архив "
+"насб шуд."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Насб кардани нишонаи мавзӯъ "
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Насб кунии<strong>%1</strong> мавзӯъ</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Шумо боварӣ доред ки нишонаи мавзӯъ <strong>%1</strong> нобуд шавад?"
+"<br>"
+"<br>Ин нобуд мекунад файлҳои ба ин мавзӯъ насбшударо.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Тасдиқ"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "М&авзӯъ"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Пешаки"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Нишонаҳо"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Нишонаҳои Роҳбари Пайраҳаи Модул"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Нишонаҳо</h1>Ин модул иҷозат медиҳад ба шумо интихоб кардани нишонаҳо ба "
+"мизи кории шумо."
+"<p>Баро интихоб кардани нишонаи мавзӯъ, ба болои номи ӯ зер кунед ва интихоби "
+"шумо бо зеркунии кнопкаи \"Apply\" интихоб мешавад. Агар шумо нахоед амалиӣ "
+"созед, кнопкаи \"Reset\" -ро зер кунед барои бекоркардани дигаргунӣ.</p>"
+"<p> Тавасути зеркардани кнопкаи\" Насби Мавзӯъи Нав\" шумо метавонед насб "
+"кунед мавзӯъи навро бо навиштани ҷояш дар қути ёки бо кушодани ҷои ки онҳо "
+"ҷойгир ҳастанд . Зер кун кнопкаи \"OK\" -ро барои тамомкардани насб </p>"
+"<p> Кнопкаи\" Нобудкунии мавзӯъ\" фақат амали мегардад, агар шумо мавзӯъеро "
+"интихоб кардед бо истифодаи ин модул. Шумо наметавонед нобун кунед мавзӯъҳои "
+"сабткардашудаи глобалиро дар инҷо.</p>"
+"<p> Шумо ҳамчунон метавонед таъсир расонед ба он нишонаҳое ки бояд амалӣ "
+"шавад.</p>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe25eb9ea76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1190 @@
+# translation of kcminfo.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-25 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "Сафҳанамоиши шумораи %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(Сафҳанамоиши пешфарз)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Андозаҳо"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 Пиксел (%3 x %4 mm)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "Иҷозат"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 dpi"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "Бит ба пиксел (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "Шиносои решаи тиреза"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "Бит ба пиксел дар решаи тиреза"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "Нақшаи %1"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "Нақшаҳои %1"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "Миқдори нақшарангҳо"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "минимум %1, максимум %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "Нақшаранги пешфарз"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "Миқдори ранг дар нақшаранги пешфарз"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "Preallocated Pixels"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "Сиёҳ %1, Сафед %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "бозгашт-захира: %1, захира-таҳт: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "Вақти равшан буданаш"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "Бузургтарин маконнамо"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "номаҳдуд"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "Рӯйдоди = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "LSBFirst"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "MSBFirst"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "Тартиби ношинохтаи %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "1 Байт"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 Байтҳо"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "Мазмун"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "Иттилооти сервер"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "Номи дисплей"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "Ахборот дар бораи истеҳсолкунанда"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "Тафсир"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "Адади тафсир"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "Экранҳои дастрасӣ"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "Пасвандҳои пуштибонӣ шуда"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "Андозаи акснақшҳои пуштибон шуда"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "Андозаи акснақши шумораи %1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "%1 бит ба пиксел, Чуқурӣ: %2, бит, scanline padding: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "Бештарин андозаи мавриди дархост"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "Андозаи миёнгири ҳаракат"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Битнақш"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "Воҳид"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "Тартиб"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "Пур кунӣ"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "Тартиби байт дар тасвир"
+
+#: info.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "Иттилооте дар мавриди %1 мавҷуд нест!"
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>Иттилооти система</h1> Ҳамаи бахшҳои иттилооте, иттилооти хосе дар мавриди "
+"мавзӯъоти хосе аз компютери шумо ё системаи омилатонро бармегардонанд. Диққат "
+"кунед, ки ҳамаи бахшҳои рӯи ҳамаи сохторсахтафзорӣ ва/системаи омили шумо "
+"мавҷуд аст."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Бахши контроли иттилооти системаи сафҳаи контроли KDE"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати иттилооти марбут ба системаи шуморо дар мавзӯи интихоб шуда нишон "
+"медиҳад."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгоҳ"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Тавзеҳ"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Дастгоҳ"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Нуқтаи савор шудан "
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Намуди FS"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Андозаи умумӣ "
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Андозаи озод"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "CPU %1: %2, Суръати номаълум"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"Субсистемаи PCI тафтиш нашудааст, ин мумкин ба имтиёзи root эҳтиёҷ бошад."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "Системаи файлии info-ро тафтиш накардааст:"
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Интихобҳои саворшудан"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "Протсессори PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "Таҷдиди назари PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "ахбороте қабул карда натавонист!"
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "Мошин"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "Модул"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "Адади мушаххаси мошин"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(ҳеҷ)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "Миқдори протсессорҳои фаъол"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "Соати CPU"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(номаълум)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "Меъмори протсессор"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "Фаъол"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "Протсессори (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "Миқдори хотираи физикӣ"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байтҳо"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "Андозаи як сафҳа"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr ""
+"Пуштбони аз садои (Alib) дар айни танзим ва замон тарҷумаи ғайрифаъол шудааст!"
+
+#: info_hpux.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "Қодири боз кардани коргузори садо намебошад (Alib)!"
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "номи аудио "
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "Фурӯшанда"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Нигориши Alib"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "Таҷдиди назари қарордод"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Адади фурӯшанда"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "Интишор"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "Тартиби байт"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "Тартиби байти нодуруст!"
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "Тартиби байт"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "Тартиби байти нодуруст!"
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "Намудҳои додашуда"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "Нархҳои намунагирӣ"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Даромадгоҳҳо"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "Микрофони Моно"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "Кӯмаки Моно"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "Микрофони чап"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "Микрофони рост"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "Кӯмаки чап"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "Кӯмаки рост"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "Каналҳои даромад"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "Каналҳои Моно"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "Канали чап"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "Канали рост"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "Баромадгоҳҳо"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "Динамики сохташудаи Моно"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "Монои ҷудокунӣ"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "Динамики дарунии чап"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "Динамики дарунии рост"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "Чапи дарунӣ"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "Рости дарунӣ"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "Каналҳои баромад"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "Шиддат"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "Ҳудуди шиддати даромад"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "Ҳудуди шиддати баромад"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "Андозаи нуқтаи монитор"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "Шиддат маҳдуд аст"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "Қулф"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "Дарозии қатор"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "Андозаи блок"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "Даргоҳи ришта (мазмуни даҳӣ)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Андозаи миёнгири Ev"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Адади Ext "
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "Канали DMA"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "Истифодашудаи тавассут"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "Маҳдудаи I/O"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "Дастгоҳҳо"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "Адади Истеҳсолкунанда"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "Адади Истеҳсолкунанда"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "character special"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "Дастгоҳҳои блок"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "Дастгоҳҳои мухталиф"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "Ҳеҷ дастгоҳи PCI ёфт нашуд."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "Ҳеҷ дастгоҳ ва даргоҳи I/O ёфт нашуд."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "Ҳеҷ дастгоҳи аудио ёфт нашуд."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "Ҳеҷ дастгоҳи SCSI ёфт нашуд."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "Андозаи умумӣ "
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "Андозаи озод"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "Ahh натавонист /sbin/mount-ро иҷро кунад!"
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "Kernel то %1 CPUs танзим шудааст"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "Пардозандаи %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "Номи дастгоҳ: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "Намуна"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "Намуди CPU"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "Намуди FPU"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "Вақти омодасозӣ"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Намуди хос:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "character special"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "block special"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "Nodetype:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "Major/Minor:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(бе миқдор)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "Номи драйвер:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(драйвер мутассал нашуд)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "Номи иртибот:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "Номҳои ҳамоҳанг:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "Роҳчаҳои физикӣ:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Намуд:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "Миқдор:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "Minor Nodes"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "Иттилооти дастгоҳ"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "Протсессор(ҳо)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Қатъ кардан"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "Даргоҳи I/O"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Корти садо"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "Қисматҳо"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "Сервери X"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "Бахши контроли иттилооти хотираи сафҳаи контроли KDE"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "Мавҷуд нест."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "Ҳамагӣ хотираи физикӣ:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "Хотираи физикии озод:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "Хотираи иштирокӣ:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "Буферҳои диск:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "Хотираи фаъол:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "Хотираи ғайрифаъол:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "Диски cache:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "Андозаи барилова:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "Озоди барилова:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Ҷамъи хотира"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Хотираи физикӣ"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Фазои ҷобаҷоӣ"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+"<h1>Иттилооти хотира</h1> Ин намоишгар ба шумо хотираи истифодаи фаъоли "
+"системаи шуморо нишон медиҳад. Миқдори ба пояҳои дурусти барӯзрасонӣшудаанд ва "
+"ба шумо муруре аз хотираи физикӣ ва миҷози истифодашударо медиҳад."
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 озод"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 байт ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "Додаи барнома"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "Буфери диск"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "Диски Cache"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "Хотираи физикии озод"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "Ҷобаҷоии истифодашуда"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "Ҷобаҷоии озод"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "Хотираи физикии истифодашуда"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "Ҷамъи хотираи озод"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "Буферҳои диск:"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Subvendor"
+msgstr "Фурӯшанда"
+
+#: opengl.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "Таҷдиди назари PA-RISC"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(номаълум)"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Driver"
+msgstr "Номи драйвер:"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "Пасвандҳои пуштибонӣ шуда"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "client GLX version"
+msgstr "Нигориши Alib"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "GLU version"
+msgstr "Нигориши Alib"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8b804c5e93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,651 @@
+# translation of kcminput.po to Tajik
+# translation of kcminput.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Akmal Salomov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminput\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:27+0500\n"
+"Last-Translator: Tolib Marupov <[email protected]> \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>Муш</h1> Ин дастгоҳ имконияти интихоби хосиятҳои гуногун барои барои "
+"дастгоҳи нишоннамоии шумо. Дастгоҳи нишоннамоии муш, куррадасти идорӣ ё ягон "
+"дигар сахтафзоре, ки вазифаҳои монандро иҷро мекунад, буда метавонад."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"Агар шумо чапдаст бошед, шумо метавонед ҷойҳои тугмаи рост ва чапро ба воситаи "
+"интихоби хосияти 'чапдаст' иваз намоед. Агар дастгоҳи шумо зиёда аз ду тугма "
+"дошта бошад, пас ин хосият танҳо ба тирчаҳои чапу рости он таъсир мекунад. "
+"Масалан, агар шумо муши сетугмаро дошта бошед, тугмаи миёна бетаъсир мемонад."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ба рафтори бо нобаёнӣ дар KDE интихоб ва фаъолсозии тасвирҳо ба воситаи "
+"ангуштзании якбора ба тугмаи чапи муш амалӣ мешавад. Чунин рафтор ҳангоми "
+"ангуштзани ба пайвастаҳо дар бисёрии баррасҳои web ба амал меояд. Барои "
+"интихоби тасвир бо як ангуштзанӣ ва фаъолсозӣ бо ду ангуштзанӣ хусусияти "
+"зеринро қайд кунед."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "Файл ва феҳристҳоро бо ангуштзании якбора, фаъол месозад ва мекушояд."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"Агар ин хосиятро қайд кунед, пас овардани нишоннамои муш ба тасвир дар экран ба "
+"таври худкор тасвирро интихоб мекунад. Ин фоиданок аст дар ҳолате, ки "
+"ангуштзании якбора тасвирро фаъол месозаду шумо мехоҳед, ки танҳо тасвирро бе "
+"фаъолсозии он интихоб кунед."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"Ҳангоми даргиронидани хосияти интихоби худкори тасвирҳо, ин лағжанда ба шумо "
+"имконияти интихобкунии он, ки чӣ қадар бояд нишоннамои муш дар болои тасвир пеш "
+"аз интихоби он истад."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "Пеш аз ангуштзанӣ ба тасвир, баргаштро нишон диҳед"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "Мавзӯъи &Нишоннамо"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пешрафта"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Интихоби нишоннамо:"
+
+#: mouse.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Ин хосият ба шумо имконияти тағир додани робитаи байни файлҳое, ки нишоннамои "
+"муш дар экран ҷойиваз мекунад ва ҳаракати худи дастгоҳро медиҳад (худи муш, "
+"курадастаи идорӣ ё ягон дигар дастгоҳи нишоннамоӣ). "
+"<p> Қиммати баландтари шитоб ба ҷойивазкунии калони муш (ҳатто ҳангоми бо "
+"ҳаракати хурди дастгоҳ) оварда мерасонад. Интихоби қиммати хеле баланди шитоб "
+"идоракунии мушро хеле душвор мекунад ва дар натиҷа нишоннамои муш дар гирди "
+"экран парвоз мекунад!"
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Остона нишоннамо:"
+
+#: mouse.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Остона - ин фосилаи кӯтоҳтарине, ки бояд дар он нишоннамои муш, то "
+"даргиронидани шитобб дар экран ҳаракат кунад. Агар ҳаракат назар ба остона хурд "
+"бошад, нишоннамои муш чунон ҳаракат мекунад, ки агар шитоби он қиммати 1X-ро "
+"дошта бошад."
+"<p> Ҳамин тавр ҳангоми ҳаракат дастгоҳи физикӣ ба фосилаи хурд, шумо шитобро "
+"истифода намебаред, зеро бо чунин роҳ идора кардани муш осонтар аст. Дар айни "
+"замон бо ҳаракатҳои калони дастгоҳи физикӣ шумо метавонед нишоннаморо ба "
+"минтақаҳои лозими экран ҷойгир кунед."
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Фосилаи ангуштзании дубора:"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " мсон"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Фосилаи ангуштзании дубора - ин вақти максималӣ (бо милли сонияҳо) дар байни ду "
+"маротиба ангуштзании тугмаи муш, ки онҳоро ҳамчун ангуштзании дубораи муш "
+"табдил медиҳад, мебошад. Агар ангуштзании дуюм назар ба фосилаи вақти баъди "
+"ангуштзании якум дертар ба амал ояд, пас онҳо ҳамчун ду ангуштзаниҳои алоҳида "
+"фаҳмида мешаванд."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Вақти оғозёбии кашолакунӣ:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Агар шумо тугмаи мушро ангушт занед (масалан дар муҳаррири матнӣ) ва "
+"ҷойивазкунии мушро на дертар аз вақти оғозёбии кашолакунӣ сар кунед, амалиёти "
+"кашолакунӣ иҷро мегардад."
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Фосилаи оғозёбии кашолакунӣ:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Агар шумо тугмаи мушро ангушт занед ва онро ақалан ба фосилаи оғозёбии "
+"кашолакунӣ ҷойиваз кунед, амалиёти кашолакунӣ иҷро мегардад."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Чархаи муш мегардонад:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"Агар шумо чархаи мушро истифода баред, ин қиммат шумораи сатрҳоро, ки бояд чарх "
+"гарданд, муайян месозад. Дар хотир доред, ки агар адади додашуда аз шумораи "
+"сатрҳои додашаванда зиёд бошад, он рад мегардад ва ҳаракатҳои чарха ҳамчун "
+"ҳаракатҳои бо боло/поёни саҳифа дасткорӣ мегардад."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "Навигатсияи Муш"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr ""
+"Нишоннамои мушро ба воситаи забонак &ҳаракат диҳед (бо истифодаи калидҳои "
+"ададии иловагӣ)"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Таваққуфи шитобёбӣ:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "Фосилаи &такроршавӣ:"
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&Вақти шитобёбӣ:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Суръати &калонтарин:"
+
+#: mouse.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " пикселҳо"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "&Тахассуси шитобёбӣ:"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "&Ростдаст"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "&Чапдаст"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "Акси &ишоракунии чархиш"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Ивази самти чархиш барои чархаи муш ё барои тугмаҳои 4-ум ва 5-уми муш. "
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Нишонаҳо"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"Ангуштзании &дубора барои кушодани файлҳо ё феҳристҳо (ангуштзании якум барои "
+"ҷудосозии феҳристҳо)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "&Баргашти дидорӣ дар фаъолшавӣ"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "&Иваз намудани нишонагар дар назди тасвирҳо"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "Интихоби &худкори тасвирҳо"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Кӯтоҳ"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Тавақуф:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Дароз"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&Ангуштзании якбора барои кушодани файлҳо ва феҳристҳо"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Мавзӯъи нишоннаморо, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Барои он ки ин тағиротҳо натиҷа диҳанд, шумо баяд KDE-ро аз нав оғозёбед."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Гузоришҳои Нишоннамо Тағир ёфтаанд"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Хурди сиёҳ"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Нишоннамои хурди сиёҳ"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Калони сиёҳ"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Нишоннамои калони сиёҳ"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Хурди сафед"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Нишоннамои хурди сафед"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Калони сафед"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Нишоннамои калони сафед"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr "Мавзӯъи нишоннаморо, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед:"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Коргузории Мавзӯи Нав..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Хориҷкунии Мавзӯъ"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Кашолакунӣ ё Хориҷкунии Мавзӯи URL"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Пайдокунии бойгонии %1 мавзӯъҳои нишоннамо ғайри имкон аст!"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Боркунии бойгонии мавзӯъҳои нишоннамо ғайри имкон аст! Дурустии суроғаи %1-ро "
+"санҷед."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Файли %1 ҳамчун нишоннамои дурусти бойгонии мавзӯъҳо наменамояд."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки <strong>%1</strong> нишоннамои мавзӯъҳоро хориҷ "
+"кунед?"
+"<br>Ин ҳамаи файлҳоеро, ки аз тарафи ин мавзӯъ коргузорӣ шудаанд, нобуд "
+"месозад.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Мувофиқаткунӣ"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"Файл бо номи %1 аллакай дар феҳристи мавзӯъҳои тасвирӣ мавҷуд аст. Оё мехоҳед, "
+"ки онро бо яке аз инҳо ҷойиваз кунед?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Мавзӯъҳоро рӯиҳам нависам?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "Ягон шарҳдиҳии дастрас нест"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "Мавзӯъ нест"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "X курсори кӯҳнаи классикӣ"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "System theme"
+msgstr "Мавзӯъ нест"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " пикселҳо"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr " хатҳо"
+
+#~ msgid "Button Mapping"
+#~ msgstr "Нақшагузории Тугмаҳо"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3c6e9220b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kcmioslaveinfo.po to tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 11:49+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: tajik \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr ""
+"<h1>Слэйвҳои IO</h1> Ин ба шумо слэйвҳои сабқкардашуда нишон дода мекунад."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "Дастрас будани слэйвҳои IO"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Пайраҳаи Ахбороти Система KDE Роҳбари Модул"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "Ахбор дар бораи Протоколи %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..24ab4eb8f2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of kcmkclock.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 17:14+0500\n"
+"Last-Translator: Salomov Akmal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr ""
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед иваз намоед таърих, рӯз, моҳ ва соли системаро "
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед таъғир диҳед вақти системаро. Бо зеркардани соҳаи соат, "
+"дақиқа ё сония барои таъғирдиҳии маънои зарурӣ, ҳамчунон истифодаи кнопкаи боло "
+"ва поён барои соз кардани таърих ё бо гузориши таърихи нав."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "Таърихро соз кардан наметавонад"
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>Таърих & Вақт</h1> Ин модули роҳбари метавонад истифода шавад барои сохтани "
+"таърихти система ва вақт. Агарчи ин сохторҳо фақат ба шумо ҳамчун "
+"истифодакунанда таъсир намекунад яъне ба тамоми система. Шумо фақат метавонед "
+"таъғир диҳед ин сохтоҳоро вақте ки шумо шурӯъ кунед Маркази Идоракуниро ҳамчун "
+"(root). Агар шумо вожа дар реша надоред, ва ле шумо ҳис мекунед ки вақти "
+"система бояд дуруст бошад ба Администратор муроҷиат кунед."
+
+#: tzone.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr ""
+"Барои таъғир додани минтақаи вақт сиёҳ кунед соҳаи худро аз рӯйхати поён:"
+
+#: tzone.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "Минтақаи вақти равон: "
+
+#: tzone.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "Хато дар созкардани минтақаи вақти нав!"
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "Хатогӣ дар минтақаи вақти"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "Роҳбарии Модули Соати KDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Муҳаррири аслӣ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Гуселкунии равон"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "[No selection]"
+#~ msgstr "[Интихоб нест]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ношинос"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..55182672664
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# translation of kcmkded.po to Tajik Language
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2003,2004.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:50+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "Хизмати Менеҷери KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Хизмати Менеҷер</h1>"
+"<p> Ин модул иҷозат медиҳад ба шумо ба дубора дидани ҳамаи plugins -ҳои "
+"барномаи KDE, ҳамчунон ба Хизматҳои KDE таалуқ дорад. Умуман, онҷо ду намуди "
+"хизмат мавҷуд аст:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Хизматҳои мушахасшудаи роҳандозӣ</li>"
+"<li>Хизматҳои ҳангоми тақозо</li></ul>"
+"<p> Охирин фақат барои роҳат аст. Хизмати роҳандози метавонад шурӯъ кунад ё "
+"истад. Дар холати Административӣ, шумо метавонед низ муайян кунед ягон хизматро "
+"дар роҳгузори боргузори шавад . </p>"
+"<p><b> Инро бо эҳтиёт истифода кунед. Баъзе хизматҳо заррури барои KDE "
+"аст.Хизматҳоро амалӣ насоз агар надони чӣ кор карда истодаӣ!/b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Дар ҳолати иҷро аст"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Дар ҳолати иҷро нест"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Хизматҳои боргузори дар ҳангоми тақозо"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат аз хизматҳои мавҷуд дар KDE мебошад, ки ҳангоми тақозо оғоз мегардад. "
+"Онҳо фақат барои роҳати шумо аст, дар он ҷое ки шумо наметавонед дар хизматхои "
+"онҳо дастгири кунед"
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Хизмат"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Хизматҳои Роҳандозӣ"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Ин тамоми хизматҳои KDE -ро ки метавонанд ҳангоми роҳандозӣ боргузори шаванд. "
+"Хизматҳои мушахасшуда дар оғози коригузорӣ. Бо таваҷҷӯҳ бошед бо хадамоти "
+"хизматҳоиношинос."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Истифода"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Шуруъ"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Ба KDED алоқаманд карда натавонист."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Хизматҳо сар карда натавонист."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Хизматҳо ист карда натавонист."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bd4c690893
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,804 @@
+# translation of kcmkeys.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-10 17:46+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Бо истифода аз key bindings, шумо метавонед танзим кунед "
+"то пахш кардани як калиди таркибӣ, мисоли Ctrl+C ки як калиди маъмул барои "
+"'Copy гирифтан' аст, оғозгирии корҳои аслӣ бошад. KDE ба шумо иҷозаизахира "
+"кардани беш аз як 'схемаи пайванди калидро медиҳад, пас мумкин аст ки бихоҳед "
+"то замоне, ки пешфарзи KDE-ро доред, танзимоти scheme худатонро озмоиш кунед. "
+"<p> Дар бахши 'Миёнбарҳои Умумӣ' шумо метавонед ҳаракат кардани дар бени мизи "
+"корҳо ё ба ҳадокаср расондан андозаи чорчӯбаро анҷом бидиҳед. Дар бахши "
+"'Миёнбарҳои Барнома' шумо bindings-ро ки маъмулан дар барномаҳо истифода "
+"мешаванд, мисоли нусхабардориро хоҳед ёфт."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Барои ҳузфи bindings scheme калиди инҷоро пахш кунед. Шумо наметавонед системаи "
+"стандартии 'схемаҳои ҷорӣ' ва 'пешфарзро ҳузф кунед 'KDE."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Схемаи Нав"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Муҳофизат кардан..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Барои афзудани як схемаи калиди артуботии инҷоро пахш кунед. Баъди аз он номеро "
+"ворид кунед."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Кнопкаҳои тезӣ глобалӣ "
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Тартиби кн&опкаи тез"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Барномаи &кнопкаҳои тез"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Схемаи Мушаххаси Корбар "
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Схемаи равон"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"Агар шумо қабл аз захира кардан ин схема, схемаи дигареро бор кунед таъғироти "
+"ҷории шумо аз бен хоҳад рафт."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"Ин схема ниёзи ба калиди матғири \"%1\" дорад ки дар тарҳбандии сафҳакалиди "
+"шумо мавҷуд нест. Оё мехоҳед онро ба ҳар сурат мушоҳида кунед?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Захирасозии схемаи калид"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Як ном барои схемаи калид ворид кунед: "
+
+#: shortcuts.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Схемаи калид бо номи '%1 ҳамоянг вуҷуд дод.\n"
+"Оё мехоҳед бознависӣ кунед?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Бознависӣ"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "Таъғирдиҳандаҳои KDE "
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "Аслиҳакунандаҳо"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11-Mod"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Сафҳаи забонаки Macintosh"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "Навъи истифодаи аслиҳагар ба шеваи MacOS"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Аломатзадани ин ҷабъа боиси таъвизи таъғирдиҳандаи нақшаи X мегардад то "
+"истифода аз стандартии калиди таъғирдиҳандаи MacOS-ро беҳтар намоён созед. "
+"Мисол ба шумо иҷозат медиҳад, ки ба ҷои стандартии PC ки <i>Ctrl+C</I> "
+"аст аз <i>Command+C</i><i> барои <i>капе</i>, истифода кунед. Аз <b>Command</b> "
+"барои фармонҳои поёна ё барнома, аз <b>Option</b> ба унвони таъғирдиҳандаи "
+"фармон барои ҷустуҷӯ миёни феҳрастҳо ва маҳовараҳо, ва аз <b>Control</b> "
+"барои фармонҳои мудири чорчӯба истифода хоҳад шуд."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Нақшаи таъғирдиҳандаи X"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "Фармон"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "Интихобот "
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "Контрул"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Кнопкаи %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро фақат дар сурате,ки тарҳбандии сафҳа калиди X шумо кнопкаҳои "
+"'Super' ё'Meta'-ро ба унвони кнопкаҳои таъғирдиҳанда танзим карда бошад, "
+"метавонед фаъол кунед."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Забонаки кнопкаҳои тез</h1> Бо танзим ва истифода аз миёнбарҳо, метавонед "
+"бо пахш кардани як калид ё калидҳои таркиби оғозгар кунишҳое, монанди Ctrl+C ки "
+"як калиди маъмул барои 'Copy гирифтан' аст, бошед. KDE ба шумо иҷозати захира "
+"кардани беш аз як 'схема'-и кнопкаҳои тезро медиҳад, пас метавонед то замоне, "
+"ки пешфарзро доред танзимоти схемаи худатонро озмоиши KDE кунед. "
+"<p> Дар бахши 'Кнопкаҳои тези Глобалӣ' шумо метавонед танзимоти марбут ба ғайри "
+"барномаҳои монанди ҳаракат кардан дар бени мизи корҳо ё ба ҳадокасир расондан "
+"андозаи чорчӯбаро анҷом диҳед. Дар бахши 'Кнопкаҳои тези Барнома' Шумо "
+"пайвандаҳоеро ки маъмулан дар барномаҳо истифода мешавандаро хоҳед ёфт."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Кнопкаҳои тези схемаҳо"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Фармони кнопкаҳои тез"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Кнопкаҳои таъғирдиҳанда"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Кнопкаи тез"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Алтернативӣ"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Фармони кнопкаҳои тез</h1> БО истифодаи калиди bindings шумо метавонед "
+"барномаҳоро бартарӣ диҳед ва фармонҳо пахш шаванд вақге ки шумо кнопкаро пахш "
+"кунед ё ки комбинатсияи кнопкаҳо.0"
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Рӯйхати зерин фармони муайянест, ки шумо метавонед ишораи кнопкаҳои тези "
+"забонакро гузоред. Барои илова ё нобуд кардани даромодгоҳ аз ин рӯйхати зерин "
+"истифода кунед. <ahref=\"launchMenuEditor\">менюи муҳарир KDE</a>.</qt> "
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати ҳамаи барномаҳо ва фармонҳои ҳозираи мизи корӣ муайян шудаст дар "
+"ин система. Ба интихоби фармон пахш кунед борои ишора кардани забонаки кнопкаи "
+"тез. Менеҷменти ин даромадгоҳоро пур карда мешавад тавассути менюи муҳаррири "
+"барномаи ишоравӣ. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Кнопкаи тез барои интихоби фармон. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Нест"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Фармони интихобшуда хизмат нахоҳад кард ҳамроҳи ягон калид. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Расму оин"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобот сиёҳ шавад шумо метавонед созед калиди таъғирдодаро барои "
+"фармони сиёҳшудае ки бо истифодаи кнопкае ки аз тарафи дасти рост аст. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Истифода кунед ин кнопкаро барои интихоби нави кнопкаи тез. Якбор шумо инро "
+"пахш кардед шумо метавонед комбинатсияи кнопкаро пахш кунед, ҳамоне ки шумо "
+"мехостед дар фармони интихобшудаи ҳозираи худ ишора кунед. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Менюи муҳарири KDE-(kmenuedit) наметавонад ба кор барад.\n"
+"Мумкин ӯ насб нашудааст ёки дар роҳи шумо нест. "
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Барнома ками карда истодааст. "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Қадам зан тавассути Windows"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Қадам зан тавассути Windows (Reverse)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Қадам зан тавассути Мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Қадам зан тавассути Мизи корӣ (Reverse)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Қадам зан тавассути рӯйхати Мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Қадам зан тавассути рӯйхати Мизи корӣ (Reverse)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Менюи тиразаи оператсияҳо. "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Махкам кунед тирезаро"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Калон кунед тиразаро."
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Калон кунед тиразаи амудиро"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Калон кунед тиразаи уфуқиро"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Хурд кунед тирезаро"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Сояи тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Дучанд кардани тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Аз байн бурдани тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Поёни тиреза "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Замини боло/поён кардани тиреза "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Тасвири тирезаро калон намоед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Баҷо кардани поёни тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Тирезаро нигоҳ доред ба болои дигаронаш "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Тирезаро нигоҳ доред ба поёни дигаронаш "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Тирезаро фаъол созед, ки талаби ҷалб аст"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Тирезаро ба рост ҷойгир кунед "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Тирезаро ба чап ҷойгир кунед "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Тирезаро ба боло ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Тирезаро ба поён ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Тирезаи рӯяндаро уфуқӣ ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Тирезаи рӯяндаро амудӣ ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Тирезаи ҷавсро уфуқӣ ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Тирезаи рӯяндаро амудӣ ҷойгир кунед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Тиреза ва Мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Тирезаро дар ҳамаи мизи кориҳо нигоҳ доред"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 10"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории нав"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Тиреза дар мизи кории гузашта"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Мизи кории якумро ба рост равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Мизи кории якумро ба чап равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Тиреза ва Мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Мизи кории якумро ба поён равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Равшан кунии мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 10"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Switch to Desktop 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории оянда"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Равшан кунӣ ба мизи кории гузашта"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Мизи кории якумро ба рост равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Мизи кории якумро ба чап равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Мизи кории якумро ба боло равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Мизи кории якумро ба поён равшан созед"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Шабиасозии муш"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Аз байн бурдани тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Тасвири тиреза"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Тасвири мизи корӣ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "&Кнопкаҳои тезӣ глобалӣ "
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Феҳрасти менюи роҳандозӣ"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Замини намоиши мизи корӣ"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи корӣ"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "Иҷрои дастур"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Нишон додани мудири вазифа"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Нишон додани Тирезаи рӯйхат"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Экрани Печонидан"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Қатъ"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Қатъи иртибот ғайри таъид"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Хомӯш кунӣ бе афзоъ"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Аз сар пурбор кунӣ бе афзоъ"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Тахтагирӣ"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Намоиши Феҳрасти ҷаҳши Klipper"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Фароҳувони дасти амал аз рӯи тахтагирии амалӣ"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Фаъол/ғайрифаъолсозӣ амалҳои тахтагирӣ"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Забонак"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Ба тарҳбандии забонаки нав равшан созед"
+
+#~ msgid "Save key scheme"
+#~ msgstr "Захирасозии схемаи калид"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..d93f20d7253
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1623 @@
+# translation of kcmkicker.po to Tajik
+# translation of kcmkicker.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-10 21:57+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Интихоботҳои Пешрафта"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"Апплетҳои панел бо ду роҳҳои гуногун оғоз ёфта метавонанд: дохилӣ ва "
+"берунӣ.Новобаста аз он,ки тарзи дохилии боркунии апплет писандидатар аст, он "
+"мушкилиҳоро вобаста ба устуворӣ ва бехатарӣ ҳангоми истифода бурдани апплетҳои "
+"нобовариноки шахсони сеюм ба миён оварда метавонад.Барои ҳалли ин мушкилӣ "
+"апплетҳоро ҳамчун 'боваринок' нишона кардан мумкин аст.Шумо Kicker-ро тавре "
+"танзим карда метавонад, ки он апплетҳои боваринокро аз нобоваринок фарқ карда "
+"тавонад,интихобҳои шумо: "
+"<ul>"
+"<li><em>Боркунии дохилии танҳо апплетҳои боваринок:</em>"
+"Ҳамаи апплетҳо ба ғайр аз апплетҳои 'боваринок' ба воситаи заммимаи берунӣ бор "
+"карда мешаванд.</li> "
+"<li><em>Боркунии дохилии апплетҳо аз файли боркунии ибтидоӣ: </em>"
+"Апплетҳои, ки дар оғозёбии KDE нишон дода мешаванд ба дохил бор карда "
+"мешаванд, боқимондаҳо бошанд ба воситаи замимаи беруна бор мегарданд. "
+"<li><em>Боркунии ҳамаи апплетҳо ба дохил</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо рӯйхати апплетҳоро дида метавонед,ки ҳамчун 'боваринок' нишона "
+"шудаанд, яъне ин апплетҳо дар ҳама ҳолат аз тарафи Kicker ба дохил бор карда "
+"мешаванд.Барои ҷойивазкунии апплет аз рӯйхати апплетҳои дастрас ба рӯйхати "
+"апплетҳои боваринок ва баръакс,онро интихоб кунед ва тугмаҳои чап ё ростро пахш "
+"кунед."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"Барои илова кардани апплети интихобшуда аз рӯйхати апплетҳои дастраси "
+"нобоваринок ба рӯйхати апплетҳои боваринок, ба ин ҷо ангушт занед."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"Барои хориҷ кардани кардани апплети интихобшуда аз рӯйхати апплетҳои боваринок "
+"ба рӯйхати апплетҳои дастраси нобоваринок, ба ин ҷо ангушт занед."
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо рӯйхати апплетҳои дастраси нобоваринокро дида метавонед. Ин "
+"маънои онро надорад, ки шумо онҳоро истифода бурда наметавонед, лекин қоидаҳои "
+"истифодабарии онҳо аз тарафи панел аз садҳи бехатарии шумо вобаста аст. Барои "
+"ҷойивазкунии апплет аз рӯйхати апплетҳои дастрас ба рӯйхати апплетҳои боваринок "
+"ва баракс, онро интихоб кунед ва тугмаҳои чап ё ростро пахш кунед."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "Пайраҳаи умумӣ"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Нишон додани &нуқтаи чапи пинҳонкунии панел"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Нишон додани &нуқтаи чапи пинҳонкунии панел"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Нишон додани &нуқтаи болои пинҳонкунии панел"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Нишон додани &нуқтаи поёни пинҳонкунии панел"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Интихоб Кардани Файли Симо"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хатогии боркунии файли симо.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kcmkicker"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "Модули Идоракунии Панели KDE"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>Панел</h1> Дар ин ҷо шумо панели KDE-ро танзим карда метавонед panel "
+"(инчунин ҳамчун 'kicker' шинохташавандаро). Ин хосиятҳои ба монанди мавқеият, "
+"андозаи панел, имконияти пинҳоншавӣ ва намуди зоҳириро дорост."
+"<p> Дар хотир доред, ки шумо инчунин ба ин хосиятҳо бе восита бо ангуштзании "
+"панел дастрас гардида метавонед. Масалан: кашолакунии он бо тугмаи чапи муш ё "
+"истифодабарии зерматни меню дар ангуштзании тугмаи рости муш. Ин менюи матнӣ "
+"инчунин ба шумо роҳбарии тугмаҳо ва апплетҳои панелро пешкаш мекунад."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Барраси Тез"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Муҳаррири менюи KDE (kmenuedit) сар дода намешавад.\n"
+"Эҳтимолан он коргузорӣ нагардидааст ё дар роҳи шумо нест."
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Заммима Ҳозир Нест"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "Дар чапи боло"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "Дар мобайни боло"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "Дар рости боло"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "Дар болои чап"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "Дар мобайни чап"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Дар пёни чап"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Дар чапи поён"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Дар поёни мобайн"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Дар рости поён"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "Дар рости боло"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "Дар рости мобайн"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Дар рости поён"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "Ҳама экранҳо"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Интихобӣ"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "Ҳаҷми Панел"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "&Андозаи тугмаҳои пинҳонкунӣ:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+"Ин гузориш андозаи тугмаҳои пинҳонкунии панелро агар онҳо айён бошанд, муайян "
+"месозад."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пикселҳо"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "Дастакҳои Апплет"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&Дида шаванда"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ин хосиятро барпо созед, агар хоҳед, ки Дастакҳои Апплет ҳамеша нишон дода "
+"шаванд.</p>\n"
+"<p>Дастакҳои Апплет ба шумо имконияти ҷойивазкунӣ, хориҷкунӣ ва батанзимдарории "
+"апплетҳоро дар панел медиҳанд.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "&Маҳвшавӣ"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ин хосиятро барпо созед, агар хоҳед, ки Дастакҳои Апплет танҳо дар вақти "
+"ҷойгузории нишонагари муш ба он айён гарданд.</p>\n"
+"<p>Дастакҳои Апплет ба шумо имконияти ҷойивазкунӣ, хориҷкунӣ ва батанзимдарории "
+"апплетҳоро дар панел медиҳанд.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Пинҳон кардан"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Ин хосиятро барпо созед, агар хоҳед, ки Дастакҳои Апплетро ҳамеша пинҳон "
+"созед. Дар хотир доред, ки ин хосият хориҷкунӣ, ҳаракатдиҳӣ ё батанзимдарории "
+"баъзе апплетҳоро хомӯш месозад.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Нимшаффоф"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+"Барои барпосозии ранги рангнамоии панели нимшаффоф, ба ин тугма ангушт занед."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Хурдтарин"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+"Ин лағжандаро барои барпосозии шумораи панелҳои нимшаффофе, ки бояд бо "
+"истифодаи ранг, ранг карда шаванд, истифода баред."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Зиёдтарин"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "&Зичигӣ:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "Тобишҳои &ранг:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Сатҳи Бехатарӣ"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "Боркунии дохилии танҳо апплетҳои боваринок"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "Боркунии дохилии ҳамаи апплетҳои танзими оғозёбӣ"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "Боркунии дохилии ҳамаи апплетҳо"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "Рӯйхати Апплетҳои Боваринок"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "Апплетҳои Дастрас"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "Апплетҳои Боваринок"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "&Гузоришҳо барои:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "Усули Пинҳонкунӣ"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "&Танҳо ҳангоми ангуштзании тугмаи пинҳонкунии панел, пинҳон кардан"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи ягонаи пинҳон кардани панел ин пахшкунии "
+"яке аз тугмаҳои пинҳонкунии панел дар аввал ё охири он."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Фавран"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо вақтеро, ки баъди ба итмомрасии он, панел худ пинҳон мешавад, "
+"агар истифода нагардад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "баъди он, ки &нишоннамо панелро тарк мекунад"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "Ба дигар &тирезаҳо пӯшидани панелро иҷозат додан"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, панел иҷозати бо дигар тирезаҳо рӯйпӯш намудани "
+"худро медиҳад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "Ба таври худкор &пинҳон кардан"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, панел ба таври худкор худро баъди мӯҳлати "
+"муайяни вақт пинҳон мекунад ва ҳангоми ҳаракатдиҳии муш ба канори экран ба ҷое, "
+"ки панел пинҳон шудааст, аз нав пайдо мешавад. Ин хосият барои ҳалнокии хурди "
+"экран ба монанди компютерҳои дастӣ фоиданок аст."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr "&Бардоштан, вақте ки нишаннамо таъсир мекунад ба:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, ҳаракатдиҳии нишоннамо дар канори таиншудаи "
+"экран боиси пайдоиши панел дар болои тирезаҳое, ки онро рӯйпӯш мекунад, "
+"мегардад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Кунҷи Чапи Боло"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Канори Боло"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Кунҷи Рости Боло"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Канори Рост"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Кунҷи Рости Поён"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Канори Поён"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Кунҷи Чапи Паён"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Канори Чап"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+"Он мавқеъи экранро муайян намоед, ки баъди ҷойгузории ба он нишоннамои муш, "
+"панел бардошта мешавад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "&Нишондиҳии панел ҳангоми гузариш аз мизҳои корӣ"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, панел ба таври худкор дар мӯҳлати кӯтоҳ ҳангоми "
+"гузариш аз як мизи корӣ ба дигар, худро нишон медиҳад, барои он ки шумо дар "
+"кадом мизи корӣ будини худро донед."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "Тугмаҳои Пинҳонкунии Панел"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+"Ин хосият тугмаҳои пинҳонкунии панелро идора мекунад. Шумо тугмаҳоро дар охир ё "
+"ҳар ду тарафи панел ҷойгир карда метавонед. Ангуштзанӣ ба яке аз ин тугмаҳо "
+"панелро пинҳон мекунад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, тугмаи пинҳонкунӣ дар кунҷи чапи панел пайдо "
+"мегардад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "Нишондиҳии &тугмаи рости пинҳонкунии панел"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, тугмаи пинҳонкунӣ дар кунҷи рости панел пайдо "
+"мегардад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "Тасвири Мутаҳаррик Панел"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "&Тасвири мутаҳаррик созии пинҳонкунии панел"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, ҳангоми пинҳонкунӣ панел аз экран \"мелағжад\". "
+"Суръати тасвири мутаҳаррик аз тарафи феҳристи лағжандаи дар поён буда идора "
+"карда мешавад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr ""
+"Агар тасвири мутаҳаррики пинҳоншавӣ фаъол сохта бошад, бо кадом зуддӣ пинҳон "
+"гардидани панелро муайян месозад."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Тез"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Суст"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, ҳангоми ҳаратдиҳии нишоннамои муш дар болои "
+"тасвирҳо, тугмаҳо ва апплетҳои дар панел буда, ахбороти маслиҳатӣ пайдо "
+"мешавад."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "Даргиронидани &тағири андозаи тасвирҳо"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, тасвири тугмаҳо дар вақти ба болои онҳо "
+"ҳаратдиҳии нишоннамои муш, андозаи худро тағир медиҳанд."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "Нишон&диҳии маслиҳатҳо"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, ҳангоми ҳаратдиҳии нишоннамои муш дар болои "
+"тасвирҳо, тугмаҳо ва апплетҳои дар панел буда, ахбороти маслиҳатӣ пайдо "
+"мешавад."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "Паснамои Тугмаҳо"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "&K-меню:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "Симоро барои К-меню интихоб кунед."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "&Менюи баррасии тез:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr "Симои паснаморо барои тугмаҳои Баррасии Тез интихоб кунед."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Ранги Дигар"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Агар хосияти \"Ранги Дигар\" интихоб шуда бошад, ин тугмаро барои интихоби ранг "
+"баҳри паснамои тугмаи баррасии тез истифода баред"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+"Агар хосияти \"Ранги Дигар\" интихоб шуда бошад, ин тугмаро барои интихоби ранг "
+"баҳри паснамои тугмаи K меню истифода баред"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "Барои тугмаи рӯйхати тиреза симои пасиро интихоб кунед."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Агар хосияти Ранги Дигар интихоб гардад, ин тугмаро барои интихоби ранги "
+"паснамои тугмаи рӯйхати тирезаҳо, истифода баред."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "Рӯйхати &тиреза:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "Симои паснаморо барои тугмаҳои дастрасӣ ба мизи корӣ интихоб кунед."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+"Вақте ки хосияти Ранги Дигар интихоб гардад, ин тугмаро барои интихоби ранги "
+"паснамои мизи корӣ истифода баред"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "Дастрасӣ ба &Мизи Корӣ:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Агар хосияти Ранги Дигар интихоб гардад, ин тугмаро барои интихоби ранги "
+"паснамои тугмаҳои замимаҳо, истифода баред."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "&Замимаҳо:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "Симои паснаморо барои тугмаҳои сардиҳии замимаҳо интихоб кунед."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "Паснамои Панел"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "Рангнамоӣ &мувофиқи мавӯи рангии мизи корӣ"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, симои паснамои панел ба рангҳои бо нобаёнӣ ранг "
+"карда мешавад. Барои ивази рангҳо бо нобаёнӣ ба модули идоракунии 'Рангҳо' "
+"гузаред."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "Ин азназаргузаронии пешакии симои интихобгаштаи паснамо аст."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавзӯи намоишдиҳандаи панелро интихоб карда метавонед. Барои "
+"интихоби мавзӯъ ба воситаи муколамаи файл тугмаи 'Баррасӣ'-ро пахш кунед.\n"
+"Ин хосият танҳо ҳангоми интихоб гардидани 'Даргиронидани симои паснамо' фаъол "
+"мегардад."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "Даргиронидани симои &паснамо"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "Даргиронидани &шаффофият"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "Интихоботҳои Пешрафта"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+"Барои кушодани Муколамаи Хосиятҳои Иловагӣ дар ин ҷо ангушт занед. Шумо намуди "
+"зоҳирии дастакҳои апплет, ранги рангнамоии нимшаффоф ва ғайраро танзим карда "
+"метавонед."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "K Меню"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "Шаклбандии пункти меню:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "Дар ин ҷо шумо тарзи намоиши пунктҳои менюро интихоб карда метавонед."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "Танҳо &ном"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, пунктҳои K Меню бо номи замимаҳо дар назди "
+"тасвир пайдо мешаванд."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "&Ном (Тавсифот)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, пунктҳои K Меню бо номи замимаҳо ва тавсифи "
+"кӯтоҳ дар қавс дар назди тасвир пайдо мешаванд."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "&Тавсифот (Ном)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, пунктҳои K Меню бо номи замимаҳо дар назди "
+"тасвир пайдо мешаванд."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "&Тавсифот (Ном)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, пунктҳои K Меню бо тавсифи кӯтоҳ ва номи замима "
+"дар қавс дар назди тасвир пайдо мешаванд."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "Нишондиҳии симои &тарафӣ"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар ин хосият интихоб гардад, аз тарафи чапи K Меню симо пайдо мешавад. "
+"Симо мувофиқи гузоришҳои ранги шумо ранг карда мешавад.\n"
+"\n"
+"<p><b>Маслиҳат</b>: Шумо симоеро, ки дар K Меню пайдо мешавад ба воситаи "
+"ҷойгузории файлҳои симоӣ бо номи kside_tile.png дар "
+"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics танзим карда метавонед.</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "Таҳрири Менюи &K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Оғозёбии муҳаррир барои K меню. Дар ин ҷо шумо замимаҳоро илова, таҳрир, хориҷ "
+"ва пинҳон карда метавонед."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Зерменюҳои Интихобӣ"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати менюҳои динамикие, ки дар менюи KDE ба илова бар замимаҳои муқаррарӣ "
+"намоиш дода мешаванд. Барои иловакунӣ ё хориҷкунии менюҳо ин парчамҳоро "
+"истифода баред."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "Менюи Баррасии Тез"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "Шумораи &калонтарини элементҳо:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"Ҳангоми баррасии феҳристҳое, ки шумораи зиёди файлҳоро дар бар мегиранд дар "
+"баъзе ҳолатҳо Барраси Тез ҳамаи мизи кории шуморо рӯйпӯш мекунад. Дар ин ҷо "
+"шумо шумораи пунктҳои дар як вақт нишон додашавандаи Барраси Тезро маҳдуд карда "
+"метавонед. Ин хосият барои экранҳои ҳосилнокиашон паст фоиданок аст."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "Нишондиҳии файлҳои &пинҳоншуда"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, файлҳои пинҳоншуда (масалан: файлҳое, ки бо "
+"нуқта сар мешаванд) дар менюи Барраси Тез нишон дода мешаванд."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "Пунктҳои Менюи \"Оғозёбии Тез\""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "Шумораи &калонтарини элементҳо:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Ин хосият ба шумо имконияти муайянсозии шумораи калонтарини замимаҳое, ки дар "
+"минтақаи Оғозёбии Тез намоиш дода мешавад, медиҳад."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Ин хосият ба шумо имконияти муайянсозии шумораи замимаҳое, ки дар минтақаи "
+"Оғозёбии Тез намоиш дода мешавад, медиҳад."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "Замимаҳоеро, ки &охирон истифода бурда шуданд, нишон диҳед"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, минтақаи Оғозёбии Тез бо замимаҳое, ки шумо "
+"охирон истифода бурдед, пур мегардад."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "Замимаҳоеро, ки &бештар истифода мегарданд, нишон диҳед"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, минтақаи Оғозёбии Тез бо замимаҳое, ки шумо "
+"бештар истифода мебаред, пур мегардад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхати панелҳое, ки дар айни замон дар мизи кории шумо фаъоланд, мебошад. "
+"Якеро барои танзимкунӣ интихоб кунед."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+"Симои гузашта тарзи намоишдиҳии панелро дар экран бо гузоришҳои "
+"интихобкардаатон нишон медиҳад.Ангуштзаниҳои тугмаҳо дар атрофи симо панелро "
+"ҳаракат медиҳад, ҳоло он ки ҳаракатдиҳии лағжанда андозаҳои панелро тағир "
+"медиҳад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "Шиноснамоӣ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr "Ин тугма рақами шиносоии ҳар як дидабонро намоиш медиҳад"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "Экрани Xinerama:"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо тарзи намоиши панелро дар системаи якчанд дидабон дошта интихоб "
+"карда метавонед"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "&Дарозӣ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+"Ин гурӯҳи гузоришҳо ҷойгиршавии панелро бо ҳамроҳкунии\n"
+"ҷой дар экран ва ҳаҷми мавқеъи ишғолшудаи экранро муайян месозад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ин лағжанда андозаи ишғолнамоии канори экранро аз тарафи панел муайян мекунад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ин ҳисобкунак андозаи ишғолнамоии канори экранро аз тарафи панел муайян "
+"мекунад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "&Васеъкунӣ баҳри ғунҷоиши таркиб"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, панел баҳри ғунҷоиши ҳамаи тугмаҳо ва апплетҳо "
+"ба таври лозима меафзояд."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ан&доза"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Хурдакак"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Хурд"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Калон"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"Ин лағжанда андозаи панелро ҳангоми интихоби хосияти \"Дигар\" муайян мекунад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"Ин ҳисобкунак андозаи панелро ҳангоми интихоби хосияти \"Дигар\" муайян "
+"мекунад."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Мавқеъият"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавқеъи панели равшаншавандаро барпо карда метавонед. Шумо "
+"дилхоҳ панелро дар боло, поён, чап ё рости экран ҷойгир карда метавонед. "
+"Инчунин онро дар мобайн ва ҳатто кунҷи экран ҷойгир карда метавонед. "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Алт+1"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Алт+2"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Алт+3"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Алт+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Алт+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Алт+0"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Алт+9"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Алт+8"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Алт+7"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Алт+4"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Алт+5"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Алт+6"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "Тугмаи KDE"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Дарахти Кабуд"
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Дарахти Сабз"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Хокистарии Равшан"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "Сабзи Равшан"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Пастели Равшан"
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Нилобии Равшан"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "Болтҳо Ва Гайкаҳо"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Дарахти Сурх"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Кабуд"
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Хокистарӣ"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Сабз"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Норинҷӣ"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "Пастелӣ"
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Нилобӣ"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Сурх"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "Чашми Паланг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "advancedKickerOptions"
+#~ msgstr "Интихоботҳои Пешрафта"
+
+#~ msgid "Arran&gement"
+#~ msgstr "&Ҷойгирӣ"
+
+#~ msgid "H&iding"
+#~ msgstr "&Пинҳонкунӣ"
+
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Менюҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&ppearance"
+#~ msgstr "&Намуди беруна"
+
+#~ msgid "Allow Drag 'n Drop &resizing of panels"
+#~ msgstr "Иҷозатдиҳии &тағири андозаи панел ба воситаи кашолакунӣ"
+
+#~ msgid "With this option enabled you can click and drag the edge of the panel to freely resize it. The panel's size has to be set to \"Custom\". This option can also be set in the panel's context menu."
+#~ msgstr "Бо фаъол гардидани ин хосият шумо андозаи панелро бо воситаи кашолакунии канори он тағир дода метавонед. Андозаи панел ҳамчун \"Дигар\" барпо карда мешавад. Ин хосият инчунин дар менюи зерматн барпо гардида мешавад."
+
+#~ msgid "This sets the size of the panel. You can also access this option via the panel context menu by right-clicking on some free space on the panel."
+#~ msgstr "Ин андозаи панелро барпо месозад. Шумо инчунин ба ин хосият ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар фазои холии панел дастрас гашта метавонед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When this option is selected, the panel can be resized by clicking on an edge with the mouse and dragging it."
+#~ msgstr "Агар ин хосият интихоб гардад, панел баҳри ғунҷоиши ҳамаи тугмаҳо ва апплетҳо ба таври лозима меафзояд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PositionTabBase"
+#~ msgstr "Мавқеъият"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Алт+1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Алт+1"
+
+#~ msgid "Advanc&ed Options..."
+#~ msgstr "Хосиятҳои &Иловагӣ..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..efc152a5725
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,2217 @@
+# translation of kcmkio.po to Tajik
+# translation of kcmkio.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:32+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ниҳон</h1>"
+"<p>Ин модул ба шумо имконияти танзими гузаришҳои ниҳониро медиҳад.</p>"
+"<p>Ниҳон - ин ҳофизаи дохилии Konqueror, ки дар он web-саҳифаҳои "
+"охиронхондашуда захира мегарданд, мебошад. Агар шумо хоҳед, ки web-саҳифаҳои "
+"навакак хондаатонро баргардонед, аз ин Интернет бор карда намешавад, балки аз "
+"ниҳон бароварда мешавад, ки тезтар аст.</p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"Оғозёбии хидмати дастаҳои cookie ғайри имкон аст.\n"
+"Шумо бо cookie-ҳое, ки дар компютери шумо захира шудаанд, идора карда "
+"метавонед."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&Қоида"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "&Идоракунӣ"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies ахборотеро, ки Konqueror (ё дигар замимаҳои KDE, ки "
+"HTTP қарордодро истифода мебарад) дар компютери шумо захира мекунад, аз тарафи "
+"хидматрасони дурдасти Интернет меоянд. Ин маънои онро дорад, ки web-хидматрасон "
+"ахборотро оиди шумо ва амалиётҳои баррасии шумо дар мошинаатон барои истифода "
+"дар оянда, захира мекунад. Онро шумо ҳамчун дахлпазирӣ ба шахсияти худ баҳо "
+"дода метавонед. "
+"<p> Лекин, дар баъзе ҳолатҳо файлҳои cookies фоиданок буда метавонанд. Масалан, "
+"онҳо бештар дар Интернет-мағозаҳо барои 'гузоштани чизҳо дар сабад' истифода "
+"бурда мешаванд. Баъзе пойгоҳҳо баррасеро, ки файлҳои cookies-ро пуштибонӣ "
+"мекунанд, талаб менамоянд."
+"<p> Азбаски бисёрии одамон гузоштанро байни шахсият ва пешниҳодҳои фоиданоки "
+"файлҳои cookies мехоҳанд. Масалан шумо бо шакли қоида бо нобаёнӣ таъин карда "
+"метавонед, ки система ҳар дафъае, ки хидматрасон cookies-ро барпо кардан хоҳад, "
+"ба шумо имконияти ҳалкунӣ диҳад. Барои мағозаҳои web-пойгоҳҳои дӯстдоштаатон, "
+"ки ба онҳо боварӣ доред, шумо метавонед ҳамаи файлҳои cookies-ро иҷозат диҳед. "
+"Пас шумо аз саволҳо ҳангоми гирифтани файли cookie дар пойгоҳҳои санҷидашуда "
+"халос мешавед."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Хатогии Алоқаи DCOP"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "Мувофиқи талабот нобуд кардани ҳамаи cookie-ҳо ғайри имкон аст."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "Мувофиқи талабот нобуд кардани cookie-ҳо ғайри имкон аст."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Нокомӣ Ҳангоми Азназаргузаронии Маълумот"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr ""
+"Бозёбӣ намудани маълумот оиди cookies, ки дар компютери шумо захира шудааст, "
+"ғайри имкон аст."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "Интиҳои сеанс"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Қоидаҳои Нави Cookie"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "Ивази Қоидаҳои Cookie"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Барои"
+"<center><b>%1</b></center>қоидаҳо аллакай мавҷуданд. Онро иваз кардан "
+"мехоҳед?</qt>"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "Ду нусхакунии Қоидаҳо"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"Пайвастшавӣ ба хизмати дастакии cookie ғайри имкон аст.\n"
+"То он даме, ки хидмат бозоғоз ёбад, ягон тағиротҳои шумо натиҷа намебахшанд."
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Cookies</h1> ахборотеро, ки Konqueror (ё дигар замимаҳои KDE, ки HTTP "
+"қарордодро истифода мебарад) дар компютери шумо аз хидматрасони дурдасти "
+"Интернет захира мекунад. Ин маънои онро дорад, ки web-хидматрасон ахборотро "
+"оиди шумо ва амалиётҳои баррасии шумо дар мошинаатон барои истифода дар оянда, "
+"захира мекунад. Онро шумо ҳамчун дахлпазирӣ ба шахсияти худ баҳо дода "
+"метавонед."
+"<p>Лекин, дар баъзе ҳолатҳо файлҳои cookies фоиданок буда метавонанд. Масалан, "
+"онҳо бештар дар Интернет-мағозаҳо барои 'гузоштани чизҳо дар сабад' истифода "
+"бурда мешаванд. Баъзе пойгоҳҳо баррасеро, ки файлҳои cookies-ро пуштибонӣ "
+"мекунанд, талаб менамоянд."
+"<p>Азбаски бисёрии одамон гузоштанро байни шахсият ва пешниҳодҳои фоиданоки "
+"файлҳои cookies мехоҳанд. Масалан шумо метавонед қоидаҳои бо нобаёни KDE-ро "
+"барои пурсидани шумо ҳангоме, ки хидматрасон cookies-ро барпо кардан мехоҳад, "
+"оё рад кунад ё қабул намояд. Масалан шумо қабули ҳамаи файлҳои cookies-ро аз "
+"web-пойгоҳи мағозаи дӯстдоштаатон интихоб карда метавонед, барои ин шумо бояд "
+"ба пойгоҳ дароед ва вақте, ки ба шумо тирезаи муколама пешкаш мешавад ба <i> "
+"Ин домен </i> дар зери ҷадвали 'истифодабарӣ дар' ангушт занед ва дар "
+"ҷадвалбандии <i> Қоидаҳои Мушаххаси Домен </i> номи пойгоҳро таъин кунед ё "
+"қабул карданро интихоб кунед. Дар ин ҳолат шумо ҳангоми гирифтани файлҳои "
+"cookies аз пойгоҳҳои боваринок аз пурсишҳо озод мешавед."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Батанзимдарориҳои Мухталифи Прокси"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr ""
+"Дар рӯйхат шумо бояд ақалан як муҳити тағирёбандаи дурустро таъин кунед."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Боварӣ ҳосил кунед, ки шумо ном ва қиммати муҳити тағирёбандаро ворид "
+"намудед. Масалан, агар муҳити тағирёбанда ин "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> бошад, шумо бояд <b>HTTP_PROXY</b>-ро ворид кунед, на "
+"http://localhost:3128-ро.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "Барпосозии Нодурусти Прокси"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "Бо муваффақият санҷида шуд."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "Барпосозии Прокси"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"Муҳитҳои тағирёбандаро, ки барои барпосозии оммавии ахбароти прокси истифода "
+"мешавад, рад кунед."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Барои бештар донистан оиди нақшаҳои тағирёбанда, ки ҷараёни худмуайянкуниро "
+"ҷустуҷӯ доранд, OK-ро пахш кунед. Ба тугмаи ёрии тез дар сатри сарлавҳавии "
+"муколамаи пешина ангушт занед ва баъд ба тугмаи \"<b>Худмуайянкунӣ</b>"
+"\" ангуш занед.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "Муайянкунии Худкори Тағирёбандаҳои Proxy"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "Танзими Дастаи Proxy"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "Гузориши Нодурусти Прокси"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"Як ё зиёда гузоришҳои таъинкардашудаи прокси нодуруст аст. Элементҳои нодуруст "
+"равшан карда шудаанд."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr ""
+"Шумо суроғаи ду нусха шударо ворид кардаед. Марҳамат карда бори дигар кӯшиш "
+"кунед."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> аллакай дар рӯйхат аст.</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Ду нусхакунии Элемент"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "Истиснои Нав"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "Ивази Истисно"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "Элементи Нодуруст"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "Суроғаи ворид кардаи шумо дуруст нест."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Боварӣ ҳосил намоед, ки дар таркиби суроғаҳо ё URL-ҳое, ки шумо таъин "
+"кардаед аломатҳои нодуруст ба монанди фазо, ситорача(*) ё аломати суол(?) "
+"мавҷуд нест."
+"<p><u>Мисоли элементи ДУРУСТ:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Мисоли элементи НОДУРУСТ:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr ""
+"Суроға ё URL-ро, ки барои гузоришҳои проксии дар боло буда истифода мегарданд, "
+"ворид кунед:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"Суроға ё URL-ро, ки барои он бояд хидматрасони прокси истифода нашавад, ворид "
+"кунед:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Суроға ё url-и дурустро ворид кунед."
+"<p><b><u>ЭЗОҲ:</u></b> Корти бегонае, ки ба монанди <code>*.kde.org</code> "
+"мувофиқат мекунад, пуштибонӣ намегардад. Агар хоҳед, ки дилхоҳ соҳиб дар домени "
+"<code>.kde.org</code> мувофиқат кунад, масалан: <code>printing.kde.org</code>"
+", пас танҳо <code>.kde.org</code></qt>-ро ворид кунед"
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "&Прокси"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Суроғаи дастнависи танзими худкори прокси нодуруст аст. Пеш аз идомадиҳӣ, "
+"марҳамат карда ин мушкилиро ҳал кунед. Дар ҳолати дигар тағиротҳои шумо рад "
+"карда мешаванд."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Прокси</h1>"
+"<p>Хидматрасони прокси ин мошинаи миёнгир, ки дар байни шабакаи дохилии шумо ва "
+"Интернет ҷойгир аст ва саҳифаҳои ташрифовардаи шуморо дар ҳофиза ниҳон медорад. "
+"Ин ба шумо имконияти дастрасии тезро ба пойгоҳҳое, ки аллакай ташриф овардед, "
+"медиҳад, зеро онҳо дар хидматрасони проксии шумо ба таври маҳаллӣ захира "
+"шудаанд."
+"<p>Полоягарии хидматрасони прокси имконияти ба нақшагирии дархостҳо барои ads, "
+"spam ё ягон чизи дигаре, ки бастан мехоҳед."
+"<p><u>Дар хотир доред:</u>Баъзе хидматрасонҳои прокси ҳарду хизматҳоро пешкаш "
+"мекунан."
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гузоришҳои проксие, ки шумо таъин кардаед, нодурустанд. Пеш аз идомадиҳӣ "
+"барои ислоҳ кардан ба тугмаи <b>Барпосозӣ...<b>ангушт занед; дар дигар ҳолат "
+"тағиротҳои шумо рад мешаванд.</qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Нокомӣ ҳангоми Навсозӣ"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Барои он, ки тағиротҳо натиҷа бахшанд, шумо бояд замимаҳои корандозишударо "
+"бозоғоз намоед."
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Барои он, ки тағиротҳо натиҷа бахшанд, шумо бояд KDE-ро бозоғоз намоед."
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"[email protected]</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>Баррасии Шабакаи Маҳаллӣ</h1>Дар ин ҷо шумо <b>\"Муҳити Атрофи Шабака\"</b>"
+"-и худро барпо карда метавонед. Шумо ё азозили LISa ва фармонбари ворид-хориҷи "
+"lan::/ ioslave, ё азозили ResLISa ва фармонбари ворид-хориҷи rlan:/ ioslave-ро "
+"истифода бурда метавонад."
+"<br>"
+"<br>Дар бораи танзимкунии <b>фармонбари ворид-хориҷи LAN</b>:"
+"<br> Агар шумо онро интихоб карда бошед, фармонбари ворид-хориҷ, <i>"
+"агар имконпазир бошад</i>, месанҷад, ки оё соҳиб ин хидматрасонро ҳангоми "
+"кушодани ин соҳиб пуштибонӣ мекунад. Дар хотир доред, ки одамони ваҳмак ин "
+"санҷишро ҳамчун ҳамла мефаҳманд."
+"<br><i>Ҳамеша</i> маънои онро дорад, ки шумо ҳамеша пайвандҳоро барои "
+"хидматрасониҳо мебинед, новобаста аз он, ки оё онҳо аз тарафи соҳиб "
+"пешниҳодшудаанд. <i>Ҳеҷ гоҳ</i> маънои онро дорад, ки шумо ҳеҷ гоҳ пайвандҳоро "
+"барои хидматҳо нахоҳед дошт. Дар ҳар ду ҳолат шумо бо соҳиб пайваст шуда "
+"метавонед, пас ҳеҷ кас шуморо ҳамчун ҳамлакунанда намефаҳмад."
+"<br>"
+"<br>Ахбороти иловагиро дар бораи <b>LISa</b> саҳифаи Хонагии LISa дар<a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"></a> пайдо карда метавонед ё бо "
+"Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+"&gt; пайваст шавед."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "Тақсимоти Муштараки &Windows"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "Азозили &LISa"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ Iosla&ve"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Қимматҳои Таъхир"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед қимматҳои таъхирро барпо созед. Бо онҳо шумо санҷишҳо "
+"гузаронида метавонед, агар ки пайвастшавии шумо хеле суст бошад. Қиммати "
+"калонтарини дастрас ин %1 сония аст."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " сон"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "Хониш аз &бастагоҳ:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Пайвастшавӣ бо Pro&xy:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Пайвастшавӣ бо &хидматрасон:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "Ҷавоби &хидматрасон:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "Хосиятҳои FTP"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "&Усули ғайрифаъоли (PASV)-ро даргиронед"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"Усули FTP-и \"ғайрифаъол\"-ро даргиронед. Он барои коргузории FTP ба воситаи "
+"фейерволҳо имконият медиҳад."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "Файлҳои &қисман боршавандаро муайян кунед"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файлҳои FTP-и боркардашавударо қисман нишона гузред.</p>"
+"<p>Агар ин хосият даргирифта бошад, файлҳои қисаман боркардашуда паҳншавии "
+"\".part\"-ро хоҳанд дошт. Ин паҳншавӣ, баъди ба охир расидани интиқолёбӣ, хориҷ "
+"карда намешавад.</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>Имтиёзҳои Шабака</h1>Дар ин ҷо шумо метавонед рафтори барномаҳои KDE-ро, ки "
+"пайвастшавӣ ба Интернет ва Шабакаро истифода мебаранд, танзим кунед. Агар шумо "
+"мушкилотҳо бо таъин ва пайвастшавӣ ба Интернет ба воситаи модем дошта бошед, "
+"шумо метавонед ин гузоришҳоро ислоҳ намоед."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "&Андозаи ҳофизаи ниҳони диск:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " Кб"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "&Поккунии ҳофизаи ниҳон"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "Ҳофизаи ниҳонро &истифода баред"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки барои дастрасии тез web саҳифаи ташрифовардаи шумо дар диски "
+"сахт захира карда шавад, ин тирезачаро қай кунед. Ба ҷои ташрифи ҳардафинаи "
+"пойгоҳ, саҳифаҳои захиракардашуда танҳо нав карда мешаванд. Он махсусан "
+"фоиданок аст, агар шумо пайвастшавии сустро ба Интернет дошта бошед."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Қоидаҳо"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "&Ҳамзамонсозии ҳофизаи ниҳонӣ"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr "Пеш аз кӯшиши азнав фарохониши web саҳифа, дурустии онро санҷед."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "Агар &имконпазир бошад ҳофизаи ниҳониро истифода баред"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"Ҳамеша санадҳоро аз ҳофизаи ниҳонӣ, агар дастрас бошад, истифода баред. Инчунин "
+"барои ҳамзамонсозии ҳофизаи ниҳонӣ бо соҳиби дурдаст, шумо метавонед тугмаи "
+"боркунии дубораро истифода баред."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "Усули баррасии &худмухтор"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"Он web-саҳифаҳое, ки ҳоло дар ҳофизаи ниҳонии шумо захира нашудаанд, форохонӣ "
+"накунед. Усули худмухтор шуморо аз азназаргузаронии саҳифаҳое, ки дар гузашта "
+"ташриф нашудаанд, пешгирӣ нашудааст."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Номи миҳити тағирёбандаро ворид кунед, масалан <b>FTP_PROXY</b>"
+", ки барои захиракунии суроғаи прокси хидматрасони FTP истифода мешавад."
+"<p>\n"
+"Инчунин, шумо метавонед барои кӯшиши муайянкунии худкори ин тағирёбанда ба "
+"тугмаи <b>\"Худмуайянкунӣ\"</b> ангушт занед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Номи миҳити тағирёбандаро ворид кунед, масалан <b>HTTP_PROXY</b>"
+", ки барои захиракунии суроғаи прокси хидматрасони HTTP истифода мешавад."
+"<p>\n"
+"Инчунин, шумо метавонед барои кӯшиши муайянкунии худкори ин тағирёбанда ба "
+"тугмаи <b>\"Худмуайянкунӣ\"</b> ангушт занед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "&FTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTP&S:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Номи миҳити тағирёбандаро ворид кунед, масалан <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", ки барои захиракунии суроғаи прокси хидматрасони HTTPS истифода мешавад."
+"<p>\n"
+"Инчунин, шумо метавонед барои кӯшиши муайянкунии худкори ин тағирёбанда ба "
+"тугмаи <b>\"Худмуайянкунӣ\"</b> ангушт занед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "&Қиммати муҳити тағирёбандаро нишон диҳед"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Санҷед"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дурустии номи муҳити тағирёбандаи пешаки кардаатонро санҷед. Агар муҳити "
+"тағирёбанда пайдо карда нашавад, нишонаҳои мувофиқ барои муайянкунии нодурустии "
+"он <b>равшан мегарданд</b>.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "&Худмуайянкунӣ"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Кӯшишҳои муайянкунии худкори муҳити тағирёбанда барои гузориши системаи "
+"васеъи ахбороти прокси истифода мегардад."
+"<p> Ин хосият ба воситаи ҷустуҷӯи номҳои тағирёбандаи истифодаи оммавӣ ба "
+"монанди HTTP_PROXY, FTP_PROXY ва NO_PROXY кор мекунад.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "H&TTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Номи миҳити тағирёбандаро ворид кунед, масалан <b>NO_PROXY</b>"
+", ки барои захиракунии суроғаи пойгоҳе, ки барои он хидматрасони прокси "
+"истифода намешавад."
+"<p>\n"
+"Инчунин, шумо метавонед барои кӯшиши муайянкунии худкори ин тағирёбанда ба "
+"тугмаи <b>\"Худмуайянкунӣ\"</b> ангушт занед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "NO &PROXY:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "Домен [Гурӯҳ]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "Соҳиб [Барпо шудааст аз тарафи]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Нобуд кардан"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Нобуд кардани Ҳ&ама"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "Ивазшавии &Қоида..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "&Азнавборкунии Саҳифа"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "&Поккунии ҳофизаи ниҳон"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Хидматрасон:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Тафсилот"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Қиммат:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Роҳ:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Итмоми мӯҳлат:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "Бехатарӣ:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "Даргиронидани coo&kies"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Пуштибонии cookie-ро даргиронед. Одатан шумо метавонед пуштибонии cookie-ро "
+"даргиронед ва онро мувофиқи хоҳиши худ танзим кунед."
+"<p>\n"
+"Дар хотир доред, ки хомӯш кардани пуштибонии cookie қобилияти баррасии бисёрии "
+"web пойгоҳҳоро ғайри имкон месозад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "Cookies-ро танҳо аз хидматрасони ибтидоӣ &қабул кунед"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Файлҳои cookies-и бо номи тарафи сеюмиро рад кунед. Ин cookies, ки дар пойгоҳи "
+"дигаре назар ба баррасишавандаатон офарида шудаанд. Масалан, агар шумо ба <b>"
+"www.foobar.com</b> ҳангоми даргирифтани ин хосият ташриф оваред, танҳо файлҳои "
+"cookies, ки дар www.foobar.com офарида шудаанд, роҳандозӣ карда мешаванд. "
+"Cookies аз дигар пойгоҳҳо рад карда мешаванд. Он имконияти операторони "
+"пойгоҳҳоро оиди ҷамъкунии ахборот дар бораи web пойгоҳҳои мақбулатонро кам "
+"мекунад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "Сеансҳои cookies-ро ба таври &худкор қабул кунед"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Қабули худкории муваққатии cookies-и сеанси ҷорӣ ба итмом мерасад. Cookies-и "
+"зерин дар гардонандаи сахти шумо ё дастгоҳи захиракунӣ захира карда намешаванд. "
+"Вақте, ки шумо ҳамаи замимаҳоеро (масалан, баррасии шумо), ки онҳоро истифода "
+"мебаранд, пӯшед, онҳо нобуд мешаванд."
+"<p>\n"
+"<u>ЭЗОҲ:</u> Қайди ин хосият якҷоя бо оянда ба тағири гузоришҳо бо нобаёнӣ ва "
+"қоидаҳои мушаххаси cookie оварда мерасонад. Леикн, рафтори зерин бехатарии "
+"шахсиро меафзояд, зеро ҳамаи cookies ҳангоми ба итмомрасии сеанси ҷорӣ захира "
+"карда мешаванд.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "Қабули &ҳамаи cookies ҳамчун сеанси cookies"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Қабули ҳамаи cookies ҳамчун сеанси cookies. Сеансҳои cookies ин қисмҳои хурди "
+"додаҳо, ки муваққатан дар ҳофизаи компютери шумо захира шудаанд ва ҳангоми "
+"баромад ё пӯшида - ин ҳамаи замимаҳое, ки онҳоро истифода мебарад, нигоҳ дошта "
+"мешавад (масалан, баррасии шумо). Назар ба cookies-и муқаррарӣ, сеансҳои "
+"cookies ҳеҷ гоҳ дар гардонандаи сахт ё дигар рисолаҳои захиракунӣ, захира карда "
+"намешаванд."
+"<p>\n"
+"<u>ЭЗОҲ:</u> Қайди ин хосият якҷоя бо оянда ба тағири гузоришҳо бо нобаёнӣ ва "
+"қоидаҳои мушаххаси cookie оварда мерасонад. Леикн, рафтори зерин бехатарии "
+"шахсиро меафзояд, зеро ҳамаи cookies ҳангоми ба итмомрасии сеанси ҷорӣ захира "
+"карда мешаванд.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Қоида Бо Нобаёнӣ"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Муайян месозад, ки чи гуна cookies аз мошинаи дурдаст дасткорӣ карда мешаад: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Пурсидан</b> ҳар дафъае, ки хидматрасон барои сохтани cookie кӯшиш "
+"мекунад, аз KDE пурсед.\"</li>\n"
+"<li><b>Қабул кардан</b> cookies бе кӯмаки шумо қабул карда мешавад.</li>\n"
+"<li><b>Рад кардан</b> cookiejar ҳамаи файлҳои cookies-и қабулкардаро рад "
+"мекунад.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>ЭЗОҲ:</u> Қоидаҳои мушаххаси домен, ки дар поён барпо шуда метавонад, ҳамеша "
+"пеш аз қоидаҳо бо нобаёнӣ пешнависӣ карда мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "Тасдиқотро &пурсон шавед"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "Ҳама cookies-ро &қабул кунед"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "Ҳама cookies-ро &рад кунед"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "Паёми Қоида"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Барои идовакунии қоидаи нав, танҳо ба тугмаи <b>Иловакунӣ...</b> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро илова кунед. Барои ивази қоидаи мавҷуд, ба "
+"тугмаи <b>Ивазкунӣ...</b> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи "
+"қоидаҳо интихоб кунед. Ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи <b>Нобудкунӣ</b> "
+"қоидаи интихобшуда ҷориро барои домени таиншуда хориҷ мекунад. <b>"
+"Нобудкунии Ҳама</b> ҳамаи пойгоҳҳои қоидаҳои мушаххасро хориҷ мекунад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Тағирдиҳӣ..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Рӯйхати пойгоҳе, ки бо он шумо бояд қоидаҳои мушаххаси cookie-ро барпо созед. "
+"Қоидаҳои мушаххас барои истифодаи гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин "
+"пойгоҳ.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Танзимкунии проксиро барпо созед.\n"
+"<p>\n"
+"Хидматрасони прокси ин мошинаи миёнгир, ки дар байни шабакаи дохилии шумо ва "
+"Интернет ҷойгир аст ва саҳифаҳои ташрифовардаи шуморо дар ҳофиза ниҳон медорад. "
+"Ин ба шумо имконияти дастрасии тезро ба пойгоҳҳое, ки аллакай ташриф овардед, "
+"медиҳад, зеро онҳо дар хидматрасони проксии шумо ба таври маҳаллӣ захира "
+"шудаанд. Полоягарии хидматрасони прокси имконияти ба нақшагирии дархостҳо барои "
+"ads, spam ё ягон чизи дигаре, ки бастан мехоҳед.\n"
+"<p>\n"
+"Агар шумо дудила бошед, ки оё хидматрасони проксиро барои пайвастшавӣ ба "
+"Интернет истифода баред ё не, барои маслиҳат ба хадамоти таъминкунандаи "
+"Интернети худ ё ба идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "Бевосита ба &Интернет пайваст шавед"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "Бевосита ба Интернет пайваст шавед."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "Танзимкунии проксии ба таври &худкор муайяншуда"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ба таври худкор гузоришҳои проксиро муайян ва танзим месозад."
+"<p>\n"
+"Муайянсозии худкор бо истифодаи <b>Қарордоди Кашфнамоии Худкори Проксии "
+"Шабакавӣ (WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>ЭЗОҲ:</b>Ин хосият дар баъзе тақсимотҳои Unix/Linux метавонад нодуруст кор "
+"кунад ё тамоман кор накунад. Ҳангоми истифодабарии ин хосият ба чунин мушкилӣ "
+"дучор шавед, ба бахши FAQ дар http://konqueror.kde.org ташриф оваред.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "Прокси танзимкунии URL-и зеринро &истифода баред"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr ""
+"Дастнависи URL-и таиншудаи проксиро барои танзимкунии гузоришҳои прокси "
+"истифода баред."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "Барои дастнависи танзимкунии прокси суроғаро ворид кунед."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "Муҳити &тағирёбанда пешаки муқарраршударо истифода баред"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Барои танзимкунии гузоришҳои хидматрасони прокси муҳити тағирёбандаро истифода "
+"баред."
+"<p>\n"
+"Муҳити тағирёбанда ба монанди <b>HTTP_PROXY</b> ва <b>NO_PROXY</b>"
+", ки одатан дар коргузориҳои UNIX-и бисёркорванда истифода мешаванд ва дар он "
+"ҷои ҳар ду замимаи графикӣ ва ғайр аз графикӣ бояд ахбороти танзими проксиро "
+"муштаракан истифода баранд.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "Барпосозӣ..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "Муколамаи танзими муҳити тағирёбандаи проксиро нишон диҳед."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "Гузоришҳои проксиро ба таври &дастӣ таъин кунед"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "Ахбороти танзими прокси хидматрасонро ба таври дастӣ ворид кунед."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "Муколамаи танзими дастии проксиро нишон диҳед."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "&Иҷозат"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "Кӯмакрасонӣ, агар &лозим бошад"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "Кӯмак барои воридшавии ахборот, агар дархост шуда бошад."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "Ахбороти зерини &воридро истифода баред."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr ""
+"Ахбороти поёнро барои воридшавӣ ба хидматрасони прокси, агар лозим бошад, "
+"истифода баред."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "Гузарвожаи ворид."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "Номи ворид."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи корванд:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Хосиятҳо"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "Пайвастшавии беинтиҳоро бо прокси истифода баред"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Пайвастшавии беинтиҳои проксиро истифода баред."
+"<p>\n"
+"Ҳарчанд пайвастшавии беинтиҳои прокси тезтар бошад ҳам, дар хотир доред, ки он "
+"танҳо бо проксиҳое, ки пурра ба HTTP 1.1 гузашт мекунанд, дуруст кор мекунад. "
+"Ин хосиятро дар якҷояги бо прокси хидматрасонҳои ғайр аз HTTP 1.1 ба монанди "
+"JunkBuster ва WWWOfle <b>истифода</b> набаред.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "&Хидматрасонҳо"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "Суроғаи HTTP прокси хидматрасро ворид кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "Суроғаи HTTPS прокси хидматрасро ворид кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "Суроғаи FTP прокси хидматрасро ворид кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Рақами даргоҳи прокси хидматрасони FTP-ро ворид кунед. Қиммат бо нобаёнӣ-8080. "
+"Дигар қиммати бештар истифодашаванда ин 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Рақами даргоҳи прокси хидматрасони HTTP-ро ворид кунед. Қиммат бо нобаёнӣ-8080. "
+"Дигар қиммати бештар истифодашаванда ин 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "Барои ҳамаи қарордодҳо ҳамон як прокси хидматрасонро &истифода баред"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Истисноҳо"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "Танҳо барои элементҳои дар ин рӯйхат буда проксиро истифода баред"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Истифодаи рӯйхати истисноҳоро акс менамояд. Ин хосият қай шуда бошад, "
+"хидматрасони прокси танҳо барои URL-и дар рӯйхат номбаршуда истифода бурда "
+"мешавад."
+"<p>Ҳангоме, ки шумо прокси хидматрасонро барои баъзе пойгоҳҳои мушаххас "
+"истифода бурдан хоҳед, ин хусусият хеле муфид хоҳад буд."
+"<p>Агар шумо талаботҳои комплексии бештар дошта бошед, шумо дастнависии "
+"батанзимдарориро истифода бурда метавонед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "&Нобуд кардани Ҳама"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "Аз рӯйхат ҳамаи суроғаҳои истисноии проксиро хориҷ кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Нобуд кардан"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "Аз рӯйхат суроғаҳои истисноии проксии интихобшударо хориҷ кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "Ба рӯйхат суроғаи нави истиснои проксиро илова кунед."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Тағирдиҳӣ..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "Суроғаи истисноии проксии интихобшударо тағир диҳед."
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "Номи &домен:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Соҳиб ё доминеро, ки ба он ин қоидаҳо мансубанд, ворид кунед, масалан <b>"
+"www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Қоида:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Қоидаи дилхоҳро интихоб кунед:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Қабул кардан</b> - Ин пойгоҳ барои маҷмӯи файлҳои cookies иҷозат "
+"медиҳад</li>\n"
+"<li><b>Рад кардан</b> - Ҳамеша файлҳои cookies-и аз ин пойгоҳ фиристодашударо "
+"рад мекунад</li>\n"
+"<li><b>Пурсидан</b> - Эъломнамоӣ, ҳангоме, ки аз ин пойгоҳ файлҳои cookies "
+"қабул карда мешаванд</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Қабул кардан"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Қабул накардан"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Пурсидан"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "Пуштибонии SOCKS-ро &даргиронед"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"Пуштибонии SOCKS4 ва SOCKS5-ро дар зерсситемаи Ворид/Хориҷ ва замимаҳои KDE "
+"даргиронед."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "Иҷросозии SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "&Худмуайянкунӣ"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"Агар шумо Худмуайянкуниро интихоб кунед, KDE ба таври худкор иҷросозии SOCKS-ро "
+"дар компютери шумо ҷустуҷӯ мекунад."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "&NEC SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr ""
+"Он KDE-ро маҷбур месозад, ки агар NEC SOCKS пайдо шавад, онро истифода барад."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "&Дигар китобхонаро истифода баред"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"Дигареро интихоб кунед, агар хоҳед, ки китобхонаи дар рӯйхат номбаршудаи "
+"SOCKS-ро истифода баред. Дар хотир доред, ки вобаста ба API-и китобхонае, ки "
+"шумо (дар поён) таъин намудаед, на ҳама вақт кор мекунад."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Роҳ:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "Роҳро ба китобхонаи пуштибонишавандаи SOCKS ворид кунед."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "&Dante"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr ""
+"Ин хосият KDE-ро маҷбур месозад, ки агар Dante пайдо шавад, онро истифода "
+"баред."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "Роҳҳои Иловагии Ҷустуҷӯии Китобхонаҳо"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо феҳристҳои иловагиро барои ҷустуҷӯи китобхонаҳои SOCKS таъин карда "
+"метавонед. Дар феҳристҳои /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib ва "
+"/opt/socks5/lib ҷустуҷӯ бо нобаёнӣ амалӣ мегардад."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Роҳ"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "Ин рӯйхати роҳҳои иловагие, ки дар онҳо ҷустуҷӯ ба омал меояд."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&Санҷиш"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "Барои санҷидани пуштибонии SOCKS дар ин ҷо ангушт занед."
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "&Ҳангоми баррасии пойгоҳи зерин:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Пойгоҳ ё доменеро, ки барои он шиносаи сунъии баррас истифода хоҳад шуд, ворид "
+"кунед."
+"<p>\n"
+"<u>ЭЗОҲ:</u>Аломатҳои таркибии ба монанди \\\"*,?\\\" иҷозат дода НАмешаванд. "
+"Масалан, агар хоҳед, ки ҳамаи пойгоҳҳои KDE шиносаи сунъии баррасро дошта "
+"бошанд, шумо бояд <code>.kde.org</code>-ро ворид кунед. Шиносаи сунъӣ ба ҳамаи "
+"KDE пойгоҳҳое, ки бо <code>.kde.org</code> ба охир мерасанд, фиристода "
+"мешаванд.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "Шиносоии зеринро &истифода баред:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Шиносаи баррасро барои истифодаи алоқакунӣ бо пойгоҳ, ки дар боло таъин "
+"намудед, интихоб намоед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "Шиносоии ҳақиқӣ:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Матни шиносаи барраси мавҷуда, ки ба мошинаи дурдаст офарида мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Дар ин ҷо матни шиносоии баррасро бо нобаёнӣ тағир дода метавонед ё пойгоҳ "
+"<code>(масалан www.kde.org)</code> ё домени <code>(масалан kde.org)</code> "
+"матни мушаххаси шиносоиро барпо сохта метавонад."
+"<p>\n"
+"Барои иловакунии матни мушаххаси нави шиносоии пойгоҳ, ба тугмаи <code>"
+"Нав</code> ангушт занед ва ахбороти заруриро истифода баред. Барои тағирдиҳии "
+"элементи мушаххаси пойгоҳи мавҷуда, ба тугмаи <code>Тағирдиҳӣ</code> "
+"ангушт занед. Тугмаи <code>Нобудкунӣ</code> матни мушаххаси шиносаи пойгоҳи "
+"интихобшударо хориҷ мекунад, ки барои ин домен ё пойгоҳ истифода мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "Шиносоиро &Фиристед"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Шиносоии баррасро ба web пойгоҳ фиристед."
+"<p>\n"
+"<u>ЭЗОҲ:</u> Матни дурусти саҳифаҳо ин ахборотро истифода мебаранд, бинобар ин "
+"он маслиҳат дода мешавад, ки ин хусусиятро хомӯш накарда онро танзим намоед."
+"<p>\n"
+"Бо нобаёнӣ танҳо ахбороти шиносоии камтарин ба пойгоҳи дурдаст фиристода "
+"мешавад. Матни шиносоие, ки фиристода мешавад, дар поён нишон дода шудааст.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "Шиносоӣ бо Нобаёнӣ"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"Матни шиносаи баррас ба пойгоҳе, ки шумо ташриф овардед, фиристода мешавад. "
+"Хосиятҳои пешкашшударо барои дигаргун сохтани он истифода баред."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"Матни шиносаи баррас ба пойгоҳе, ки шумо ташриф овардед, фиристода мешавад. "
+"Шумо онро бо истифодаи хосиятҳои дар поён буда дигар карда метавонед."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "Номи &системаи омилро илова кунед"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr "Ба матни шиносаи баррас номи системаи омилро дохил кунед."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "&Нусхаи системаи омилиро илова кунед"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr ""
+"Рақами нусхаи системаи омилии шумораро ба матни шиносаи баррас дохил мекунад."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "Номи &истгоҳро илова кунед"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr "Навъи истгоҳи шумораро ба матни шиносаи баррас дохил мекунад"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "Навъи &мошинаро (пардозандаро) илова кунед"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr ""
+"Навъи ВПМ (воҳиди пардозандаи миёна) мошинаи шуморо ба матни шиносаи баррас "
+"дохил мекунад."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "Иловакунии маълумоти &забонак"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "Гузоришҳои забони шумора ба матни шиносоии баррас дохил мекунад."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "Шиносоии Муайяни Пойгоҳ"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "Номи Пойгоҳ"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Шиносоӣ"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "Иҷрогари Корванд"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr ""
+"Рӯйхати пойгоҳҳо, ки барои онҳо матни таъминшудаи шиноса ба ҷои нобаёнӣ "
+"истифода бурда мешавад."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "Барои пойгоҳи матнӣ шиносоии навро илова кунед."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "Матни шиносаи интихобшударо тағир диҳед."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "Матни шиносаи интихобшударо нобуд созед."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "Ҳамаи шиносаҳоро нобуд созед."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "FTP-и Ғайри Фаъолро Хомӯш Созед"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"Агар пайвастшавиҳои FTP ғайри фаъол бошанд, мизоҷ ба хидматрасон пайваст "
+"мешавад, ба ҷои дигар ҳолатҳо, ҳамин тавр фейрволҳо пайвастшавиро намебанданд "
+"ба ҳар ҳоле; ки хидматрасони FTP-и кӯҳна FTP-и Ғайри Фаъолро пуштибонӣ "
+"намекунанд."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "Файлҳои қисман боршавандаро нишона кунед"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"Ҳангоми боркунии файл вусъати он \"*.part\" аст. Ҳангоме, ки пурра бор карда "
+"шавад он ба номи ҳақиқии худ бозномгузорӣ карда мешавад."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "Ин танзимкуниҳо танҳо ба мизоҷи samba мансубанд, на ба хидматрасон."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "Номи корванд бо нобаёнӣ:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "Гузарвожа бо нобаёнӣ:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Истифодаи муштараки захираҳои Windows</h1>Konqueror имконияти дастёбии "
+"муштаракан ба системаи файлии WINS, агар он дуруст танзим шуда бошад, иҷозат "
+"медиҳад. Агар дар шабакаи шумо компютере, ки ба воситаи он баррасӣ шудан "
+"мехоҳед, мавҷуд бошад, майдони <em>Хидматрасони баррасӣ</em>"
+"-ро пур кунед. Он ҳатмӣ аст, агар, ки шумо ба таври маҳаллӣ Samba-ро корандозӣ "
+"накарда бошед. Майдонҳои <em>Суроғаҳои мунтазиршуда</em> ва <em>"
+"суроғаи WINS</em> инчунин имконпазир мегарданд, агар шумо рамзи мувофиқ ё "
+"маҳалли файли 'smb.conf'-ро, ки ҳангоми истифодаи Samba аз он хосиятҳо хонда "
+"мешаванд, истифода бурда бошед. Дар ҳама ҳолатҳо суроғаи мунташакиршуда "
+"(интерфейсҳо аз smb.conf) бояд барпо карда шаванд, агар он нодуруст муайян шуда "
+"бошад ё агар шумо якчанд кортҳоро дошта бошед. Истифодабарии хидматрасони WINS "
+"имконияти баландкунии истеҳсолнокӣ ва камкунии кори системаро медиҳад."
+"<p>Шумо рӯйхати захираҳои истифодашаванда ба таъинкунии номи корванд ва "
+"гузарвожа офарида метавонед ва ин ба шумо имконияти пайвастшавиро ба шиносаи "
+"дубора медиҳад. Ба ғайр аз ин шумо усули дар хотира нигаҳдории худкори "
+"хосиятҳои захираро ҳангоми баррасии шабака, барпо карда метавонед. Ҳамаи онҳоро "
+"дар ин ҷо таҳрир карда метавонед, Гузарвожаҳои дар рӯйхат захирашуда, тавре "
+"рамзгузори карда мешаванд, ки аз тарафи одамон хонда намешаванд. Барои "
+"таъминкунии бехатарии бештар шумо метавонед ҳисобҳоро барои дастгирии ба "
+"захираҳои шабакавӣ захира кунед ва чунин бояд бо гузарвожаҳо рафтор кард."
+"<p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Модули Идоракунии KDE SOCKS"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Ин тағиротро танҳо барои замимаҳои навакак оғозёфта таъсир мерасонанд."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "Пуштибонии SOCKS"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "Муваффақият: SOCKS пайдо ва шинохта шуд."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOCKS бор карда намешавад."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>Ин модул имконияти танзимкунии пуштибонии KDE-ро барои хидматрасонии SOCKS ё "
+"прокси-ро медиҳад.</p>"
+"<p>SOCKS ин қарордод барои паймудани фейрволҳо чуноне, ки дар <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">тавсис карда шудааст. RFC 1928</a>. "
+"<p>Агар ягон тасаввур оиди мафҳуми он надошта бошед ва идоракунандаи системавии "
+"шумо ба шумо оиди истифодаи он ҳеҷ чиз нагӯяд, пас онро хомӯш боқӣ монед.</p>"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Барои "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>шиносаи мавҷуда пайдо карда шудааст. Оё онро иваз кардан мехоҳед?</center>"
+"</qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "Шиносоии Дунусхагӣ"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "Иловакунии Шиноса"
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "Тағири Шоносоӣ"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>Шиносоии Баррас</h1> Ин модули шиносоии баррас ба шумо имконияти "
+"идоракуниро аз болои чӣ тавр Konqueror худро ба web пойгоҳе, ки шумо барраси "
+"мекунед шинос мекунад, медиҳад.<P>Ин имконият зарур аст, зеро баъзе web "
+"пойгоҳҳо дуруст намоиш дода намешаванд, агар фикр кунанд, ки ба онҳо бо "
+"нусхаҳои Netscape Navigator ё Internet Explorer ворид шудааст, ҳатто ҳангоме, "
+"ки ин баррасии номаълум дар аслиҳаи ҳааи хусусиятҳо барои намоиши дурусти "
+"саҳифаҳо дошта бошанд. Барои пойгоҳҳои зерин ин хусусиятро барои кӯшиши "
+"баррасии онҳо истифода бурда метавонед. Фаҳмед, ки он на ҳама вақт кор карда "
+"метавонад, то он даме, ки чунин пойгоҳҳо web қарордодҳои ғайриимконпазирро ва ё "
+"таъминотро истифода мебаранд.<P><u>ЭЗОҲ:</u> Барои гирифтани ёрии мушаххас "
+"барои қиммати муайяни муколама ба тугмаи ёрии тез дар сатри сарлавҳа ангушт "
+"занед пас ба қисмате, ки барои он ёриро ҷустуҷӯ доред,ангушт занед."
+
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "Рамзгузории MS Windows:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd6e79c0213
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# translation of kcmkonq.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
+# Akmal Salomov <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-11 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>Рафтори Konqueror</h1> Метавонед рафтори Konqueror-ро ба унвони мудири файл "
+"дар инҷо танзим кунед."
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Интихоботҳо"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "&Кушодани папка дар тирезаҳои аллоҳида"
+
+#: behaviour.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Агар ин параметр танзим шуда бошад, ҳолати кушодани папкаи нави Konqueror, ин "
+"замон тирезаи нав боз хоҳад кард ба ҷои намоиши оканаи папка дар тирезаи омил."
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "Амалиёти &шабакаро дар тирезаи танҳо нишон буда"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро фаъол сохта, шумо метавонед иттилооти дар бораи ҳамаи ахбороти "
+"дода шуда аз шабақаи худ дар як тиреза, монанди рӯйхат хоҳед дид. Агар "
+"интихобот ғайрифаъол бошад, барнома дар тирезаи ҷудо барои ҳар як масъала "
+"тасвир хоҳад шуд."
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "Намоиши нуқтаи &файлҳо"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Агар ин параметр фаъол бошад, ҳолати курсорро рӯи файл бурдан,тирезаи хурди "
+"афтанда бо ахборот дар бораи ин файл пайдо мешавад."
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "&Пешнамоиш дар нуқтаи файл"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+"Ин параметрро танзим кунед, агар хоҳед ки ҳолати бурдани курсорро рӯи файл, "
+"тирезаи равон дорои калон кардани тасовири намоиши пешакӣ бошад."
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "Бозномнависии нишонаҳо дар &хат"
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+"Агар ин параметрро танзим кунед, файлҳоро бо роҳи пахш кардани рӯи ном, онҳоро "
+"бозномнависӣ хоҳед кард."
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "&Хонаи URL:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "Феҳристи хонаро интихоб кунед"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Дар инҷо URL-ро нишон дода истодааст (мисол, папка ёкивеб-страница), куҷо ки "
+"Konqueror ҳолати пахш кардани рӯи кнопкаи \"URL-и Хонагӣ\" мегузарад. "
+"Одатанпапкаи хонагии истифодакунанда бо 'тилда' (~) ишора карда мешавад."
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "Дархости тоъид барои "
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+"Ин параметр ба барномаи Konqueror нишон медиҳад, киба пурсиши тасдиқи ҳолати "
+"\"ҳузфи\" файл шавам."
+"<ul>"
+"<li><em>Ба сабад ҷой кардан:</em> ҷой кардани файли нобуд мешуда дар сабади "
+"худ, аз куҷо файл бо осонӣ бозсозӣ мешавад.</li> "
+"<li><em>Ҳузф:</em> ба таври оддӣ ҳузф кардани файл.</li> "
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "&Ҷобаҷоӣ ба қуттии партов"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "Но&буд кардан"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Намуди зоҳирӣ"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Рафтор"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&Пешнамоишҳо && Додаҳои Meta"
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "&Copy-и тез ва ҳаракат"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+"<h1>Якчанд мизҳои корӣ</h1>Ин модул иҷозати соз кардани миқдор ва номҳои мизи "
+"кории виртуалиро медиҳад."
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "&Таъдоди мизи кориҳо:"
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"Дар инҷо истифодаи миқдори мизи кориҳои виртуалиро пурсида истодааст. Онро "
+"метавонед таъғир диҳед бо ғеҷонидани лағжанда."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "Номҳои &Мизи корӣ"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "Мизи корӣ %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "Дар инҷо шумо метавонед номи мизи кориро ворид кунед %1"
+
+#: desktop.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Чархаки муш мизи кориро таъвиз мекунад"
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Мизи корӣ %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Файли садо"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Кнопкаи чап:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед нишон диҳед, ки чӣ воқеа рӯй дода истодааст, вақте ки "
+"шумо рӯи кнопкаи чапи муш дар мизи корӣ пахш мекунед:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Кнопкаи &рост:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед нишон диҳед, ки чӣ воқеа рӯй дода истодааст, вақте ки "
+"шумо рӯи кнопкаи рости муш дар мизи корӣ пахш мекунед:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>Ягон амале рӯй надод:</em> чунон, ки шумо аллакай фаҳмидед, ягон амале "
+"рӯй нахоҳад дод!</li> "
+"<li><em>Менюи рӯйхати тирезаҳо:</em> менюи рӯйхати ҳамаи тирезаҳо дар ҳамаи "
+"мизи кориҳо равшан хоҳад шуд. Шумо метавонед рӯи исми мизи корӣ пахш кунед "
+"барои гузаштан ба мизи даркорӣ, ёки ба исми тиреза, барои ёфтан ва интихоб "
+"кардани ин тиреза.Ин қулай аст ҳолати гузаштан ба мизи кориҳо ёки ҳолати "
+"барқарор кардани тирезаи печонида шуда. Тирезаҳои ниҳонӣ ёки печонида шуда дар "
+"меню бо номҳои дар қавс буда, тасовир мешавад.</li> "
+"<li><em>Менюи мизи корӣ:</em> матни менюи ин миз равшан хоҳад шуд.Байни ҳамаи "
+"чизҳо, ин меню дорои интихоботи танзимоти тиреза, блоконидани тиреза ва баромад "
+"аз KDE мебошад.</li> "
+"<li><em>Менюи барнома:</em> тирезаи асосии \"K\" равшан хоҳад шуд. Он мумкин "
+"барои дастрасии тез ба барномаҳо истифода хоҳад шуд, агар шумо афзал бидонед, "
+"ки панел (ҳамчун \"Kicker\" дониста шудааст) аз намуд пинҳон шуда буд.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед чӣ воқеае рӯй дода истодааст, рӯи кнопкаи байн будаи "
+"муш ба рӯи мизи корӣ пахш кунед: "
+"<ul>"
+"<li><em>Ягон амале рӯй надода истодааст:</em> чунон, ки шумо аллакай фаҳмидед, "
+"ягон амале рӯй нахоҳад дод!</li> "
+"<li><em>Менюи рӯйхати тирезаҳо:</em> менюи рӯйхати ҳамаи тирезаҳо дар ҳамаи "
+"мизи кориҳо равшан хоҳад шуд. Шумо метавонед рӯи исми мизи корӣ пахш кунед "
+"барои гузаштан ба мизи даркорӣ, ёки ба исми тиреза, барои ёфтан ва интихоб "
+"кардани ин тиреза.Ин қулай аст ҳолати гузаштан ба мизи кориҳо ёки ҳолати "
+"барқарор кардани тирезаи печонида шуда. Тирезаҳои ниҳонӣ ёки печонида шуда дар "
+"меню бо номҳои дар қавс буда, тасовир мешавад.</li> "
+"<li><em>Менюи мизи корӣ:</em> матни менюи ин миз равшан хоҳад шуд.Байни ҳамаи "
+"чизҳо, ин меню дорои интихоботи танзимоти тиреза, блоконидани тиреза ва баромад "
+"аз KDE мебошад.</li> "
+"<li><em>Менюи барнома:</em> тирезаи асосии \"K\" равшан хоҳад шуд. Он мумкин "
+"барои дастрасии тез ба барномаҳо истифода хоҳад шуд, агар шумо афзал бидонед, "
+"ки панел (ҳамчун \"Kicker\" дониста шудааст) аз намуд пинҳон шуда буд.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "Беамал"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Менюи рӯйхати тирезаҳо"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "Менюи Мизи корӣ"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Менюи барнома"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "Менюи урфи 1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "Менюи урфи 2"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Рафтор</h1>\n"
+"Дар ин модул метавонед параметрҳои гуногуни мизи кориро танзим кунед,\n"
+"монанди тарзи ҷойгир кардани ишораҳо, менюи афтанда, ки ҳолати\n"
+"пахш кардани кнопкаҳои чап, байн ва рости муш дар мизи корӣ пайдо мешавад.\n"
+"Функсияи \"Ин чист?\"-ро (Shift+F1) барои қабул кардани ёрӣ аз параметрҳои\n"
+"махсус истифода кунед."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "&Ҳарфи стандартӣ:"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Бо ин ҳарф Konqueror матн дар тиреза тасвир хоҳад кард."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Андозаи ҳарф:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Бо ин андозаи ҳарф Konqueror матн дар тирезаҳо тасвир хоҳад кард."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "Ранги &оддии матн"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Бо ин ранг Konqueror матн дар тиреза тасвир хоҳад кард."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "&Ранги заминаи матн:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr "Ин ранг барои матни заминаи ишораҳо дар мизи корӣ истифода мешавад."
+
+#: fontopts.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "&Матни нишонаи калимапеч"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Матни нишонаи калимапеч"
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "&Номи файлҳои зери хатдор"
+
+#: fontopts.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"Ин интихобот тартиботи зерхаткашии номи файлро медиҳад, чунон ки онҳо ба "
+"гаштани истиноди саҳифаи WWW мешаванд. Луқма:ин аналогияро боз пуртар кардан "
+"мумкин аст, агар тартиботи активатсияро фаъол сохта, ҳолати ғеҷонда бурдани "
+"курсор дар модули танзимоти муш."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "Андозаи намоиши файлҳо бар ҳисби &байт"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"Агар ин рамзро фаъол созед, андозаи файл дар байтҳо тасовир дода мешавад, "
+"вагарна он ба килобайт ёки мегабайт табдил дода мешавад."
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Намуди зоҳирӣ</h1> Дар инҷо мумкин аст намуди зоҳирии Konqueror-ро ба "
+"тартиби менеҷери файлҳо танзим кунед."
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фаъол сохтани пешнамоиш, \"Ишораи папка, дохилашро тасовир мекунад\"ва "
+"истинодоти додаҳои-мета барои протоколҳо:</p>"
+
+#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>Пешнамоиши интихоботҳо</h1> Дар инҷо пешнамоиши файлҳоро дар Konqueror "
+"танзим кардан мумкин аст. "
+"<h2>Рӯйхати протоколҳо:</h2> танҳо он протоколҳоро интихоб кунед, ки барои он "
+"пешнамоиш кор хоҳад кард. Масъалан, мумкин аст рухсати пешнамоиши бо протоколи "
+"SMB, дар шабақаи локалӣ, лекин манъ кардан барои протоколи FTP, агар шумо "
+"сайтҳои сусти FTP-робо тасовири калон ташриф кунед."
+"<h2>Андозаи файли максималӣ:</h2> андозаи файли максималиро танзим месозад, "
+"барои онки бояд тасовири пешнамоиш сохта шавад. Масъалан, агар андозаи 1 МБ "
+"танзим шуда бошад, тасовири пешнамоиш барои файлҳои аз 1МБ калон сохта нахоҳад "
+"шуд."
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "Интихоби протоколҳо"
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "Протоколҳои локалӣ"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "Протоколҳои интернет"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"Ин параметр имкон медиҳад, ки чӣ замони пешнамоиши файл ва додаҳои-мета дар "
+"мудири файл бояд фаъол гарданд.\n"
+"Дар рӯйхати қарордодҳое, ки намоиш дода мешаванд, муносибтаринашро барои "
+"худатон интихоб кунед."
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "&Максимуми андозаи файл:"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr " Mб"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "&Афзоиши андозаи пешнамоиш бар ҳисоби ишораҳо"
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "&Истифодаи ангорае, ки дар файл сохта шудааст"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин меню аз ангораи мавҷудӣ дар дохили баъзе файлҳо(монанди файлҳои "
+"JPEG), истифода хоҳанд шуд. Дар ин ҳолатсуръати компютер бештар ва мусарфи диск "
+"камтар хоҳад шуд. Агар файлҳое ки доред ки бо барномаҳои эҷоди ангораи ғайри "
+"дақиқ пардозиш мешаванд (монанди ImageMagick), ин интихоботро ғайрифаъол кунед."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "&Намоиши нишонаҳоро дар мизи корӣ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"Агар нахоҳед ягон интихоботе рӯи мизи кориатон дошта бошед, ин интихоботро "
+"ғайрифаъол кунед. Бе тартиб сусттар хоҳад шуд аммо дигаре қодир ба кушодани "
+"файлҳо ба мизи кориатон нахоҳед буд."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "Барномаҳои &тирезаи мизи корӣ таъриф кунед"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Рухсати оғози барномаҳои X11-ро медиҳад, ки иҷрои хулосаи графикии дар тирезаи "
+"решагӣ будаи монанди xsnow, xpenguin ёки xmountain-ро медиҳад. Агар ягон "
+"масъалае бо барномаи монанди netscape рӯй диҳад, китирезаи решагиро ҳолати "
+"ҳозир будани барномаҳои оғоз шуда тафтиш мекунад, ин интихоботро ғайрифаъол "
+"созед."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "&Луқмаҳои ошкор шуда"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "Пайраҳаи меню дар болои экран"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ҳеҷ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобот интихоб карда шудааст, пайраҳаи меню дар болои экран пайдо "
+"намешавад."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "&Менюи мизи корӣ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобот интихоб карда шудааст, як пайраҳаи меню дар болои экран пайдо "
+"мешавад, ки ҳамаи менюҳои мизи кориро намоиш медиҳад."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&Пайраҳаи менюи барномаҳои ҳозир буда (Mac OS-style)"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"Агар ин параметр танзим шуда бошад, барномаҳо менюи худронахоҳанд дошт. Ба ҷои "
+"ин, як меню дар болои экран, ки манфиати менюи барномаи фаъолро монанди дар Mac "
+"OS месозад."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "Амалиётҳои кнопкаи муш"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Кнопкаи мобайнӣ:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Кнопкаи чап:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Кнопкаи рост:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Таҳрир кардан..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "Нишонаҳои файл"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "&Ишораҳоро ба таври автоматикӣ ҷойгир кунед."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Автоматикӣ аломатҳоро бо хати панҷара, ҳолати ҷойивазкунии онҳо, рост кунед."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Намоиши файлҳои мах&фӣ рӯи мизи корӣ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин интихобот, тамоми файлҳое ки осоми онҳо бо нуқта (.)шурӯъ "
+"мешавад, бар рӯи мизи кориатон намоиш дода хоҳад шуд. Ба таври маъмул, ин "
+"файлҳо шомили танзимот ҳастанд ва дида намешаванд.</p>\n"
+"<p>Барои мисол файлҳое ки \".directory\" ном дорад, файли матни содда аст ки "
+"шомили иттилооте барои Konqueror монанди инки аз чӣ ишорае барои намоиши шоха "
+"истифода кунед, тартиби табақабандии файлҳо ва ғайра. Шумо набояд ин файлҳоро "
+"ҳузф кунед ё таъғир диҳед магар он ки медоред чӣ кор доред мекунед!"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Нишон додани нишонаҳои пешнамоиш барои "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+"Намуди файлҳоро интихоб кунед, ки барои он бояд пешнамоиш фаъол шуда бошад."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "Нишонаҳои дастгоҳ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr "&Нишон додани нишонаҳои дастгоҳ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr "Намудҳои дастгоҳ қабли намоиш"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+"Намудҳои дастгоҳро, ки шумо намехоҳед дар мизи кории худ бинед, ғайрифаъол "
+"созед."
+
+#: rootopts.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Роҳчаҳо</h1>\n"
+"Ин модул барои интихоби ҷойгиршавӣ дар системаи файлҳо дар ҷое, ки файлҳо "
+"нигоҳ дошта мешаванд, иҷозат медиҳад.\n"
+"Барои гирифтани ёрӣ дар бораи интихоботҳои махсус \"Ин чист?\" "
+"(Shift+F1)истифода баред."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "&Роҳчаи мизи корӣ:"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Ин папка дорои ҳамаи файлҳое, ки дар мизи корӣ равшан мебошанд. Шумо метавонед "
+"адреси ин каталогро бо табъи худ таъғир диҳед, дар ин ҳолат окана худкорона ба "
+"ҷои нав мегузарад."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "&Роҳчаи худоғоз:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Ин каталог дорои барномаҳо ёки истинод ба барнома (ярлиқ) мебошад, ки бояд "
+"худкорона ҳар вақти ҳолати сар додани KDE оғоз шавад. Шумо метавонед адреси ин "
+"каталогро бо табъи худ таъғир диҳед, дар ин ҳолат окана худкорона ба каталоги "
+"нав гузаронда хоҳад шуд."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "&Роҳчаи ҳуҷҷатҳо:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr ""
+"Боркардан ё ки нигоҳдоштани ҳуҷҷатҳо дар/аз феҳристи додашуда бо пешфарзӣ "
+"истифода карда мешавад."
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "Худоғоз"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи корӣ"
+
+#: rootopts.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"Роҳча ба '%1' дигаргун карда шуд.\n"
+"Шумо мехоҳед, ки ман ин файлҳоро аз '%2' ба '%3' гузаронам?"
+
+#: rootopts.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Тасдиқ талаб карда мешавад"
+
+#~ msgid "&Trash path:"
+#~ msgstr "&Роҳчаи қуттии партов:"
+
+#~ msgid "This folder contains deleted files (until you empty the trashcan). You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
+#~ msgstr "Ин папка дорои файлҳои нобуд шуда (то он вақте, ки сабдро озод бикунед) мебошад. Шумо метавонед ин папкаро таъғир диҳед ва таркиби он худкоронаба ҷои нав гузаронда хоҳад шуд."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Қуттии партов"
+
+#~ msgid "Checking this option will wrap long filenames to multiple lines, rather than showing only the part of the filename that fits on a single line.<p> Hint: if you uncheck this option, you can still see the word-wrapped filename by pausing the mouse pointer over the icon."
+#~ msgstr "Агар ин интихоботро фаъол созед, ин замон номҳои дарози файлҳо дар сатри нав ба ҷои қисман дар як сатр тасвир шаван, гузаронида мешаванд.<p> Луқма: агар ин интихобот ғайрифаъол бошад, ин замон ҳамчунин номи файлро бо кашиши ба сатрҳо онро хоҳед дид, агар нишондиҳандаро рӯи муш дошта истед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..3eeb1d5e949
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1528 @@
+# translation of kcmkonqhtml.po to Тоҷикӣ
+# translation of kcmkonqhtml.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:35+0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Интихоботҳои пешакӣ"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>Ҳарфҳои Konqueror</h1>Дар ин сафҳа метавонед ҳарфҳое ки Konqueror бояд "
+"тавассути онҳо сафҳоти вэбро намоиш диҳандаро танзим кунед."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "Андозаи &ҳарф"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"Ин андозаи ҳарф нисбӣ аст ки Konqueror барои намоиши пойгоҳҳои вэб аз он "
+"истифожда мекунад."
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Андозаи &ҳарфи хурдтарин:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror ҳаргиз матнеро бо ҳарфи хурде аз ин нишон нахоҳад дод, боқии "
+"танзимотро дуборанависӣ кунед"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "&Андозаи ҳарфи мӯътадил:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "&Ҳарфи стандартӣ:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матн маъмуле дар як сафҳаи вэб истифода мекунад."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "&Ҳарфи собит:"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матн бо урзи собит (ғайринисбӣ) истифода мешавад."
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "&Ҳарфи Serif:"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони serif нишон шудааст истифода "
+"мешавад."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "&Ҳарфи Sans serif:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони sans-serif нишон шудааст "
+"истифода мешавад. "
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "&Ҳарфи курсивӣ:"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони italic нишон шудааст истифода "
+"мешавад. "
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "&Ҳарфи Fantasy:"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст истифода "
+"мешавад. "
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "&Ислоҳи андозаи ҳарф барои ин рамзгузорӣ:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Рамзгузории пешфарз:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Истифода аз рамзгузории забон"
+
+#: appearance.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода аз "
+"рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "Мизбон/Domain"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "Сиёсат"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Таъ&ғир..."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ноб&уд сохтан"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Ворид кардан..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Содир кардан..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"Барои афзудани дастии як сиёсати хоси мизбон ё domain ба сурати дастӣ ин "
+"кнопкаро пахш кунед."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."
+
+#: domainlistview.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "Дар ибтидо бояд як сиёсате ки таъғир кардабударо интихоб кунед!"
+
+#: domainlistview.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "Дар ибтидо бояд як сиёсате ки нобуд кардабударо интихоб кунед!"
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "Глобалиро истифода кунед"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Қабул кардан"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: filteropts.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable filters"
+msgstr "&Дебаггеро фаъол созед"
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Ворид кардан..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "&Содир кардан..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>Барраси Konqueror</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед вазифаи барраси "
+"Konqueror-ро танзим намоед. Дар хотир доред, ки вазифаи мудири файл бояд ба "
+"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо метавонед "
+"баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web саҳифа иҷро "
+"созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "&Итмоми намуд"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "Фаъолсозии &итмоми намудҳо"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"Агар ин намунаро интихоб кунед, Konqueror додаҳое ки дар намудҳои вэб ворид "
+"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо онҳоро "
+"ба шумо пешниҳод мекунад."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&Миқдори зиёди вариантҳо:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед таъдоди миқдоре ки Konqueror ба хотира месупорад, интихоб "
+"кунед."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба "
+"монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш."
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr ""
+"Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро "
+"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "Таъғири &курсори рӯи пайвандҳо"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати як "
+"даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "&Пахши рости рӯи торихча ба уқубе бармегардад"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, шумо метавонед ба воситаи ангуштзании "
+"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ ба "
+"менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "&Бор кардани худкори тасвирот"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
+"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
+"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
+"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
+"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
+"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
+"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
+"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
+"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
+"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
+"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "Иҷозати &бозсозӣ/ҷиҳатгирии маҷдуди худкор бо пеш аз пурборкунӣ"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"Баъзе web саҳифаҳо баъди мӯҳлати муайяни вақт баркунии дубора ё бознишонии "
+"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин дархостҳоро "
+"рад мекунад."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "&Пайвандҳои зерхат:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "Фаъол"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол шуд"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Фақат дар Hover"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Чӣ тавр Konqueror абарпайвастҳои зерхаткашидаро дасткорӣ мекунад, назорат "
+"мебарад:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
+"<li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
+"<li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати муш дар зери "
+"пайванд</li></ul>"
+"<br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин қимматро рад карда метавонад</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "&Аниматсияҳо:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "Фаъол "
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол шуд"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "Намоиш додани фақат яке"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"Аз болои он, ки чи тавр Konqueror симои мутаҳаррикро идора мекунад, нишон "
+"медиҳад:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон медиҳад.</li>"
+"<li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро нишон надода, балки фаҳат "
+"симои оғозиро нишон медиҳад.</li>"
+"<li><b>Танҳо як маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра "
+"нишон медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>"
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Танзимоти умумӣ"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "Фаъолсози Ja&va ба таври саросарӣ"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "Танзимоти замони иҷрои Java "
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "&Истифода аз мудири амният"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "&KIO-ро истифода баред"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "&Вақте ки ғайрифаъол аст коргузори барномаро хомӯш кунед"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "&Поёни вақти коргузори барнома:"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr "сония"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "&Роҳча ба иҷрои Java ё 'java':"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "Ҷиҳатҳои &изофии Java:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби саҳифаҳои "
+"HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо "
+"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш мумкин "
+"аст."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо кардаед, "
+"дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш "
+"кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин далелҳо ва соҳибҳо "
+"фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад."
+"<p>"
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои Java-ро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
+"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои ҳозирбуда пайваст мешаванд. Дунусхагирии "
+"элементҳо рад карда мешавад."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Ин тугмаро барои захиракунии қоидаи Java дар файли омехташудаи фаврӣ, ангушт "
+"занед. Файл бо номи <b>java_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
+"захира карда мешавад."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
+"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
+"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
+"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
+"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
+"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ дар "
+"ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии шумо "
+"хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва дигар "
+"амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш кардани ин "
+"хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java.policy-ро ба "
+"воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои боршуда аз "
+"сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr ""
+"Даргиронидани он боиси итифодаи KIO аз тарафи jvm барои интиқоли шабакавӣ "
+"мегардад "
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи худ "
+"истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-и "
+"дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед (масалан "
+"/usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар бар мегирад "
+"(масалан /opt/IBMJava2-13)."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед баҳсҳои хосро ба мошини миҷозӣ бифиристед, онҳоро дар инҷо ворид "
+"кунед."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Вақте, ки ҳама апплетҳо вайрон мегарданд, хидматрасони апплет қатъ мегардад. "
+"Лекин оғозёбии jvm вақти зиёдро талаб мекунад. Агар хоҳед, ки ҷараёни java "
+"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши худ "
+"барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми мӯҳлати "
+"мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети қатъшавиро "
+"қайд кунед."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "Doma&in-и хос"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "Сиёсати нави Java"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "Таъғири сиёсати Java"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "&Сиёсати Java:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "Як сиёсати Java барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед."
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "&Фаъолсози JavaScript ба таври саросарӣ"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"Иҷроиши дастнависро, ки бо ECMA-Script (инчунин ҳамчун JavaScript маълуманд) "
+"навишта шудаанд, ки дар саҳифаҳои HTML мавҷуд буда метавонанд, дармегиронад. "
+"Дар хотир доред, ки даргиронидани забони дастнавис ҳамчун бо дигар баррасҳо "
+"мушкилотҳои бехатариро меоварад."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "&Дар бораи хатоҳо"
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал меояд, "
+"дармегиронад."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "&Дебаггеро фаъол созед"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "Ғалатёби дарунсохтаи JavaScript-ро дармегиронад."
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
+"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
+"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
+"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
+"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
+"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд. "
+"Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо имконияти ба осонӣ тақсим "
+"кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи захиракунӣ ба барқароркунии "
+"онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Ин қуттӣ домен ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо бояд қоидаи мушаххаси "
+"JavaScript-ро барпо созед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо "
+"нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш кардани JavaScript дар саҳифаҳое, ки аз "
+"тарафи ин доменҳо ва соҳибҳо фиристода мешаванд, истифода мегарданд."
+"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниро аз рост барои тағири он истифода "
+"баред."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Барои интихоби файли шомил сиёсатҳои JavaScript ин кнопкаро пахш кунед. Ин "
+"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ сарфи "
+"назар мешавад."
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Барои захиракунии қоидаҳои JavaScript дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма "
+"ангушт занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>"
+", дар маҳалли интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "Сиёсати JavaScript-и умумӣ"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "Do&main-и мушаххас"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "Сиёсати JavaScript-и нав"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "Сиёсати JavaScript:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr "Як сиёсати JavaScript барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "Тирезаи наве боз кунед:"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "Истифодаи умумӣ"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "Истифодаи танзимот аз сиёсати умумӣ."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "Иҷозат"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "Ҳамаи тиреза дархостҳои ҷаҳширо бипазиред."
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "Савол кардан"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "Эъломи ҳар дафъаи тирезаи бароянда талаб карда мешавад."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "Инкор кардан"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "Ҳамаи тирезаи дархостҳои ҷаҳширо рад кунед."
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "Ҳушманд"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"Дархостҳои тирезаи ба рӯй барояндаро танҳо ҳангоми фаъолкунии пайвандҳо ба "
+"воситаи ангуштзании дақиқи тугмаи муш ё амалиёти забонак, қабул кунед."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript <i>"
+"window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез "
+"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан истифода "
+"мебарад, ташриф оваред."
+"<br>"
+"<br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои "
+"амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин "
+"хосиятро эҳтиётона истифода баред!"
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "Тирезаро бозандоза гиред:"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "Ба дастнависҳо имконияти ивази андозаи дастнавҳоро медиҳад."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
+"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
+"намерасонад."
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>"
+"window.resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият "
+"рафтори чунин кӯшишҳоро таъин мекунад."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "Тирезаро ҳаракат кунед:"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "Ба дастнавис тағири ҷои тирезаро иҷозат медиҳад."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
+"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
+"намерасонад."
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window.moveBy()</i> "
+"ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро таъин "
+"мекунад."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "Фокуси тиреза:"
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "Ба дастнавис оиди фокускунии тиреза иҷозат диҳед."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
+"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
+"намерасонад."
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи <i>"
+"window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро "
+"таъин мекунад."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "Ҳолати матни панелро тағир диҳед:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "Allow scripts to change the text of the status bar."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа онро "
+"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
+"намерасонад."
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>"
+"window.status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт "
+"намоиши URL-и ҳақиқии абарпайвандҳо пешгирӣ мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
+"кӯшишҳоро таъин мекунад."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "Қабули забонҳо:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "Қабули маҷмӯъаи ҳуруф:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "Бахши контроли мурури Konqueror"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"JavaScript идоракунии\n"
+"васеъшавии қоидаҳои Per-доменро дастрас мекунад"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "Java&Script"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>JavaScript</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши барномаҳои "
+"JavaScript дар web саҳифаҳои дарунсохташуда гарави Konqueror, танзим кунед."
+"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java дар "
+"web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед."
+"<br>"
+"<br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар ин "
+"Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои Java "
+"ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "&Фаъолсози мутассалкунандаҳо ба сурати саросарӣ"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "Танҳо &HTTP ва HTTPS URL-ро барои ворид иҷозат диҳед"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "Domain-и &мушаххас..."
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"Иҷроиши воридҳоро, ки дар HTML саҳифаҳо мавҷуданд, дармегиронад, масалан "
+"Macromedia Flash. Дар хотир доред, ки мисли ҳамаи баррасҳо даргиронидани "
+"мазмуни фаъол мушкилоти бехатариро меоварад."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо қоидаҳои хоси воридшавиро "
+"барпо кардаед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои "
+"даргиронидан ё хомӯш кардани воридҳо дар саҳифаҳои аз тарафи домен ё соҳиб "
+"фиристодашуда истифода бурда мешаванд."
+"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода "
+"баред."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои воридро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
+"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои мавҷуда ҳамроҳ карда мешаванд. Дунусхагирии "
+"элементҳо рад шудааст."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Барои захиракунии қоидаҳои ворид дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма ангушт "
+"занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
+"захира хоҳад шуд."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои вориди хосро барои соҳиб ё домени муайян барпо карда "
+"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ "
+"барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
+"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
+"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
+"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
+"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
+"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "Муттасалкунандаи Netscape"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>Муттасилкунандаи Konqueror</h1> Web барраси Konqueror муттасилкунандаи "
+"Netscape-ро барои намоиши мазмуни махсус ба монанди Navigator истифода бурда "
+"мешавад. Дар хотир доред, ки роҳе, ки ба он муттасилкунандаи Netscape-ро "
+"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, ки "
+"дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/plugins' "
+"мебошад."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар ҳолат "
+"тағиротҳо гум мешаванд."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер карда "
+"намешавад."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Ҷустуҷӯи мутассалкунандаҳо"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "Шохаи ҷустуҷӯи муттасакунандаро интихоб кунед"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "Мутассалкунанда"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "Намуди MIME"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "Тавзеҳ"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Пасвандҳо"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "Нави сиёсати мутассалкунанда"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "Таъғири сиёсати мутассалкунанда"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "&Сиёсати мутассалкунанда:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Барои соҳиб ё домени дар боло буда қоидаҳои муттасилкуниро интихоб кунед."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "&Номи мизбон ё domain:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, ворид "
+"кунед (ба монанди .kde.org ё .org)"
+
+#: policydlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "Шумо бояд якум номи domain-ро ворид кунед!"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Интихоботҳои пешакӣ</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "&Навъи tabs-ро дар пасзамина кушоед"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "Он ҷадвалбандии навро дар паснамо ба ҷои пешзамима мекушояд."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Баъди ҷадвалбандии ҷорӣ ҷадвалбандии &навро кушоед"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Он ҷадвалбандии навро баъди ҷадвалбандии ҷорӣ, ба ҷои ё баъди ҷадвалбандии "
+"охирон мегузорад."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "&Вақти пӯшидани тирезаҳоро бо ҷадвалбандиҳои бисёр, тасдиқ кунед"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Ин аз шумо пурсон мешавад, ки оё бовари доред, ки шумо тирезаро ҳангоми "
+"мавҷудияти бисёр ҷадвалбандиҳои кушода, дар он пӯшидан мехоҳед."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web "
+"пойгоҳҳо', намоиш медиҳад."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Ҳамчун ҷадвалбандӣ дар Konqueror-и ҳозирбуда ҳангоми бозхонии берунбудаи URL "
+"кушоед"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Агар шумо ба URL дар дигар барномаи KDE ангушт занед ё kfmclient-ро барои "
+"кушодани URL бозхонед, мизи кории ҷорӣ Konqueror-и ғайри пӯшидаро ҷустуҷӯ "
+"мекунад, ва агар он пайдо гардад, URL ҳамчун ҷадвалбанди нав бо он кушода "
+"мешавад. Дар дигар ҳолат тирезаи Konqueror-и нав бо URL-и талабшуда кушода "
+"мешавад."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо "
+"ангушт занед."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &KDE"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, KDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро "
+"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд "
+"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин "
+"он инчунин оғозёбии KDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда "
+"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нав"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "По&ён"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Боло"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Мутассалкунандаҳо"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Миқдор"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои KDE-и пайдокардашударо дида "
+"метавонед."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import.."
+#~ msgstr "&Ворид кардан..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "&Содир кардан..."
+
+#~ msgid "Sho&w Java console"
+#~ msgstr "Намоиши &console java"
+
+#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
+#~ msgstr "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак мукунад."
+
+#~ msgid "Advanced Options..."
+#~ msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a6d7320803
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,715 @@
+# translation of kcmkonsole.po to Tajik
+# translation of kcmkonsole.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:17+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "Консоли KCM"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "Бахши KControl барои танзими Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "Пахши дубора"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Ғайра"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "Намоиши андозаи терминал ҳангоми таъғири &андоза"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "Нишон додани &чорчӯба"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "&Тоъиди хурӯҷ ҳангоми бастани нишастҳои мутаададӣ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "&Курсори чашмакзан"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "&Барои кашидан ва андохтан ба калиди Ctrl ниёз аст"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "&Додани иҷоза ба барномаҳои барои таъғири андозаи терминал"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Аз контроли ҷараёни Ctrl+S/Ctrl+Q истифода кунед"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "Фаъолсози имконоти матни дуҷиҳата"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "&Сонияҳои барои усули сукут:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Хати фосила:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Нақша"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "С&ессия"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "Муҳарриргари схемаи Konsole"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Унвон:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Рангҳо"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "Ранги &пӯста:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Ғафс"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Оддӣ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "Заминаи система"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "Пешзаминаи система"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "Ранги тассодуфӣ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "&Шаффоф"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&Ранги консол:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "0 - Ранги пешзамина"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 - Ранги пасзамина"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2 - Ранг 0 (сиёҳ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 - Ранг 1 (сурх)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4 - Ранг 2 (сабз)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - Ранг 3 (зард)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - Ранг 4 (кабуд)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - Ранг 1 (сурх)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - Ранг 6 (cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - Ранг 7 (сафед)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 - Ранги пешзаминаи ғализ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - Ранги пасзаминаи ғализ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - Ранги ғализ (хокистарӣ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - Ранги 1 ғализ (сурхи равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - Ранги 2 ғализ (сабзи равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - Ранги 3 ғализ (зарди равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - Ранги 4 ғализ (кабуди равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - Ранги 5 ғализ (сархоби равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - Ранги 6 ғализ (фирӯзаи равшан)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - Ранги 7 ғализ (сафед)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "Нақша"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "&Танзими баунвони нақшаи пешфарз"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&Нигоҳ доштани нақша..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "&Нобуд сохтани нақша"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Пасзамина"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Марказӣ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "Комил"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Сурат:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Минимум"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Максимум"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "Соя кардан &ба:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "&Шаффоф"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "Муҳарриргари нишасти Konsole"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<Default>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Тунук"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Хурд"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Калон"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "Хели бузург"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Линукс"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ҳарфи Коди"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Ҳарф:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "На&қша:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&ВОЖА:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Калиди фосила:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Нишона:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Нишаст"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "Нигоҳ &доштани нишаст..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "&Нобуд сохтани нишаст"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "&Иҷроӣ:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Феҳрист:"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "ғайри унвон"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Тасвири пасзаминаро интихоб кунед"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Шумо кӯшиши нобуд сохтани нақшаи системаро карда истодаед. Оё устувор ҳастед?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "Нобуд сохтани нақшаи система"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"Қодир ба нобуд сохтани нақша намебошад.\n"
+"Мумкин аст ин як нақшаи системӣ бошад.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "Хато дар нобуд сохтани нақша"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "Нигоҳ доштани нақша"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "File name:"
+msgstr "Номи файл:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"Қодир ба нигоҳ доштани нақша намебошад.\n"
+"Мумкин аст дастраси ғайри мумкин бошад.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "Хотои ҳифзи нақша"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Нақша таъғир шудааст.\n"
+"Оё мехоҳед таъғиротро ҳифз кунед?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "Нақша таъғир ёфтааст"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "Қодир ба ёфтани нақша намебошад."
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "Хато дар боргирии нақша"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "Қодир ба бор кардани нақша намебошад."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Беном"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Ин нишаст таъғир шудааст.\n"
+"Оё мехоҳед ин таъғиротро нигоҳ доред?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "Нишаст таъғир шудааст"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Консоли пешфарз"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "Нигоҳ доштани нишаст"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "Нобуд сохтани нишасти системӣ"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"Нишастро нобуд сохта натавонист.\n"
+"Мумкин аст нишасти системӣ бошад.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "Хотои нобуд сохтани нишаст"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b93293c455
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to Tajik
+# translation of kcmkurifilt.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "Дар марҳилаи тарҳрезӣ..."
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>Баррасии Мукаммалгашта</h1> Дар ин модул шумо як қатор хусусиятҳои баррасии "
+"мукаммалгаштаи KDE-ро танзим карда метавонед. "
+"<h2>Калидвожаҳои Интернет</h2>Калидвожаҳои Интернет ба шумо имконияти дастрасии "
+"тезро ба захираҳои лозимаи интернет медиҳад. Масалан: шумо танҳо \"KDE\" ё \"K "
+"Desktop Environment\"-ро дар Konqueror чоп карда ба осонӣ ба саҳифаи хонагии "
+"KDE гузашта метавонед."
+"<h2>Миёнбурҳои Web</h2>Миёнбурҳои Web ин роҳи тези истифодабарии мошинаҳои "
+"ҷустуҷӯии Web мебошад. Масалан: \"altavista:frobozz\" ё \"av:frobozz\"-ро чоп "
+"кунед ва Konqueror ҷустуҷӯи \"frobozz\"-ро дар AltaVista иҷро мекунад. Аз ин "
+"ҳам осонтар: танҳо Alt+F2-ро пахш кунед (агар шумо ин миёнбурро иваз накардаед) "
+"ва миёнбурро дар муколамаи KDE Иҷроиши Фармон ворид кунед."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Полоягарҳо"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&Миёнбарҳои вэбро фаъол кунед"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Даргиронидани миёнбурҳо ба шумо имконияти ҷустуҷӯи тези ахборотро дар web "
+"медиҳад. Масалан: воридкунии миёнбури <b>gg:KDE</b> ба ҷустуҷӯи калимаи <b>"
+"KDE</b> дар системаи ҷустуҷӯии Google(TM) асос мешавад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&Ҷудосоз:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Ҷудосозеро интихоб кунед, ки калимаи калидиро аз калима ё ибора барои ҷустуҷӯ, "
+"ҷудо месозад."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "Системаи &ҷустуҷӯи бо нобаёнӣ:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Системаи ҷустуҷӯеро интихоб кунед, ки ба таври худкор ҳангоми ҳодисаҳое, ки дар "
+"майдони воридкунӣ ба ҷои URL калима ва ё ифодаи муқаррарӣ ворид шудааст, "
+"истифода мебарад. Барои хомӯш сохтани ин хосият аз рӯйхат <b>Не</b>"
+"-ро интихоб кунед.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Таъ&ғир..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "Тағир додани хидматрасони ҷустуҷӯӣ."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Нобуд &сохтан"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "Хориҷ кардани хидматрасони ҷустуҷӯии интихобшуда."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "Илова кардани хидматрасони ҷустуҷӯӣ."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Кнопкаҳои тез"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr "Рӯйхати хидматрасонҳои ҷустуҷӯӣ ва миёнбурҳои бо он вобаста."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "Колона"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Фазо"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "Дар ин ҷо номи ба худ писанди таъминкунандаи ҷустуҷӯиро ворид кунед."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr ""
+"Маҷмӯъи аломатҳоро, ки барои рамзгузории дархости шумо истифода мешавад, "
+"интихоб кунед"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "Ҷустуҷӯи &URI:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"URI-еро, ки барои ҷустуҷӯ истифода бурда мешавад, ворид кунед."
+"<br/>Ҳамаи матни ҷустуҷӯшавандаро ҳамчун \\{@} ё \\{0} таъин кардан мумкин аст."
+"<br/>\n"
+"\\{@} маслиҳат дода мешавад, зеро ҳамаи тағирёбандаҳо барои ҷустуҷӯ "
+"(name=value) аз сатри ҳалкунӣ хориҷ карда мешаванд. Дар айни замон \\{0} ба "
+"сатр дар шакли тағирнаёфта ҷой иваз карда мешавад."
+"<br/>Шумо метавонед \\{1} ... \\{n}-ро барои таъинсозии калимаҳои мушаххас аз "
+"дархост ва \\{name}-ро барои пешкаши дархост дар намуди 'name=value' истифода "
+"баред."
+"<br/>Илова бар ин шумо якбора (\\{name1,name2,...,\"string\"}) якчанд "
+"муроҷиаҳоро таъин карда метавонед (номҳо, рақамҳо ва сатрҳо)."
+"<br/>Қиммати аввалаи мувофиқ (аз чап сар карда) барои муайянсозии суроғаи URI "
+"истифода мешавад."
+"<br/>Сатри дар қавс бударо бо нобаёнӣ истифода бурдан мумкин аст, агар ки ягон "
+"қиммат аз чапи рӯйхати муроҷиаҳо мувофиқат накунад.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "Номи &фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Миёнбурҳои дар ин ҷо воридшуда ҳамчун нақшаи псевдо-URI дар KDE истифода бурда "
+"мешаванд. Масалан миёнбури <b>av</b> барои ҷустуҷӯ ҳамчун <b>av</b>:<b>"
+"истифода шуда метавонад</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "Кно&пкаҳои тези URI:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr ""
+"Маҷмӯъи аломатҳоеро интихоб намоед, ки барои рамзгузории ҷустуҷӯии шумо "
+"истифода мешавад."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Дар ин модул шумо хусусиятҳои миёнбурҳои web-ро танзим карда метавонед. "
+"Миёнбурҳои Web ба шумо имконияти ҷустуҷӯи тези калимаҳоро дар Интернет медиҳад. "
+"Масалан: барои ҷустуҷӯи ахборот оиди лоиҳаи KDE дар системаи ҷустуҷӯии Google "
+"шумо танҳо <b>gg:KDE</b> ё <b>google:KDE</b>-ро чоп карда метавонед."
+"<p>Агар шумо системаи ҷустуҷӯӣ бо нобаёниро интихоб кунед, ҷустуҷӯи калими ё "
+"ифодаҳои муқаррарӣ дар ин система ба воситаи воридкунии ин калимаҳо дар "
+"замимаҳое, ки ин хусусиятро пуштибонӣ мекунанд, ба монанди Konqueror, амалӣ "
+"мегарданд."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Ҷуст&уҷӯи софиҳо"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Таъғири фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Нави фароҳамкунандаи ҷустуҷӯ"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"URI ҷойро \\{...} барои дархости корвандро надорад .\n"
+"Ин маънои онро дорад, ки шумо ҳама вақт ба ин саҳифа ташриф меоваред, новобаста "
+"аз калимаи воридшуда барои ҷустуҷӯ."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Нигоҳаш доред"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> феҳристи хонагиро надорад.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>корбаре бо номи <b>%1</b> вуҷуд надорад.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Файле ё феҳристе <b>%1</b> вуҷуд надорад."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&URL-ҳои Кӯтоҳ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..82a4e40e099
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# translation of kcmkwindecoration.po to Tajik
+# translation of kcmkwindecoration.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: buttons.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "&Кнопкаҳо"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Барои иловакунӣ ё хориҷкунии тугмаи сатри унвон танҳо элементро аз рӯйхат ба "
+"азназаргузаронии пешакии сатри унвон <i>кашола</i> карда оред. Ҳамин тавр "
+"пунктҳоро кашола карда ба мавқеъи аввалаи онҳо оварда метавонед."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Бозандозагирӣ"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Соя"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Дар Поёни Дигарон Нигоҳ доштан"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Дар Болои Дигарон Нигоҳ доштан"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Кушодан"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Маҳдуд кунед"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Дар ҳамаи мизи корӣ"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Танзимоти тирезаро - намуди зоҳирӣ ва интерфейсро ҳамчун сарҳадҳои тирезаро, "
+"қабул кунед."
+
+#: kwindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Хосиятҳои Танзимот"
+
+#: kwindecoration.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Border size: Tiny"
+
+#: kwindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Нишон додани луқмаи кнопкаҳои тиреза"
+
+#: kwindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол будани ин хосият эъломи тугмаҳо намоиш дода мешаванд, дар ҳолати "
+"баръакс эъломҳо намоиш дода намешаванд."
+
+#: kwindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "&Мавқеъҳои худии ҷойгиршавии тугмаҳои панели унвонро истифода баред"
+
+#: kwindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Гузоришҳои мувофиқ дар Ҷадвали \"Тугмаҳо\" пайдо карда мешаванд; марҳамат карда "
+"дар хотир доред, ки ин хосиятҳо на дар ҳамаи навъҳо дастрасанд."
+
+#: kwindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "Ороиши &Тиреза"
+
+#: kwindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Кнопкаҳо"
+
+#: kwindecoration.cpp:182
+msgid "kcmkwindecoration"
+msgstr "kcmkwindecoration"
+
+#: kwindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Бахши контроли тартиби тиреза"
+
+#: kwindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: kwindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Very Large"
+msgstr "Border size: Калонтарин"
+
+#: kwindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Oversized"
+msgstr "Бозандозагирӣ"
+
+#: kwindecoration.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ороиши Мудири Тиреза</h1>"
+"<p>Ин модул ба шумо имконияти интихоби ороишҳои ҳошияи тирезаро медиҳад, "
+"инчунин мавқеъи тугмаҳои сатри унвон ва хосиятҳои ороиши худиро.</p>"
+"Барои интихоби мавзӯъ баҳри ороиши тирезаи шумо ба номи он ангушт занед ва "
+"интихоби худро ба воситаи ангуштзании тугмаи \"Корфармоӣ\" истифода баред. Агар "
+"интихоби худро кор фармудан нахоҳед барои радкунии тағиротҳои худ ба тугмаи "
+"\"Бознишондан\" ангушт занед."
+"<p>Шумо ҳар як мавзӯро дар ҷадвали \"Танзимкунӣ [...]\" ба танзим дароварда "
+"метавонед. Барои ҳар як мавзӯъ хосиятҳои мушаххас мавҷуданд.</p>"
+"<p>Дар қисмати \"Хосиятҳои Умумӣ (агар дастрас бошанд)\" шумо ҷадвали "
+"\"Тугмаҳо\"-ро ба воситаи интихоби парчами \"Истифодаи мавқеъи дигари тугмаҳои "
+"панели унвон\" фаъол сохта метавонед. Дар ҷадвали \"Тугмаҳо\" шумо метавонед "
+"мавқеъи тугмаҳоро бо хоҳиши худ иваз карда кунед.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Ягон намуна дастрас нест.\n"
+"Эҳтимолан дар вақти боркунии\n"
+"модул хатогӣ рух дод."
+
+#: preview.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Active Window"
+msgstr "Тирезаи фаъол"
+
+#: preview.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Тирезаи нофаъол"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Ҷудокунӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Decoration:"
+#~ msgstr "Ороиши &Тиреза"
+
+#~ msgid "Titlebar Button Positions"
+#~ msgstr "Ҷойгиршавии Тугмаҳои Унвони Тиреза"
+
+#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
+#~ msgstr "Ин муҳаррик бари сарҳадҳоро, ки аз тарафи ин танзимот пуштибонӣ мешаванд, намоиш медиҳад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border size: Tiny"
+#~ msgstr "Border size: Tiny"
+
+#~ msgid "Border size: Normal"
+#~ msgstr "Border size: Оддӣ"
+
+#~ msgid "Border size: Large"
+#~ msgstr "Border size: Калон"
+
+#~ msgid "Border size: Huge"
+#~ msgstr "Border size: Бузург"
+
+#~ msgid "Border size: Very Huge"
+#~ msgstr "Border size: Бузургтарин"
+
+#~ msgid "Border size: Oversized"
+#~ msgstr "Андозаҳои тиреза: Аз ҳад калон"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
new file mode 100644
index 00000000000..087ffa2f52a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
@@ -0,0 +1,874 @@
+# translation of kcmkwinrules.po to Tajik
+# translation of kcmkwinrules.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:24+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
+#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Normal Window"
+msgstr "Тирезаи Муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
+#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи Корӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
+#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Dock (panel)"
+msgstr "Даргоҳ (панел)"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
+#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панели асбобҳо"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
+#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Torn-Off Menu"
+msgstr "Кандани Меню"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
+#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Тирезаи Муколама"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
+#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Override Type"
+msgstr "Радкунии Навъ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
+#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Standalone Menubar"
+msgstr "Панели Менюи алоҳида истода"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
+#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Utility Window"
+msgstr "Тирезаи Барномаи пуштибон"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
+#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Экрани ба рӯй бароянда"
+
+#: detectwidget.cpp:106
+msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
+msgstr "Номаълум - ҳамчун Тирезаи Муқаррарӣ маънидод карда мешавад"
+
+#: kcm.cpp:49
+msgid "kcmkwinrules"
+msgstr "kcmkwinrules"
+
+#: kcm.cpp:50
+msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
+msgstr "Тиреза-Модули Танзимкунии Гузоришҳои Мушаххас"
+
+#: kcm.cpp:51
+msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 2004 KWin ва Муаллифони KControl"
+
+#: kcm.cpp:81
+msgid ""
+"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Тиреза-Гузоришҳои мушаххас</h1> Дар ин ҷо шумо гузоришҳои тирезаро "
+"мушаххасан танҳо барои баъзеи тирезаҳо танзим карда метавонед. "
+"<p>Дар хотир доред, ки ин танзимкунӣ натиҷа намедиҳад, агар ки шумо KWin-ро "
+"ҳамчун мудири тиреза истифода набаред. Агар шумо мудирҳои тирезавии мухталифро "
+"истифода баред, марҳмат карда ба санади он оиди тарзи танзимкунии рафтори "
+"тиреза муроҷиат кунед."
+
+#: kcm.cpp:97
+msgid "Remember settings separately for every window"
+msgstr "Барои ҳар як тиреза гузоришҳоро дар алоҳидигӣ дар хотир доред"
+
+#: kcm.cpp:98
+msgid "Show internal settings for remembering"
+msgstr "Барои дар хотир доштан гузоришҳои дохилиро намоиш диҳед"
+
+#: kcm.cpp:99
+msgid "Internal setting for remembering"
+msgstr "Гузоришҳои дохилӣ барои дар хотир доштан"
+
+#: main.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Application settings for %1"
+msgstr "Гузоришҳо барои %1"
+
+#: main.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window settings for %1"
+msgstr "Гузоришҳо барои %1"
+
+#: main.cpp:279
+msgid "KWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:280
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:290
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Extra role:"
+msgstr "Вазифаи иловагӣ:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Синф:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Вазифа:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Сарлавҳа:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Навъ:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Machine:"
+msgstr "Мошина:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Information About Selected Window"
+msgstr "Ахборот Оиди Тирезаи Интихобгашта"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use window &class (whole application)"
+msgstr "&Синфи тирезаро истифода баред (ҳамаи замима)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
+"window class should usually work."
+msgstr ""
+"Барои интихобиҳамаи тирезае,ки баз амимаи мушахас таалуқ дорад,одатан интихоби "
+"синфи тиреза ба кор меояд."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use window class and window &role (specific window)"
+msgstr "Синфи тиреза ва &вазифаи тирезаро истифода баред (тирезаи мушаххас)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
+"role should be selected. Window class will determine the application, and "
+"window role the specific window in the application; many applications do not "
+"provide useful window roles though."
+msgstr ""
+"Барои интихоби тирезаи муайян дар замима бояд ҳарду яъне ҳам синфи тиреза ва "
+"ҳам вазифаи тиреза интихоб гарданд. Синфи тиреза замимаро муайян мекунад ва "
+"вазифаи тиреза бошад тирезаи мушаххасро дар замима муайян мекунад, бештари "
+"замимаҳо вазифаҳои фоиданоки тирезаро пешкаш намекунанд."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use &whole window class (specific window)"
+msgstr "&Тамоми синфи тирезаро истифода баред (тирезаи мушаххас)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
+"to contain both application and window role."
+msgstr ""
+"Бо баъзе замимаҳои (берун аз KDE) ҳамаи синфҳои тиреза барои интихоби тирезаи "
+"муайян дар замима кофӣ мебошанд, зеро онҳо ҳамаи синфҳои тирезаро барпо "
+"месозанд барои ташкили ҳам замима ва ҳам вазифаи тиреза."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match also window &title"
+msgstr "Ба &ҳамаи синфи тиреза мувофиқат мекунад"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Single Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Тағирдиҳӣ..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Ҳаракат &Ба боло"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ҳаракат &Ба поён"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Тиреза"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "De&scription:"
+msgstr "&Тавсифот:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Window &class (application type):"
+msgstr "&Синфи тиреза (навъи замима):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "&Вазифаи тиреза:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Unimportant"
+msgstr "Номуҳим"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Мувофиқати Дақиқона"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Substring Match"
+msgstr "Мувофиқати Зерсатр"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Ифодаи Муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Match w&hole window class"
+msgstr "Ба &ҳамаи синфи тиреза мувофиқат мекунад"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "Муайянсозии Хусусиятҳои Тиреза"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "&Detect"
+msgstr "&Муайянсозӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Window &Extra"
+msgstr "&Иловаи Тиреза"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Window &types:"
+msgstr "&Навъҳои тиреза:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Window t&itle:"
+msgstr "&Сарлавҳаи тиреза:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Machine (hostname):"
+msgstr "&Мошина (номи соҳиб):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Geometry"
+msgstr "&Геометрия"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Affect"
+msgstr "Таъсир Намерасонад"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Apply Initially"
+msgstr "Қабули Ибтидоӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Remember"
+msgstr "Дар хотир доштан"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Таъсир"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Apply Now"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Force Temporarily"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "0123456789-+,xX:"
+msgstr "0123456789-+,xX:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "&Андоза"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Position"
+msgstr "&Мавқеъ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &horizontally"
+msgstr "Ба таври &уфуқӣ кушоед"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Экрани пурра"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &vertically"
+msgstr "Ба таври &амудӣ кушоед"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop"
+msgstr "&Мизи Корӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Sh&aded"
+msgstr "&Сояпартофта"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "M&inimized"
+msgstr "&Печонидашуда"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "No Placement"
+msgstr "Ҷойгирӣ нест"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Smart"
+msgstr "Ҳушманд"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
+#: rc.cpp:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Андозаи &калонтарин"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Cascade"
+msgstr "Қабат кардан"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Марказонида"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Тасодуфӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left Corner"
+msgstr "Кунҷи Чапи Болоӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Under Mouse"
+msgstr "Зери Муш"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "On Main Window"
+msgstr "Дар Тирезаи Асосӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "P&lacement"
+msgstr "&Ҷойгирӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Хусусиятҳо"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Keep &above"
+msgstr "Дар &боло нигоҳ доред"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Keep &below"
+msgstr "Дар &поён нигоҳ доред"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Skip pa&ger"
+msgstr "Радкунии &саҳифабанд"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Skip &taskbar"
+msgstr "Радкунии &панели супориш"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&No border"
+msgstr "Ҳошия &нест"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Accept &focus"
+msgstr "Қабули &фокус"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Closeable"
+msgstr "&Пӯшидашаванда"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "A&ctive opacity in %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789-+,xX:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "I&nactive opacity in %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "W&orkarounds"
+msgstr "&Корӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "&Focus stealing prevention"
+msgstr "Пешгирии дуздидани &фокус"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ношаффоф"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Шаффоф"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Window &type"
+msgstr "&Навъ тиреза"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "&Moving/resizing"
+msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нест"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррирӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Extreme"
+msgstr "Экстрималӣ"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "M&inimum size"
+msgstr "Андозаи &хурдтарин"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "M&aximum size"
+msgstr "Андозаи &калонтарин"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
+#: rc.cpp:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore requested &geometry"
+msgstr "&Мавқеъи дархостаро рад кунед"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Strictly obey geometry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Block global shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:55
+msgid ""
+"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgstr ""
+"Барои тағири хусусиятҳои тиреза барои тиреза(ҳо)и таъиншуда, ин қуттиро фаъол "
+"созед."
+
+#: ruleswidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
+"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
+"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
+"every time time the window is created, the last remembered value will be "
+"applied.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
+"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
+"afterwards).</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Чигунагии таъсирбахшии хусусиятҳои тирезаро таъин кунед:"
+"<ul>"
+"<li><em>Таъсир Намебахшад:</em> Хусусиятҳои тиреза бетаъсиранд ва бинобар ин "
+"баҳри он дасткорӣ бо нобаёнӣ истифода мешавад. Таъинкунии ин хосият боиси "
+"гурӯҳбандии гузоришҳои бештари тирезаҳои умумӣ аз натиҷаи гирифташуда, "
+"мегардад.</li>"
+"<li><em>Қабули Ибтидоӣ:</em> Танҳо баъди офаридани тиреза хусусиятҳои он бар "
+"қиммати додашуда барпо карда мешаванд. Дигар ягон тағиротҳо таъсир "
+"намебахшанд.</li>"
+"<li><em>Дар хотир доред:</em> Қиммати хусусияти тиреза дар хотир нигоҳ дошта "
+"мешавад ва ҳар дафъае, ки тиреза офарида мешавад, қиммати сабтшуда истифода "
+"мегардад.</li>"
+"<li><em>Таъсир:</em> Хусусиятҳои тиреза ҳамеша бо қиммати додашуда таъсирбахш "
+"мегарданд.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Чигунагии таъсирбахшии хусусиятҳои тирезаро таъин кунед:"
+"<ul>"
+"<li><em>Таъсир Намебахшад:</em> Хусусиятҳои тиреза бетаъсиранд ва бинобар ин "
+"баҳри он дасткорӣ бо нобаёнӣ истифода мешавад. Таъинкунии ин хосият боиси "
+"гурӯҳбандии гузоришҳои бештари тирезаҳои умумӣ аз натиҷаи гирифташуда, "
+"мегардад.</li>"
+"<li><em>Таъсир:</em> Хусусиятҳои тиреза ҳамеша бо қиммати додашуда таъсирбахш "
+"мегарданд.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:117
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Ҳама Мизҳои Корӣ"
+
+#: ruleswidget.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Settings for %1"
+msgstr "Гузоришҳо барои %1"
+
+#: ruleswidget.cpp:654
+msgid "Unnamed entry"
+msgstr "Элементи беном"
+
+#: ruleswidget.cpp:665
+msgid ""
+"You have specified the window class as unimportant.\n"
+"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
+"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
+"limit the window types to avoid special window types."
+msgstr ""
+"Шумо синфи тирезаро ҳамчун номуҳим муайян намудед.\n"
+"Ин маънои онро дорад, ки гузоришҳо эҳтимолан ба тиреза аз ҳамаи замимаҳо қабул "
+"мегарданд. Агар дар ҳақиқат хоҳед, ки гузоришҳои умумиро офаред, ба шумо "
+"маслиҳат дода мешавад, ки барои пешгирии навъҳои махсуси тиреза, ақалан навъҳои "
+"тирезаро маҳдуд кунед."
+
+#: ruleswidget.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Edit Window-Specific Settings"
+msgstr "Тиреза-Модули Танзимкунии Гузоришҳои Мушаххас"
+
+#: ruleswidget.cpp:713
+msgid ""
+"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
+"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
+"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:717
+msgid "Consult the documentation for more details."
+msgstr ""
+
+#: ruleswidget.cpp:749
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Таъсир"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form3"
+#~ msgstr "Таъсир"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Таъсир"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5981fc86a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1165 @@
+# translation of kcmkwm.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:24+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams,Victor Ibragimov,Akmal Salomov,Marina Kolucheva,Malika "
+"Dushanbieva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&Фокус"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "&Ду бор пахш кардани унвон:"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "&Амалҳо"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&Ҳаракат"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Пешрафта"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr "kcmkwinoptions"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "Бахши танзими рафтори тиреза"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+
+#: main.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Рафтори тиреза </h1> Дар ин модул шумо метавонед танзим кунед, кичи тавр "
+"худро тиреза рафтор мекунад ҳолати гузаронидан, таъғири андоза ёки пахш кардани "
+"рӯи муш. Ҳамчунин шумо метавонед қоида барои фокуси вурудро нишон диҳед ва "
+"барои ҷобаҷо кардани тирезаҳои бозсохташуда."
+"<p> Илтимос таваҷҷӯъ кунед, ки дигаргуниҳои ин модул танҳо дар он гоҳ кор "
+"мекунад, ки агар шумо KWin-ро ҳамчун мудири тиреза истифода мебаред. Агар шумо "
+"мудири тирезаи дигареро истифода кунед дар ин гоҳ барои танзими он зарур аст ба "
+"ҳуҷҷатгоҳҳои он хабардод шавед."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "&Ду бор пахш кардани унвон:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як "
+"тирезаи оддӣ кунед."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Бузург кардан"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Бузург кардан (вақти амудӣ)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Бузург кардан (вақти уфуқӣ)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Печондан"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Соя кардан"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Поёнтар"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Дар ҳамаи мизи корӣ"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ҳеҷ чиз"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон"
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Табдили барҷаста ва фурӯрафта"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Бузург кардан"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Наворунвон && чорчӯба"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як "
+"система ё тирезаи оддӣ кунед."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Кнопкаи чап:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи чапи мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл "
+"кунед."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Кнопкаи рост:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи рости мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл "
+"кунед."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Кнопкаи мобайн:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи мобайни мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл "
+"кунед."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Фаъол"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи унвон ё шакли "
+"тирезаи фаъол пахш мекунед, оддӣ кунед."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Боло овардан"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Феҳрасти амалиёт"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Табдили барҷаста ва фурӯрафта"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар пахши <em>чап</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>фаъол</em>"
+"."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>"
+"фаъол</em>."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар пахши <em>мобайн</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>"
+"фаъол</em>."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар пахши <em>чап</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>"
+"ғайрифаъол</em>."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>"
+"ғайрифаъол</em>."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи таври унвон ё "
+"шакли тирезаи ғайрифаъоле пахш мекунед оддӣ, кунед."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Фаъол кардан ва барҷаста кардан"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Фаъол кардан ва фурӯрафта кунед"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Фаъол кардан"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Рафтори дар кнопкаи <em>миёни</em> рӯи таври унвон ё шакли як тирезаи <em>"
+"ғайрифаъол</em>."
+
+#: mouse.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Бузург кардан"
+
+#: mouse.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як "
+"тирезаи оддӣ кунед."
+
+#: mouse.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон"
+
+#: mouse.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон"
+
+#: mouse.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон"
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед реаксияи кнопкаи мушро дар даруни тирезаи ғайрифаъол "
+"('дохил' маънои: на дар чорчӯба ва на дар сарлавҳа-ро дорад) танзим кунед."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши чапро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи "
+"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на "
+"шакл)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши ростро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи "
+"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на "
+"шакл)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мобайнро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи "
+"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на "
+"шакл)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Фаъол сохтан барҷаста кардан ва рад кардани пахш"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Фаъол кардан ва барҷаста кардани пахш"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Даруни тиреза, унвон && чорчӯба"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед рафтори KDE-ро вақти пахши рӯи ягон ҷои тиреза, танзим "
+"кунед."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Таъғирдиҳандаҳо:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед нишон диҳед, ки чӣ амале пешгирӣ карда мешавад ҳолати "
+"пахши рӯи кнопкаҳои Meta ёки Alt."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи чап:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи рост:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи мобайн:"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед танзими реаксияи KDE-ро ҳолати пахши рӯи байни кнопкаи "
+"муш, дар даруни тиреза бо якҷоягӣ пахши кардани кнопкаи дигаргуна, кунед."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи мобайн:"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед рафтори KDE-ро вақти пахши рӯи ягон ҷои тиреза, танзим "
+"кунед."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Фаъол кардан ва аз ҳама боло ворид кардан"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Таъғири андоза"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Сиёсат:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Бар рӯи фокус пахш кунед"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Фокус ба дунболи муш"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Фокус зери муш"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Фокус мустақиман зери муш"
+
+#: windows.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Қоидаи фаъолонии тиреза (масъалаи вуруди фокус) он тирезаро муайян мекунад, ки "
+"дар он шумо метавонед кор кард"
+"<ul>"
+"<li><em>Бо пахши рӯи муш:</em> тиреза вақти пахши рӯи муш, фаъол хоҳад шуд. "
+"Чунин рафтори тиреза ба шумо бо дигар системаҳои оператсионӣ маълум аст.</li>"
+"<li><em>Фокус аз паси муш меравад:</em> ҳаракати маълумии муш дар тиреза онро "
+"фаъол месозад. Хеле фоиданок аст, агар шумо асосан танҳо бо муш кор кунед.</li>"
+"<li><em>Фокус зери муш:</em> тирезае, ки зери маконнамои муш ошкор гардад, "
+"фаъол хоҳад гардид. Яъне ягон тирезае фокус набояд дошт агар дар он маконнамои "
+"муш нашояд буд.</li>"
+"<li><em>Фокус устуворона зери муш:</em> чунин хеле қоидаи устувор, назар ба "
+"'Фокус зери муш'. Танҳо он тирезае шояд фаъол бувад, агар он маконнамои мушро "
+"дорост. Агар маконнамо дар ягон тирезае набошад, ин гоҳ ягон тирезае фокус "
+"надорад. </ul> Инро қайд кардан лозим аст, ки 'Фокус зери муш' ва 'Фокус "
+"устуворона зери муш' амалан ба кор бурда намешавад.Онҳо танҳо барои юниксоидҳои "
+"устувори кӯҳна дахл дорад ;-)"
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Барҷастагии &худкор"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Тавақ&қуф:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr "мили сония"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Барҷастагии &пахш"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобот фаъол бошад, тирезаи пешзамина ҳангоме, ки ишорагари муш "
+"барои муддате рӯи он қарор гирад ба таври худкор рӯ мегирад."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин "
+"муддат ба таври худкор рӯ меояд."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо дар дохили тиреза ба ягон ҷои он пахш "
+"кунед, тирезаи фаъол ба нақшаи аввал бардошта хоҳад шуд. Барои таъғири ин барои "
+"тирезаҳои ғайрифаъол, шумо бояд параметрҳоро дар мондании \"Амалиёт\", танзим "
+"кунед."
+
+#: windows.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин "
+"муддат ба таври худкор рӯ меояд."
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин "
+"муддат ба таври худкор рӯ меояд."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Ҳолати пахши кнопкаи Alt шумо метавонед кнопкаи Tab-ро барои тез гузаштани "
+"байни тирезаҳо дар мизи кории равон (мос омадани Alt+Tab-ро метавонед аз нав "
+"танзим кард). Инро бо ду сохт кардан мумкин аст:"
+"<ul>"
+"<li><b>KDE</b>: ҳолати пахши кнопкаи Alt+Tab тиреза бо ишораҳои тамоми тирезаҳо "
+"байни онҳо метавонед гузаред, ошкор мешавад, дар ин ҳолат тирезаи фаъоли равон "
+"равшан аст;"
+"<li><b>CDE</b>: ҳар вақти пахши кнопкаи Alt+Tab ҳамон вақт тирезаи баъдӣ фаъол "
+"мешавад, дар ин ҳолат тирезаи гузаранда пайдо намешавад.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&Тирезаҳои тамоми мизи кориҳоро пуракс кунед"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед қадам задани байни тирезаҳоро ба ин мизи корӣ маҳдуд кунед ин "
+"интихоботи ғайрифаъолро раҳо кунед."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "&Ҷустуҷӯи мизи корӣ ба даври муҳит"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки сафҳаи калид ё ҷустуҷӯи эллектрикӣ бардори дарканор як лабаи "
+"мизи кории шуморо ба мизи кории дар лабаи мухолиф баронд, ин интихоботро фаъол "
+"кунед."
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "Номи мизи кории ҷаҳшӣ дар ҳангоми &таъвизи мизи корӣ"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед вақте ки мизи корӣ феъле таъғир карди номи мизи кории ҷадидро "
+"бибинед, ин интихоботро фаъол кунед."
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Соя кардан"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "&Аниматсия"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Ин рамз аниматсияро ҳолати печонидани тирезаро дар мундариҷа ва ҳолати бозсозии "
+"он чун намуди қаблӣ аз мундариҷа, фаъол хоҳад сохт"
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Фаъолсозии hover"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Агар Hover сиёҳ шуда фаъол бошад, тирезаи сиёҳ шуда дар сурате, ки нишонгари "
+"муш барои муддате рӯи навори унвон бимонад ғайри сояҳо мешавад."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Вақт дар миллисония, ки аз тирезаи печонида шудаи мундариҷа, худкорона ҳолати "
+"мушро рӯи он бурдан, бозсозӣ мешавад."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Фаъол кардани ҳошияҳои мизи корӣ"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"Гузаронидани мушро аз лабаи экран ба гузаштани дигар мизи корӣ хоҳад овард. Ин "
+"хеле қулай аст ҳолати кашида бурдани тирезаро аз як мизи корӣ ба мизи кории "
+"дигар."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "Ғай&рифаъол шуд"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "&Фақат вақте ки тиреза дар ҳоли ҳаракат аст"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&Ҳамеша фаъол"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Таваққуфи &равшансозии мизи корӣ:ы"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед боздоштани аз як мизи корӣ ба дигар мизи кориро бо ёрии "
+"функсияи фаъолии лаба, танзим кунед. Гузаронидани мизи корӣ аз миқдори "
+"додашудаи миллисония, баъди гузаронидани муш аз лабаи экран, иҷро хоҳад шуд."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Дараҷаи пешгирии гузаштани фокус:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Суст"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Оддӣ"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Баланд"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Экстремалӣ"
+
+#: windows.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"Ин параметр нишон медиҳад, ки чӣ тавр KWin бояд гузариши фокусро пешгирӣ кард, "
+"ҳолати ногаҳонӣ ҷеғ задани тирезаи нави фаъол."
+"<ul>"
+"<li><em>Нест:</em> Рафтори кӯҳнаи стандартӣ- пешгирӣ ғайрифаъол аст, тирезаҳои "
+"нав доимо фаъол мешаванд.</li>"
+"<li><em>Паст:</em> Пешгирӣ фаъол аст, лекин якеи тирезаҳо дорои дастгирии "
+"механизми гуногун намебошанд ва агар KWin дақиқ наметавонад қарор бигирад, ки "
+"тирезаро фаъол созад ёки не, он фаъолонида мешавад. Он мумкин аст дараҷанок хуб "
+"ё бад бо фарқияти барнома бошад.</li>"
+"<li><em>Мӯътадилl:</em> Пешгирӣ фаъол аст (параметри пешфарз).</li>"
+"<li><em>Баланд:</em> Тиреза танҳо он вақт фаъол мебошад, агар ягон дигар "
+"тирезаи фаъол вуҷуд надошта бошад ёки агар тиреза ба ягон барномаи фаъол дахл "
+"надошта бошад. Ин параметр на онқадар хуб аст бе истифодаи сиёсати \"фокуси "
+"муш\".</li>"
+"<li><em>Хеле баланд:</em> Ҳамаи тирезаҳо бояд танҳо бо истифодакунанда "
+"фаъолонида шаванд.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "Намоиши &оканаи тирезаи гузаранда"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"Нафақат чорчӯба, балки тамоми оканаи тиреза гузаронида хоҳад шуд. Хулосаи он "
+"мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар мошинҳои суст, бидуни суръатфизои "
+"графикӣ."
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "Намоиши &окана ҳолати тағйири андозаи тиреза"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Ҳолати таъғири андозаи тиреза, нафақат чорчӯбаи он балки ҳамаи оканаи он намоиш "
+"хоҳад шуд. Хулосаи он мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар мошинҳои суст, "
+"бидуни суръатфизои графикӣ."
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr "Намоиши &геометрияи тиреза, ҳолати гузарондан ёки таъғири андозаи он"
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"Агар ин параметр фаъол бошад, ҳолати гузарондан ёки таъғири андозаи тиреза, "
+"геометрияи он намоиш хоҳад шуд. Ғайр аз андоза ҳамчунин позитсияи тиреза "
+"нисбатан кунҷи чапи боло будаи экранро намоиш дода мешавад."
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "&Печониш ва бозсозии ором"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr "Аниматсия ҳолати хурд кардани тиреза ва бозсозии он аз ҳолати печониш."
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "Оҳиста"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "Тез"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед суръати мутаҳарк бударо дар ҳангоми кам кардан ё бозсозӣ "
+"кардани тирезаҳо танзим кунед."
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "Иҷозати ҳаракат додан ва таъғири андоза додани &тирезаҳои бузургшуда"
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"Ин имкони агар фаъол бошад, лабаи тирезаи бузургшударо фаъол мекунад ва иҷозат "
+"медиҳад, ки онро ҳаракат диҳед ё таъғири андоза диҳед, Дақиқе мисли тирезаҳои "
+"оддӣ."
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Ҷо кунии тирезаи нав:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "Беҳтарин"
+
+#: windows.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Бузург кардан"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "Обшорӣ"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "Тасодуфӣ"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "Марказӣ"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "Дар кунҷи чап"
+
+#: windows.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Сифати ҷобаҷокунӣ муайян мекунад, ки дар куҷо тирезаи нав пайдо хоҳад шуд. Дар "
+"ин вақт якчанд тартиботи ҷобаҷой гузаронӣ маълум аст:"
+"<ul>"
+"<li><em>Муқаррарӣ</em> тирезаи нав чунин ҷойгир шудааст, ки тирезаҳои кушодаро "
+"бо хусуси хурд пӯшидан лозим аст бо</li>"
+"<li><em>Шалола</em> тирезаҳо бо шалола ҷойгир мебошанд</li>"
+"<li><em>Тасодуфан</em>ҳолати тиреза бо хусуси тасодуфӣ интихоб мешавад</li>"
+"<li><em>Дар марказ</em> тирезаҳо дар маркази экран ҷойгир мебошанд</li>"
+"<li><em>Дар кунҷи чап</em> тирезаҳо дар кунҷи чапи экран ҷойгир мебошанд</li>"
+"</ul>"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "Мунотиқ шикананда"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "Ҳеҷкадом"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "&Нотиқи ҳасоси лабаҳо:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед, андозаи минтақаи часпише барои лабаҳои экранро танзим "
+"кунед, яъне \"қувваи заминаи магнитӣ\", вақти экранҳоро ба ҳамдигар наздик "
+"кардан, онҳоро ба \"часпиш\" меорад."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "&Минтақаи ҳасоси тиреза:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед, андозаи минтақаи часпише барои ҳудуди тиреза, танзим "
+"кунед, яъне \"қувваи заминаи магнитӣ\", вақти тирезаҳоро ба ҳамдигар наздик "
+"кардан, онҳоро ба \"часпиш\" меорад."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "&Тирезаҳоро вақти пӯшидан ки рӯи ҳам афтода бошанд"
+
+#: windows.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед танзим кунед, ки тирезаҳо фақат вақте бишикананд ки сайъ "
+"кунед рӯи ҳам бияндозед. Мисол вақте, ки фақат ба тирезаи дигар ё як лаба "
+"мешаванд, нашикананд."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Active windows:"
+msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол"
+
+#: windows.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол"
+
+#: windows.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: windows.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows"
+msgstr "Соя кардан"
+
+#: windows.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Active window size:"
+msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол"
+
+#: windows.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол"
+
+#: windows.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Dock window size:"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Соя кардан"
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "Соя кардан"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1360
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1363
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "Пикселҳо"
+
+#~ msgid "Walk through windows mode:"
+#~ msgstr "Ҳолати қадам задани рӯи тирезаҳо:"
+
+#~ msgid "&KDE"
+#~ msgstr "&KDE"
+
+#~ msgid "CD&E"
+#~ msgstr "CD&E"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a8d248225c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of kcmlaunch.po to Tajik
+# translation of kcmlaunch.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Бозтоби роҳандозӣ</h1> Бозтоби роҳандози як барномаро метавонед инҷо танзим "
+"кунед."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "Нишоннамои &машғул"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>Нишоннамои Машғул</h1>\n"
+"KDE нишоннамои машғулро барои огоҳонидан оиди оғозёбии замима пешкаш мекунад.\n"
+"Барои даргиронидани нишоннамои машғул як навъи посухи\n"
+"дидориро аз рӯйхати афтанда интихоб кунед.\n"
+"Чунин ҳодиса ба амал омаданаш мумкин аст, ки баъзе замимаҳо огоҳкуниро оиди "
+"оғозёбӣ пуштибонӣ намекунанд.\n"
+"Дар ин ҳолат нишоннамо баъди мӯҳлати вақте, ки дар қисмати\n"
+"'Вақти нишондиҳии оғозёбӣ' дода шудааст, милт-милт карданро боз медорад."
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Нишоннамои Машғул Нест"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Нишоннамои машғули ғайрифаъол"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Нишоннамои чашмакзан"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Нишоннамои Ҷаҳишкунанда"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "&Намоиши поёнаи вақти шурӯъ:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "&Огоҳонӣ дар панели супориш"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>Огоҳонӣ дар панели супориш</H1>\n"
+"Шумо усули дигари огоҳкуниро оиди оғозёбӣ даргиронида\n"
+"метавонед, ки аз тарафи панели супоришҳо истифода мегардад ва тугмаи бо диски "
+"гардандаро тасвир мекунад ва он маънои\n"
+"боркунии замимаи сардиҳандаро ифода мекунад.\n"
+"Он фоиданок буди метавонад зеро баъзеи замимаҳо огоҳониро оиди боркунӣ амалӣ "
+"намесозанд. Дар ин ҳолат тугма баъди\n"
+"гузаштани мӯҳлати вақти дар қисмати 'Вақти нишондиҳии оғозёбӣ'\n"
+"додашуда нест мешавад"
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "Фаъолсози &итлоъияи майли вазифа"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "Поёни муддати &намоиши шурӯъ:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6ef06e21c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1508 @@
+# translation of kcmlayout.po to Tajik
+# translation of kcmlayout.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:02+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Бразилии ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-кнопкаи PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Тавзеҳоти амали Everex"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Пахши аломати -PC 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Аломати (Intl) пахши-102 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Пахши аломати -102 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Аломати (Intl) пахши-105 PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "106-и пахши Ҷопонӣ"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft-и табиӣ"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate Omni пахши 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Модули XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Гурӯҳи Shift/Қобилияти қулф"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt ҳангоме ки пахш карда шуд, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Alt самти рости гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Caps Lock гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Menu гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Ҳар ду пахши Shift бо ҳам гурӯҳҳоро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Кнопкаҳои Control+Shift гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Кнопкаҳои Alt+Control гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Кнопкаҳои Alt+Shift гурӯҳҳоро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Мавқеъияти пахши Control "
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "CapsLock-ро ба Control изофа кун"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Control ва Caps Lock-ро бо ҳам иваз кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Кнопкаи контроли чапи 'A' "
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Пахши Control интиҳои чап"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr ""
+"Аз LED сафҳаи забонак барои нишон додани гурӯҳи интихоби дигарро истифода кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED гурӯҳи интихоби дигарро нишон медиҳад"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock LED гурӯҳи интихоби алтернативиро нишон медиҳад"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED гурӯҳи интихоби алтернативиро нишон медиҳад "
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr ""
+"Ҳар ду кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Интихобкунандаҳои сабти саввум"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми Control-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Ба манзури интихоби сатҳи саввуми кнопкаи феҳрастро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr ""
+"Ба манзури интихоби сабти саввуми яке аз кнопкаҳои Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и чапро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Рафтори кнопкаи CapsLock "
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "Аз сармояи дохилӣ истифода мекунад. Shift,Caps-ро бекор мекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Аз сармояи дохилӣ истифода мекунад. Shift,Caps-ро бекор намекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "Монанди Shift бо қулфи амал мекунад. Shift,Caps-ро бекор мекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Монанди Shift бо қулфи амал мекунад. Shift,Caps-ро бекор намекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Рафтори кнопкаҳои Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Афзудани амали стандартӣ ба кнопкаи феҳраст."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ва Meta дар рӯи кнопкаҳои Alt (пешфарз)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta бо кнопкаҳои Win-и барномаи нишондод мешавад."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta бо кнопкаи чапи Win-и барномаи нишондод мешавад."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super бо кнопкаҳои чапи Win-и барномаи нишондод мешавад (пешфарз)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper бо кнопкаҳои Win-и барномаи нишондод мешавад."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr " Alt рости Compose аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Кнопкаҳои Win-и рости таркибӣ мешавад"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Феҳрасти таркибӣ аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Ҳар ду кнопкаи Ctrl бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Ҳар ду кнопкаҳои Alt бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Shift-и чап бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Shift-и рост бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Ctrl-и рост бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Alt -и чап бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Кнопкаи Ctrl бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Таркиби кнопка"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Кнопкаҳои Shift бо numpad монанди MS Windows кор мекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Кнопкаҳои махсуси (Ctrl+Alt+<key>) дар сервер дохил шудаанд."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Интихоботҳои омехташудаи мувофиқат"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Кнопкаи Alt самти рости гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt ҳангоме ки пахш карда шуд, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr ""
+"Ҳар ду кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост вақте пахш карда шавад, гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Alt самти рости гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Alt -и чап бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Caps Lock гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Кнопкаи Caps Lock гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Ҳар ду пахши Shift бо ҳам гурӯҳҳоро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Ҳар ду кнопкаҳои Alt бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Ҳар ду кнопкаи Ctrl бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Кнопкаҳои Control+Shift гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Кнопкаҳои Alt+Control гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Кнопкаҳои Alt+Shift гурӯҳҳоро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Menu гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Win-и чап гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Win-и рост гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Shift-и чап бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Shift-и рост бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Ctrl бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Кнопкаи Ctrl-и рост бо ҳам гурӯҳро ивваз мекунанд"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми Control-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сатҳи саввуми кнопкаи феҳрастро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr ""
+"Ба манзури интихоби сабти саввуми яке аз кнопкаҳои Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и чапро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr ""
+"Ба манзури интихоби сабти саввуми яке аз кнопкаҳои Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и чапро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ба манзури интихоби сабти саввуми кнопкаи Win-и ростро пахш кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Мавқеъияти пахши Control "
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock-ро ба Control изофа кун"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Control ва Caps Lock-ро бо ҳам иваз кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Кнопкаи контроли чапи 'A' "
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Пахши Control интиҳои чап"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Кнопкаи Alt самти рости гурӯҳро ивваз мекунад"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr ""
+"Аз LED сафҳаи забонак барои нишон додани гурӯҳи интихоби дигарро истифода кунед"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock LED гурӯҳи интихоби дигарро нишон медиҳад"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps_Lock LED гурӯҳи интихоби алтернативиро нишон медиҳад"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock LED гурӯҳи интихоби алтернативиро нишон медиҳад "
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "Аз сармояи дохилӣ истифода мекунад. Shift,Caps-ро бекор мекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "Аз сармояи дохилӣ истифода мекунад. Shift,Caps-ро бекор намекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "Монанди Shift бо қулфи амал мекунад. Shift,Caps-ро бекор мекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "Монанди Shift бо қулфи амал мекунад. Shift,Caps-ро бекор намекунад."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ва Meta дар рӯи кнопкаҳои Alt (пешфарз)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Meta бо кнопкаи чапи Win-и барномаи нишондод мешавад."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Мавқеъияти пахши Control "
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr " Alt рости Compose аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Кнопкаҳои Win-и рости таркибӣ мешавад"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Феҳрасти таркибӣ аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr " Alt рости Compose аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Феҳрасти таркибӣ аст"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Кнопкаҳои махсуси (Ctrl+Alt+<key>) дар сервер дохил шудаанд."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белгӣ"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Булғорӣ"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилӣ"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канадӣ"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чехӣ"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чехии (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Данӣ"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финӣ"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Франсавӣ"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Олмонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Маҷорӣ ???Венгерӣ ???"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Маҷористони (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Итолиёӣ"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ҷопонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвегӣ"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Серияҳои PC-98xx "
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Полякӣ"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалӣ"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романӣ"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Руссӣ"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словакӣ "
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Словакии (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанӣ"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведӣ"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Олмони Свиссӣ"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Фронсави Свиссӣ"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландӣ"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Подшоҳии Муттаҳида"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Англиси Амрикоӣ"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Англиси Амрикоӣ бо калиди мурда"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Англиси Амрикоӣ бо ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменӣ"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Озарбойджонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландӣ"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Исроилӣ"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Стандарти Литвонии азартӣ"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литвонии querty \"ададӣ\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литвонии querty \"барои барноманавис\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Мақдунӣ"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербӣ"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенӣ"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ветнамӣ"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабӣ"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белорусӣ"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалӣ"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Кротинӣ"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Грекӣ"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиягӣ"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литвонии querty \"ададӣ\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литвонии querty \"барои барноманавис\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Туркӣ"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинӣ"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанӣ"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бумоӣ"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Немисӣ"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Гурҷистони (лотинӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Гурҷистони (руссӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуҷоротӣ"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуҷӣ"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ҳиндӣ"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Инуктинутӣ"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Эронӣ"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Амрикои Лотинӣ"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Молтӣ"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Молтии (тарҳбанди Амрико)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Соми шимолӣ (Финландӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Соми шимолӣ (Норвегӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Соми шимолӣ (Шведӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Полшии (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Руссии (авангори сереликӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тоҷикӣ"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Туркии (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Англисии Амрикоӣ бо ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Югославӣ"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Боснӣ"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Кроватии (Амрикоӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Дворякӣ"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Франсавии (алтернативӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Франсавии Канадӣ"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Канадӣ"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Тарҳбандӣ"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаяламӣ"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Муғулӣ"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огамӣ"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сербӣ"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугӣ"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайии (Кадманӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайии (Паташотӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тайии (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ӯзбекӣ"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фароисӣ"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Маҷорӣ ???Венгерӣ ???"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Туркӣ"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Руссии (авангори сереликӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Гурҷистони (лотинӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "Шведӣ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Тарҳбандӣ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Фаъолсозии тарҳбандиҳои сафҳаи кнопка"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Модул ва тарҳбандии сафҳаи кнопка"
+"<h1>Дар инҷо метавонед модул ва тарҳбандии сафҳаи кнопкаро интихоб кунед. Модул "
+"ба тавъи сафҳаи калиде, ки ба роёнаи шумо мутассал аст, ишора мекунад, дар ҳоле "
+"ки тарҳбандии сафҳаи калид ба ин сурат таъриф мешавад \"кадом калид чӣ "
+"мекунад\" ва мумкин аст барои кишоварзҳои мухталиф, мутафоввут бошад. "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Тарҳбандиҳои изофӣ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Тарҳбандиҳои активӣ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Модули сафҳаи кнопка:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед модули сафҳаи кнопкаро интихоб кунед. Ин танзимот мустақил "
+"аз тарҳбандии сафҳаи кнопка аст ва ба модули \"сахтафзор\" орҷоҳ медиҳад, "
+"бутури мисол, равише, ки сафҳаи кнопкаи шумо сохта мешавад. Сафҳаи калидҳои "
+"имрӯзе, ки бо роёнаи шумо арза мешаванд, маъмулан ду кнопкаи изофадоранда ва ба "
+"\"104-кнопка\" нисбат дода мешаванд, чизе ки шумо эҳтимол мехоҳед, агар чӣ нӯҳ "
+"сафҳаи калиде доред.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Нақшаи калид"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Булғорӣ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Метавонед адди тамоддуфи аз тарҳбандиҳои сафҳаи калиди изофӣ интихоб кунед. "
+"Агар як ё пештар аз тарҳбандиҳои изофӣ интихоб шаванд , пайраҳаи KDE аломати "
+"қатъиро пешниҳод мекунад. Бо пахши ин аломат ба соддагӣ метавонед ин "
+"тарҳбандиҳоро ҷобаҷо кунед."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Илова >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Нобуд кардан"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Фармон:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат дарбораи тарҳбандҳои дастраси забонак дар системаи шумо дохил астанд. "
+"Шумо метавонед тарҳбандро дар рӯйхати фаъол илова кунед, баъди интихоби он ва "
+"пахш кардани кнопкаи \"Илова\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Ин командаест, ки танҳо дар вақти таъғири интихобшудаи тарҳбандӣ фаъол мешавад. "
+"Ин ба шумо ёрӣ медиҳад, дар он вақте ки агар шумо таъғироти тарҳбанди debug-ро "
+"навистан мехоҳед, ёки агар шумо хоҳед, ки тарҳбандро таъғир додан бе ёрии KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Тарҳбандиҳои лотиниро ҳам дохил кардан "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Агар баъде, ки шумо дар ин тарҳбанд фаъол месозед, чанде аз тугмаҳои тез дар "
+"ҳарфҳои лотинӣ будаашон кор намекунанд - кӯшиш кунед ин интихоботро фаъол "
+"созед."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Гунаи тарҳбандӣ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Дар инҷо метавонед гунаи тарҳбандии сафҳаи калиди изофии интихобшудароинтихоб "
+"кунед. Гунаҳои тарҳбандиҳои маъмули нақшаҳои калиди мутафоввути барои як замон "
+"нишон медиҳад. Барои мисол, тарҳбандии Украинӣ мумкин аст чаҳор гуна дошта "
+"бошад:ягонаи, winkeys (монанди Windows), мошини таҳрири (монанди мошини таҳрир) "
+"ва овои (ҳар ҳарфи Украинӣ, дар ҷой қарор мегирад, ки ҳарфи лотиниаш "
+"навишташудааст).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Таъғири Интихоботҳо "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Таъғири образи корбарӣ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Агар шумо\"Барнома\" ёки \"тиреза\"-и таъғири образи корбариро интихоб кунед, "
+"дигаргунии забонаки тарҳбандӣ танҳо ба барномаи ҳозира ёки тиреза таъсир "
+"мекунад."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Глобалӣ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Барноиа"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Тиреза"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Таъғири Часпак"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Имконияти таъғири Часпак"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Агар шумо аз ду тарҳбандиҳо зиёдтар дошта бошед ва ин интихоботро равшан созед, "
+"таъғиркунии ҳамроҳи тугмаҳои тези забонакро ёки ба пахшкунии kxkb,индикатор "
+"танҳо аз якчанд тарҳбандиҳои охирин давр мекунад. Шумо метавонед миқдори "
+"тарҳбандиҳоро ба rotate -и поёна гузоред. Шумо ба ҳамаи тарҳбандиҳо то ҳол роҳ "
+"доред, бо ёрии пахш кунии кнопкаи рости муш дар индикатори kxkb."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Миқдори тарҳбандиҳо барои тобиш:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Индикатори дар як тарҳбандиро нишон диҳед"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb Интихоботҳо"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Имконияти интихоботҳои xkb "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед интихобҳои кушодшавии xkb-ро дар ҷои ин ё ба иловакунии "
+"ин, онҳоро дар файли шакли X11 нишон медиҳад."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Интихобҳои қаблиро аз нав танзим кунед"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock дар KDE Startup"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Дар сурати пуштибонӣ, ин интихоб ба шумо иҷозат медиҳад, ки вазъияти NumLock-ро "
+"баъд аз шурӯъи KDE танзим кунед. "
+"<p>Шумо метавонед NumLock-ро равшан ё хомӯши тароҳи кунед, тароҳи кунед, ки KDE "
+"вазъияти NumLock-ро танзим накунад."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Хомӯш ку&нед"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Дигаргуннашударо &раҳо кунед"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Р&авшан кунед"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Такрори Забонак"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Нигоҳ доштан:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Агар тарафдорӣ кунад, ин интихобот ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо ёрии "
+"фаъолсозии андармонӣ, вақте ягон тугма пахш кардашудааст, тугмаи рамзҳо ба кор "
+"медарояд. Ин интихобот такроршавии хели пахшкуниро ба роҳ медарорад, ҳамчунини "
+"тугмаи рамзҳо."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr "мдақ"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Хел:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Агар тарафдорӣ кунад, ин интихобот ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо ёрии "
+"фаъолсозии андоза тугмаи рамзҳо ба кор медарояд, вақте ягон тугма пахш "
+"кардашудааст."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Фаълсозии такрори забонак "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Агар шумо ин интихоботро интихоб кунед, вақти пахш кардаистодани тугма ҳамон "
+"ҳарф чандинбор такрор мешавад. Мисол: вақти пахш кардаистодани тугмаи Tab ҳамон "
+"ҳарф чандинбор такрор мешавад то, ки тугмаро сар диҳед."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Агар тарафдорӣ кунад, ин интихобот ба шумо иҷозат медиҳад барои пахши овози "
+"аудионок аз овозбарорҳои компютери шумо вақте, ки шумо ба тугмаи забонаки худ "
+"пахш кунед. Ин хеле хуб аст ки компютери шумо кнопкаи механикӣ надошта бошад, "
+"ёки агар кнопкаҳои овоз метавонад овозро хеле хуб кунад. "
+"<p>Шумо метавонед дарозкашии пахши кнопкаи алоқаи бозгаштро бо кашиши кнопкаи "
+"лағжанда ёки пахш кунии кнопкаи боло/поёни нишондоди дар қутии тобиш. Соз кунии "
+"ҳаҷм ба 0% куштани калиди пахш. "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Андозаи пахши тугма:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Забонак"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Ба тарҳбандиҳои сафҳаи кнопкаҳои оянда гузаред"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
+#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
+#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
+#~ msgstr "Агар тарафдорӣ кунад, ин интихобот ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо ёрии фаъолсозии андармонӣ, вақте ягон тугма пахш кардашудааст, тугмаи рамзҳо ба кор медарояд. Ин интихобот такроршавии хели пахшкуниро ба роҳ медарорад, ҳамчунини тугмаи рамзҳо."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbe74a4f6ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,751 @@
+# translation of kcmlocale.po to Tajik
+# translation of kcmlocale.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Танзими ноҳия"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Танзимоти таъғири ёфтаи забон фақат дар мавриди барномаҳое, ки тоза шурӯъ "
+"шудаанд, амалӣ мешаванд.\n"
+"Барои таъғири забон тамоми барномаҳо, бояд ибтидо аз система хориҷ шавед."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Амали танзимоти забон"
+
+#: toplevel.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Давлат & Забон</h1>\n"
+"<p>Дар ин ҷо шумо забон, рақам ва гузоришҳои вақтро \n"
+"мувофиқи маҳалли худ танзим карда метавонед. Дар бештари \n"
+"ҳолатҳо интихоби давлате, ки дар он шумо зиндаги мекунед кофист. \n"
+"Масалан агар шумо аз рӯйхат \"Тоҷикистон\"-ро интихоб кунед, KDE ба таври "
+"худкор забони тоҷикиро интихоб мекунад. Инчунин он \n"
+"шаклбандии инъикоси вақтро ба 24 соата иваз мекунад ва вергулро \n"
+"дар намуди тақсимкунандаи даҳӣ истифода мебарад.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Мисолҳо"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Макон"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Ададҳо"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Пул"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Вақт && Таърих"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Дигар"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Кишвар:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Забонҳо:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Забонҳои иловагӣ"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Нобуд сохтани забон"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ҳаракат ба боло"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ҳаракат ба поён"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "беном"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Ин ҷоест, ки шумо зиндагӣ мекунед. KDE аз пешфарзҳо барои ин кишвар истифода "
+"мекунад."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Ин як забон ба рӯйхат изофа мекунад. Агар забон аз қабл мавҷуд бошад, забон "
+"қадиметар ҷобаҷо мешавад."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Ин забони барҷастаро аз рӯйхат нобуд месозад."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"Барномаҳои KDE дар якум забони дастрас аз ин рӯйхат намоиш дода мешаванд.\n"
+"Агар ягон забон дастрас набошад он забони Англисӣ (ШМА)-ро истифода мебарад."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо давлати худро интихоб карда метавонед. Гузоришҳои забон, намоиши "
+"рақамӣ в.ғ. ба таври худкор ба қимматҳои мувофиқи мегузаранд."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо забонҳоеро, ки аз тарафи KDE истифода мегарданд, интихоб карда "
+"метавонед. Агар забони якум дар рӯйхат дастрас набошад, пас забони дуюм "
+"истифода мегардад ва ҳоказо. Агар танҳо забони Англисӣ (ШМА) дастрас бошад, пас "
+"тарҷимаҳо барпо нашудаанд. Шумо метавонед бастаҳои тарҷимаҳоро барои забонҳои "
+"мухталиф аз ҷое, ки шумо KDE-ро дастрас намудаед, гиред."
+"<p>Дар хотир доред, ки баъзе замимаҳо ба забони шумо тарҷима нашудаанд, дар ин "
+"ҳолат онҳо ба забони Англисӣ мубаддал мегарданд."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Ададҳо:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Пул:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Таърих:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Таърихи кӯтоҳ:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки адади намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки миқдори лаҳзаи намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Ин равишест, ки миқдори таърих намоиш дода мешаванд."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Ин чигунагии намоиши миқдори таърих бо истифода аз олими ихтисорӣ аст."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Ин чигунагии намоиши вақт аст."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Ҷудокунандаи ишора:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Ҷудокунандаи &ҳазоргонӣ:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Аломати му&сбат:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Аломати манфӣ:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, "
+"муайян карда метавонед (яъне нуқта ё вергул дар бештари мамлакатҳо)."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, "
+"муайян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои мусбӣ истифода мешаванд, "
+"таъин карда метавонед. Бисёрии одамон онро холӣ боқи мегузоранд."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои манфӣ истифода мешаванд, "
+"таъин карда метавонед. Ин майдон набояд холӣ монад, зеро пас шумо ададҳои мусбӣ "
+"ва манфиро фарқ карда наметавонед. Он ҳамчун тарҳ (-) барпо шудааст."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Ишораи валюта:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Ҷудокунаки даҳӣ:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Ҷудокунандаи ҳазоргонӣ:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Рақами касрӣ:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Мусбат"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Намуди воҳиди пули пешванд"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Маҳли аломат:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Манфӣ"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Parentheses -и атроф"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Қабли аз миқдори пул"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Баъди миқдори пул"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Қабли аз пул"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Баъди аз пул"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо аломати асъори худро ворид карда метавонед, масалан $ ё DM."
+"<p>Дар хотир доред, ки вобаста ба тақсимоти худ аломати Euro дар системаи шумо "
+"дастрас нест."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, муаян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳие, ки барои намоиши дигар рақамҳо истифода "
+"мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода "
+"мешаванд, муаян карда метавонед."
+"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорие, ки барои намоиши дигар рақамҳо "
+"истифода мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумораи рақамҳои баъди вергул оянда дар арзишҳои пулӣ муайян карда "
+"мешавад. Яъне шумораи рақамҳое, ки шумо дар <em>паси</em> "
+"ҷудосози даҳӣ пайдо карда метавонед. Қиммати дуруст қариб барои ҳамаи одамон ин "
+"2 аст."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии мусбӣ "
+"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ "
+"гузошта мешавад (яъне аз рост)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии манфӣ "
+"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ "
+"гузошта мешавад (яъне аз рост)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати мусбатро интихоб карда метавонед. Он "
+"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати манфиро интихоб карда метавонед. Он "
+"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS(Сония)"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY(сол)"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY(сол)"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM (дақиқа)"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "Моҳи мухтасар"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "Моҳ"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD (рӯз)"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD (рӯз)"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "Рӯзу ҳафтаи мухтасар"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "Рӯзу ҳафта"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Системаи андозагирӣ:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Намуди вақт:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Намуди таърих:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Намуди таърихи мухтасар:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Аввалин рӯзи ҳафта:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Аз намуди пасванди номи моҳ истифода кунед"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои вақт қобили қабул барои забон\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM "
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои таърих қобили қабул барои забон\n"
+"РӮЗ ҲАФТА МОҲdD YYYY\n"
+"РӮЗ ҲАФТАИ КӮТОҲИ МОҲ dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+": Якхел намудҳои кӯтоҳи рӯз, қобили қабул барои забон\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Грегорӣ"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Ҳиҷрӣ"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Яҳудӣ"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Ҷалолӣ"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандинамоии вақт истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён "
+"овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 24-соата (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>Соат (тақсимоти 24 соата) ҳамчун адади даҳӣ (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 12-соата (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Соат (тақсимоти 12 соата) ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Дақиқаҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Сонияҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Мувофиқан ба қиммати вақт ё \"am\" ё \"pm\"-ро ворид кунед. Аз нисфишабӣ то "
+"нисфирӯзӣ бо \"pm\" ва аз нисфирӯзӣ то нисфишабӣ бо \"am\" ифода меёбад.</td>"
+"</tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Сол бо аср ҳамчун адади даҳӣ.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Сол бе аср ҳамчун адади даҳӣ (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ МОҲ</b></td>"
+"<td>Се ҳарфи аввали номи моҳ. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>МОҲ</b></td>"
+"<td>Номи пурраи моҳ.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ РӮЗИ ҲАФТА</b></td>"
+"<td>Се ҳарфи аввали номи рӯзи ҳафта.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>РӮЗИ ҲАФТА</b></td>"
+"<td>Номи пурраи рӯзи ҳафта.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои дароз истифода мегардад. Пасиҳамоии дар "
+"поён овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои кӯтоҳ ифода мегардад. Масалан он дар "
+"рӯйхати файлҳо истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён овардашуда ҷой иваз карда "
+"мешаванд:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин хосият имконияти муайянсозии рӯзе, ки аз он ҳафта оғоз меёбад, "
+"медиҳад.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr "<p>Ин хосият имконияти таъинсозии номи моҳро медиҳад.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Намуди қоғаз:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Системаи андозагирӣ:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr ""
+": Системаи метрика\n"
+"Метрика"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr ""
+": Системаи шоҳона\n"
+"Шоҳона"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "Қоғази номаи Амрикоӣ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams Виктор Ибрагимов Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..63599364803
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# translation of kcmnic.po to Tajik
+# translation of kcmnic.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:15+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адреси IP"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "Маскаи шабака"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Пайраҳаи Ахбороти Система KDE Роҳбари Модул "
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Александер Неундорф"
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr "Ба боло"
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr "Ба поён"
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Пахши ҳамагонӣ"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Нуқта ба нуқта"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ҳалқабаргашт"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "Такрор"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bdd38896a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kcmnotify.po to Tajik
+# translation of kcmnotify.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:00+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE TeamsВиктор Ибрагимов Саломов Акмалҷон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>Огоҳиҳои Система</h1> Иҷозаи контроли KDE аз рӯи огоҳе ки шумо дар ҳангоми "
+"ба ивази вақои хос медиҳед дорад. Интихобҳои зиёде барои огоҳӣ доданишумо вуҷуд "
+"дорад:"
+"<ul>"
+"<li> Ба унвони барномае, ки аз авли тароҳӣ шудааст."
+"<li>Бо як сигнал, монанди \"Бииип!\"ёки як садои дигар."
+"<li> Бо як гуфтугӯи боз шуда бо иттилооти изофа."
+"<li>Бо навиштани вақоӣ дар як файлҳои сабти бидуниҳар нигоҳонии басрӣ ё "
+"шунидорӣ.</ul> "
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "Иттилооти захира:"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify."
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "Бахши Огоҳиҳои Контроли Пайраҳаи Модули Система"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "Пиёдасози аслӣ"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Танзимоти Навозанда"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "Танзимоти Навозанда"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "Истифода аз на&возандаи хориҷӣ:"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Овоз: "
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..23f5be22074
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of kcmperformance.po to Tajik
+# translation of kcmperformance.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Roger Kovacs, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 09:58-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Амалкарда</h1> Шумо метавонед танзимоти марбут ба амалкардаи KDEдар ин "
+"ҷо танзим намоед."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Амалкардаи Konqueror</h1> Шумо метавонед таъдоди аз танзимоте ки амалкардаи "
+"Konqueror-ро беҳбуд мебахшанд, дар ин ҷо танзим намоед. Ин танзимот шомили "
+"интихоботҳои барои истифодаи дубора аз намунаҳои дар ҳоли иҷро ва барои "
+"пешроҳандозии баъзе намунаҳо мебошанд."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Ин интохоботро ҳадоқилсозии хотираро ғайри фаъол мекунад ва ба шумо имкони инро "
+"медиҳад, ки ҳар фаъолияти мурури аз дигарон мустақил бошад."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Вақте ки ин интихобот фаъол бошад, танҳо як намунаи Konqueror барои "
+"мурурифайлҳо дар хотира дар ҳар лаҳза вуҷуд хоҳад дошт, фарқе намекунад ки шумо "
+"чорчӯбаро боз кунед. Бинобар ин ниёзи ба минобаро шарҳ медиҳед. "
+"<p>Огоҳ бошед ки ин ба маънеи ин аст ки агар чизи дурусте амал накунад,тамоми "
+"чорчӯбаҳо муруре дар як замон баста хоҳанд шуд."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобот фаъол шавад, танҳо як намунаи Konqueror дар хотира дар ҳар "
+"лаҳза вуҷуд хоҳад дошт, фарқе намекунад, ки шумо чанд чорчӯбаи мурурро боз "
+"кунед, дар натиҷаи ниёз ба захира тартиб хоҳад ёфт. "
+"<p>Огоҳ бошед, ки ин ба маънии ин аст, ки агар чизе хароб шавад, тамоми "
+"чорчӯбаҳои мурур дар як замон баста хоҳанд шуд."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Агар ғайри сафар бошад, ин интихобот иҷозат медиҳад, ки намунаҳои баъд аз инки "
+"чорчӯбаҳояшон баста шуд дар хотира, барои муддате ки дар ин интихобот мушаххас "
+"шуда боқӣ намонанд."
+"<p> Вақте ки як чорчӯбаи Konqueror мавриди ниёз бошад яке аз ин намунаҳое, ки "
+"қабли дар хотира боргузорӣ шуда истифода мешавад, акси амалҳоеро дар қиммати ба "
+"хотира беҳбуд мебахшад. "
+
+#: konqueror.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, баки намунаи Konqueror баъди аз тартиби маъмули шурӯъи KDE "
+"боргузорӣ хоҳанд шуд."
+"<p> Ин бояд шурӯъи саритари чорчӯбаи Konqueror мешавад, вале ҳамчунин замони "
+"шурӯъи KDE тавли умед мешавад (аммо шумо қодири ба анҷоми корҳои худ дар замони "
+"боргузорӣ мебошед, бинобар ин шояд мутаваҷҷӯи боргузорӣ тавалонӣ мешавед)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Агар фаъол шавад, KDE ҳамеша сағӣ мекунад, ки як намунаи пешборгузорӣ шуда "
+"дошта бошад, вақте, ки дар хотира намунае вуҷуд надошта бошад якеро дар "
+"пасзамина боргузорӣ мекунад, бинобар ин чорчӯбаҳои зудтар боз мешавад. "
+"<p><b> Таваҷҷӯҳ:</b> Дар баъзе аз авқот ин боиси кандӣ ва коҳиши амалкарда "
+"мешавад."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Истифодаи хотираро майда кунед"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ҳеҷ гоҳ"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Вақте барои &мурури файлҳо (пешниҳодшуда)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&Доимо (бо эҳтиёт истифода кунед)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Аз пеши боргузорӣ кардан"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Бештарин миқдори намунаҳои дар хотира аз &пешборгузорӣ шавад:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Як намунаи баъд аз шурӯъи KDE аз пеши боргузорӣ шавад"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Ҳамеша сайъе кун ки як намунаи аз пеши боргузорӣ шуда дошта бошад"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d352444880
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Tajik
+# translation of kcmprintmgr.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 13:22-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Мудирияти Чоп ба унвони корбар маъмули \n"
+"Мумкин аст баъзе аз кунишҳои мудирияти чоп ба ҳуқуқи дастраси як мудир эҳтиёҷ "
+"дошта бошанд.\n"
+"Барои дастраси ба ин ҳуқуқи аз кнопкаи \"Холати Мудирият\" истифода кунед. "
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "Мудирияти Чопи KDE"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Чопгарҳо</h1> Мудири Чопи KDE бахши аз KDEPrint аст, ки воситӣ аст барои "
+"зери Системаи Воқеи Чоп системаи омили шумо ( OS). Бо вуҷуди он ки баъзе "
+"амалкардаҳои изофиро аз худаш ба ин зери системаҳо меафзояд, KDEPrint ба ин "
+"зери маҷмӯаҳо барои амали худ ниёз дорад. Махсусан, ватоиқи қарқара кардан ва "
+"соз кардан ё ватоиқи мудирияти (монанди изофа ё дигаргунсозии чопгартанзими "
+"ҳуқуқи дастрасӣ ва соири ин корҳо) тавассути ин зери системаҳо анҷом мегирад."
+"<br/> Аз чи KDEPrint ба ҳамин далели ин ки кобилиятҳои пуштибонӣ мекунад шадида "
+"ба зери система чоп интихобшудаи шумо вобастагӣ дорад.Дар чопҳои навин барои "
+"бехтарин пуштибони гуруҳи чопи KDE системаи чоп барпояи CUPS-ро пешниҳод "
+"мекунад."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..c526ba7f93f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of kcmsamba.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:05+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Содиротҳо"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Воридотҳо"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Сабти рӯйдод"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Омор"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba ва NFS Status Monitor ҷилди графикӣ барои барномаҳои <em>smbstatus</em> "
+"ва <em>showmount</em> мебошанд. Smbstatus статуси робитаи равони ба "
+"Samba-сервер бударо чоп мекунад ва қисми пакети Samba мебошад, ки протоколи "
+"SMB-ро (Session Message Block) иҷро мекунад, ҳамчунин номбар шудаи NetBIOS ёки "
+"LanManager мебошад. Ин протокол барои ҷудо кардани чопгар ва манбаъҳои дискии "
+"дар шабақае, ки дорои мошинмебошад, истифода мешавад ва бо ривоятҳои гуногуни "
+"Microsoft Windows кор мекунад, ."
+"<p>Showmount ин қисми пакети NFS мебошад, ки маънои Network File System "
+"(системаи файлии шабақа) мебошад ва тарзи расмӣ дар UNIX мебошад, ки барои "
+"ҷудо кардани каталогҳо дар шабақа, истифода мешавад. Дар ин ҳолат ба қисмҳои "
+"асосии хулосаи фармони <em>showmount-и localhost</em> "
+"тақсим мешавад. Дар якхел системаҳо showmount дар каталоги/usr/sbin ҷойгир "
+"шудааст. Тафтиш гузаронед, ки шумо дорои showmount мебошед дар PATH-и худ."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Бахши контроли иттилооти системаи сафҳаи конроли KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Хизмат"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Дастрас мебошад аз"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Кушодани файлҳо"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Хато: Наметавонад smbstatus-ро иҷро кард"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Хато: Нметавон танзимоти файли \"smb.conf\"-ро кушод"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Манбаъ"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Савори зер"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат манбаъи ҷудо шавандаи Samba-ро и NFS-ро намоиш медиҳад, ки дар "
+"системаи шумо монтажонида шудааст ва ҳақиқатан дар дигар узелҳо ҷойгир шудаанд. "
+"Сутуни \"Намуд\" намуди манбаъро нишон медиҳад (Samba ёки NFS). Сутуни "
+"\"Манбаъ\" номи манбаъҳоро нишон медиҳад. Дар охир саввум сутун \"Монтажонида "
+"шуд монанди\" нишон медиҳад, ки дар кадом ҷой системаи файлии шумо, манбаъи "
+"дода шударомонтажонидааст."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Файли сабти Samba:"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Пайвастаҳои кушодаро нишон диҳед"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Итсолҳои бастаро нишон диҳед"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Файлҳои кушодаро нишон диҳед"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Файлҳои пӯшидаро нишон диҳед"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ин саҳифа ба шумо таркиби журнали Samba-ро ба намуди дастрас намоиш медиҳад. Ба "
+"тафтиши танзимоти роҳи журнали Samba-и худ шавед. Агар лозим бошад, ном ёки "
+"ҷойгир шавии журнали файлро таъир кунед ва ба рӯи кнопкаи \"Бозсозӣ\" пахш "
+"кунед."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро фаъол созед агар шумо хоҳед иттилооти муфассал дар бораи "
+"робитаҳои кушод дар компютери худ бубинед."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро фаъол созед агар шумо хоҳед бинед ки кай робита бо компютери "
+"шумо пӯшида шуд."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Ин параметрро соз кунед, агар шумо хоҳед бинед ки кадом файлҳо дар компютери "
+"шумо бо истифодакунандаи нобуд шуда боз аст. Таваҷҷӯъ кунед ки воқеаҳои "
+"кушодан/пӯшидан дар журнал ҷойгир намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар Samba "
+"аз 2 кам бошад (афсӯс ки шумо наметавонед ин дараҷаро бо ёрии ин модул дигаргун "
+"созед)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Ин параметрро соз кунед, агар шумо хоҳед воқеаҳои пӯшида шавии файлҳоинобуд "
+"шудаи истифодакунандаро бинед. Таваҷҷӯъ кунед ки воқеаҳои кушодан/пӯшидандар "
+"журнал ҷойгир намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар Samba аз 2 кам бошад "
+"(афсӯс ки шумо наметавонед ин дараҷаро бо ёрии ин модул дигаргун созед)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Барои бозсозии ахборот рӯи саҳифа дар инҷо пахш кунед.Файли журнал (қаблан "
+"нишон дода) барои бозсозии ахборот хонда хоҳад шуд."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Таърих ва вақт"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Рӯйдод"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Хизмат/Файл"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Мизбон/Истифодакунанда"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Ин рӯйхат воқеаи корбари журнали Samba-ро нишон медиҳад. Таваҷҷӯъ кунед, ки "
+"воқеаҳо дар журнал вуруд намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар Samba аз 2 кам "
+"бошад."
+"<p> Монанди дигар рӯйхатҳои KDE, шумо метавонед рӯи муш дар сарлавҳаи сутун "
+"барои ҷо ба ҷо кардани онҳо пахш кунед. Боз як бори дигар барои тартиби ҷо ба "
+"ҷо карданро таъғир додан, рӯи кнопкаи муш пахш кунед."
+"<p> Агар рӯйхат холӣ бошад, кӯшиш кунед рӯи кнопкаи \"Бозсозӣ\" пахш кунед. "
+"Файли журнали samba хонда хоҳад шуд ва рӯйхат ҳам бозсозӣ хоҳад шуд."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "ИТСОЛ БОЗ ШУД"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "ИТСОЛ БАСТА ШУД"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " ФАЙЛ КУШОДА ШУД"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " ФАЙЛ ПӮШИДА ШУД"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Наметавон файли %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Робитаҳо: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Дастрасӣ ба файли: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Воқеа: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Хизмат/Файл:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Узел/Истифодакунанда:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Натиҷаҳоро тоза кунед"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Нишон додани иттилооти кушод дар бораи хизматгоҳ"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Намоиши иттилооти кушод дар бораи узел"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Кӯшишиятҳо"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Алоқа"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Дастрасӣ ба файл"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Алоқаҳо: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Дастрасӣ ба файли: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "ФАЙЛ БОЗ АСТ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f59074c3421
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Tajik
+# translation of kcmscreensaver.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Баннерҳо ва Суратҳо"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Таҳриф шуданиҳои мизи корӣ"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Чизҳои паридаистода"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Ҳиссачаҳо"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Механизмҳо ва Симуляторҳо"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Иллюзияи чуқурӣ"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Гуногун"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Ноҷи пардаи OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Тобхӯрии тез"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Ба дашт ташриф кардан"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Ноҷи Парда"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Болои-рости кунҷ"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Поёни-чапи кунҷ"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Поёни-рости кунҷ"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Ноҷи Парда</h1>Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳат ки ноҷи пардаро фаъол ва "
+"тароҳи кунед. Тавваҷӯҳ кунед, ки шумо метавонед ноҷи пардаро ба кор дароред, "
+"ҳатто агар барқи фаъол барои намоиши худ фаъол шавад. "
+"<p>Ҳамин барин метавонед гуногуни бешумори саргарм бударо дар назар бигиред ва "
+"аз сухтагӣ намоишгар ҷалбгири кунед, ҳамчунин ноҷи парда як роҳи соддаи қулф "
+"кардани намоиш дорад вақте, ки хоҳед муддати онро бидуни мароқабатро раҳо "
+"кунед. Эхтиёт шавед ки \"гузарвожаро талаб мекунад\" ноҷи парда фаъол аст. "
+"Агар нахеҳед ки ҳанӯз мустакиман бо истифодаи аз амал \"Қулфи Сафҳа\" мизи "
+"кории сафҳаро қулф кунед."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ноҷи Парда"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Гузоштан ..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Имтоҳон"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
+"бубинед."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимотҳо"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Худкори &Ноҷи Пардаро шурӯъ кунед"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Баъд:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "1 Дақиқа"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Ниёзи ба гузарвожа барои тавқифи ноҷи парда"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
+"бубинед."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "Ноҷи Парда"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Пурборкунӣ..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " дақиқаҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "Ноҷи пардаро аз барқи роҳбар мухофизат кунед."
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Ин интихоботро интихоб кунед, агар хоҳед ки ноҷи пардаро аз кор бароред, вақте ки шумо телефизорро ёки филмҳоро тамошо кунед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..1eae7e5273a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Tajik
+# translation of kcmsmartcard.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:59+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Хизмати корти ҳушманди KDE алоқа баста наметавонад</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Сабаби эҳтимолӣ"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) Барномаи KDE ,'kded' иҷро намешавад бо иҷрои дастури kdeinit метавонед онро "
+"дубора шурӯъ кунед ва сипас барои инки бубинед ин пайғом рафт ё не назар кунед "
+" маркази контрол KDE - ро бозсози кунед\n"
+" 2)\n"
+" ба назар наметобед барои доштани ҳушмандиро дар китобхонаи KDE. Шумо низ "
+"зарурат доред, ки баста kdelibs- ро бо насби libpcsclite дубора тарҷума кунед"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Пояи корти ҳушманди"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Фаъолсози пуштибонии корти ҳушманд"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Фаъолсози &ҳимояти худмуайянкунии корти ҳодисаҳо"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Дар бисёр мавридҳо шумо бояд инро фаъол кунед ин ба KDE иҷоза медиҳад ба таври "
+"худмуайянкуни ворид корт вав руйдодҳои хонанда таблиғотро ҳимоят кунед."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"Агар корт ворид шуда соҳибаш шинохта нашавад бо таври худмуайянкунии мудири "
+"кортро &роҳандози мекунад"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Ҳангоми корти ҳушмандиро ворид мекунед ӯ автоматики муайян мекунад корти "
+"шуморо агар накард магам корти дигар истифода кунед."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Сигнал ҳангоми дохил кардан ё хуруҷ кардани корт"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Овозхон"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Овозхон"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Зернамуд"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Зерзернамуд"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "ТарҳиPCSCLite"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Барои илова кардани сохтори овозхон шумо бояд /etc/readers.conf filepcscd "
+"таъғир дода аз сар компютерро кушта боз шуруъ кунед"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDE Модули Роҳбари Барномаи Смарткард"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 Ҷорҷ Старкос"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Модулро дигаргун кунед"
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "KCardChooser-ро кушода намешавад"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Ягон корт дохил карда нашудааст"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Дастгирии корти ҳушманд фаъол нест"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Ягон сохтори овозхон ёфт нашуд 'pcscd -ро санҷед ки фаъол аст"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Ягон ATR ё ягон корт дохил кардаги нест"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Идораи тавассут:"
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Барои роҳбарӣ кардани ин корт, ягон модул нест."
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>корти ҳушманд</h1> Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳад ки пуштибони KDE-ро барои "
+"кортҳои хушманд тароҳӣ кунед. Инҳо метавонанд брои корҳои мухталифе аз "
+"ҷумлазахираи гувоҳиҳои SSL ва сабти дар система истифода шавад."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0269bfed58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of kcmsmserver.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:04+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Сессияи Менеҷер"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "Ба&ромадан тасдиқ кунед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии диалогро "
+"барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Вақти даромадан ба система"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Сессия &пешинаро барқарор кунед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Сессия &дастурамали нигоҳ дошта шударо барқарор кунед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "&Ба сессия холии нав сар кунед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед, дар вақти баромадани аз система бо пешфарз, интихоб "
+"кунед. Ин маънои онро дорад ки, агар шумо аз KDM ба система дароед."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Компютерро ғайри фаъол созед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Компютерро аз сар боркунед"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "Барномаҳо аз сессия ба кор дароварда мешаванд:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default Action After Logout"
+#~ msgstr "Амалиётро пешфарз кунед, баъди баромади система"
+
+#~ msgid "&Login as different user"
+#~ msgstr "&Ба номи дигар дар система дароед"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..86d88660cbc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to Tajik
+# translation of kcmspellchecking.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Roger Kovacs, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 13:25-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "Танзимоти Имтиҳони Хатогиҳо"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Имтиҳони Хатогиҳо</h1>"
+"<p> Ин қисмат ба шумо имкони танзими системаи Имтиҳони Хатогиҳои KDE-ро "
+"медиҳад. Шумо метавонед танзимоти аз қабили:"
+"<ul>"
+"<li> интихоби барномаи Имтиҳони Хатогиҳо"
+"<li> таъғири унвони хатоҳои таҳрири"
+"<li> ва интихоби луғати номаи пешфарзро таъғир кунед.</ul>"
+"<br>Пуштибони ду (KSpell) KDE системаи Имтиҳони Хатогиҳо обзори умумии ASpell "
+"ва ISpell-ро дар дастур карор дода аст. Ин ду барнома имкони истифодаи "
+"муштараки луғатнома байни барномаҳои KDE ва барномаҳои ғайри KDE-ро медиҳад.</p>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..60b4e03a9a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of kcmstyle.po to Tajik
+# translation of kcmstyle.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:58+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "Услуби Модули KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Карол Швэд, Даниэл Молкентин"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Услуби Васеъ"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Танзи&мот..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "&Нишонаҳоро дар рӯи кнопка нишон диҳед"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "П&айраҳаи нӯгро фаъол созед"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Пешнамоиш"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Таъсирҳои GUI фаъол созед"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Ғаъри фаъол"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Анматсия"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "&Таъсирҳои рӯйхати зоҳирӣ"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Нест шуда рафтанӣ"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "&Таъсири пайраҳаи нӯг"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Шаффофӣ соз"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Менюи таъсир:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Мувофиқи Барнома"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "&Дастгираҳои кандашудаи меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "&Сояи андохтани меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Равшанкунандаи барнома"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Градиенти барнома"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Градиенти XRender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Услуби &менюи шаффофӣ"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "&Дараҷаи фаффофии меню:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "&Калидҳои тираи равшани зери иуш"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "&Пайраҳаи асбоби шаффофӣ ҳангоми ҳаракат"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "&Ҷойгиркунии матн:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Фақат нишонаҳо"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Фақат матн"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Матн ҳамроҳи нишонаҳо"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Матн зери нишонаҳо"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Услуб"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Таъсирҳо"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "Вақти пурборкардани танзими диалог барои ин услуб хато шуд."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Диалогро ба кор дароварда натавонист"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Шаффофӣ барои меню мавҷуд нест.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Соя андохтан барои меню мавҷуд нест."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Ягон тасвир надорад"
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Тасвироти: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Монданҳои 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Гурӯҳи кнопкаҳо"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Кнопкаи Радио"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Байрақ"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Рӯйхати зоҳирӣ"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Монданҳои 2"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Танзимоти %1"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..4006105b4f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Tajik
+# translation of kcmtaskbar.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:56+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Рӯйхати Масъала нишон диҳед"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Намоиши Менюи Амалиётҳо"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Фаъол кардан, боло бурдан ё хурдтарин кардани вазифа"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Масъалаи фаъол"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Боло бурдани вазифа"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Поён бурдани вазифа"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Хурдтарин кардани вазифа"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "Поён бурдани вазифа"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷгоҳ"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Вақти пайраҳаи масъала пур аст"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Доимо"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Панели Супоришҳо</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед панели супоришҳоро ба анзим "
+"дароред. Он чунин хосиятҳоро дорост, ба монанди: оё панели асбобҳо бояд, ки "
+"ҳамаи тирезаҳоро якбора нишон диҳад ё танҳо онҳоеро, ки дар мизи кории ҷорӣ "
+"ҳастанд, нишон диҳад. Инчунин шумо танзим карда метавонед, ки оё тугмаи Рӯйхати "
+"Тирезаҳо намоиш дода мешавад ё не."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Модули Роҳбари Пайраҳаи Масъалаи KDE"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Маттиас Элтер"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Гардиш дар тирезаҳо"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Оддӣ"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Пайраҳаи Масъала"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, ин "
+"хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон медиҳад."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "&Кнопкаи рӯйхати тирезаро нишод диҳед"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Масъалаи Гурӯҳ:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "&Танҳо тирезаҳои печонидашударо нишон медиҳад"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, ин "
+"хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон медиҳад."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "&Барномаи нишонаҳо нишон диҳед"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, ин "
+"хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон медиҳад."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалиёт"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Кнопкаи чап:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Кнопкаи миёна:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Кнопкаи &рост:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..55e462de8c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# translation of kcmusb.po to Tajik
+# translation of kcmusb.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:54+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>Дастгоҳҳои USB</h1> Ин модул ба шумо имконияти дидани дастгоҳҳое, ки ба "
+"гузаргоҳ(ҳо)и USB-и шумо пайваст аст, медиҳад."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Сохтмони USB"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "Сохтмон"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "Намоигари USB -и KDE"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Маттиас Хоэлзер-Клупфел"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ношинос"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>Тавлидкунанда:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>Сериол #:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Дараҷа</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Қисмати дараҷа</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ривояти USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Вендори ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Натиҷаи ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Тафтиши дубора</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Суръат</i></td><td>%1 Mбит/ҳо</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Роҳҳо</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Тафтиши дубора</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Тафтиши дубора</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Роҳҳо</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Андозаи қуттиҳои ниҳоят</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Имконияти гузарониш</i></td><td>%1 аз %2 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Дархостҳои дохила</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Дархостҳои изохронӣ</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "Фармонҳои -AT"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "Шабақаи ATM "
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Таври муҷаррад (модем)"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Духусусият"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "Боркунии Интерфейси Зерсинф"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "Ҳаҷм (Омехтани фаврӣ)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "Роҳбари CAPI"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "Алоқаҳо"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "Сохтмони Роҳбар"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "Идора/Ҳаҷм"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "Идора/Ҳаҷм/Кандашавӣ"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "Таърих"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "Хати рост"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "Шабақаи Ethernet "
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "Драйвер дар узел"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Хаб (Hub)"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "Сохтмонҳои иртиботии инсонӣ"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Робита"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Забонак"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "Сохтмони нигоҳдорӣ"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "Муш"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "Бисёрканал"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "Зерсинф нест"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "Пайдарҳами нест"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "Чопгар"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "Пайдарҳамӣ"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "Шаффоф"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Якравия"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "Хусусияти Фурӯшанда"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "Синфи Хусусияти Фурӯшанда"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "Қарордоди Хусусияти Фурӯшанда"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "Зерсинфи Хусусияти Фурӯшанда"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "Хусусияти фурӯшанда"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ead3c2914f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of kcmview1394.po to Tajik
+# translation of kcmview1394.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:34+0500\n"
+"Last-Translator: Tolib Marupov <[email protected]> \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr "GUID"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Локалӣ"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr "IRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr "BM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Суръат"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Вендор"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "Эҷоди Бознишондани Гузаргоҳи 1394"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Дар тарафи рост шумо ахборотро оиди танзими IEEE 1394-и худ дида метавонед."
+"<br>Мазмуни сутунҳо:"
+"<br><b>Ном</b>: номи даргоҳ ё гиреҳ, рақам ҳангоми ҳар як бознишонии гузаргоҳ "
+"иваз шуда метавонад"
+"<br><b>GUID</b>: 64 бити GUID-и гиреҳ"
+"<br><b>Маҳал</b>: месанҷад, агар ки гиреҳ даргоҳи IEEE 1394-ии компютери шумо "
+"бошад"
+"<br><b>IRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ изохроми қобилияти мудири сарчашма аст"
+"<br><b>CRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ устоди қобилияти даврӣ доштааст"
+"<br><b>ISO</b>: месанҷад, ки гиреҳ интиқоли изохромиро дастгирӣ мекунад"
+"<br><b>BM</b>: месанҷад, ки оё гузаргоҳ қобилияти мудир аст"
+"<br><b>PM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ дар қобилияти қудрати мудир аст"
+"<br><b>Acc</b>: саҳеҳии гардиши соати гиреҳ, ки аз 0 то 100 дуруст аст"
+"<br><b>Суръат</b>: суръати гиреҳ"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "Порти %1:\"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "Узели %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "Тайёр нест"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ношинос"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a1e4dbbfe2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of kcmxinerama.po to Tajik
+# translation of kcmxinerama.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmxinerama.cpp:48
+msgid "kcmxinerama"
+msgstr "kcmxinerama"
+
+#: kcmxinerama.cpp:49
+msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "KDE Батанзимдарории Бисёр Экранҳо"
+
+#: kcmxinerama.cpp:51
+msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+
+#: kcmxinerama.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr ""
+"<h1>Экранҳои Бисёр</h1> Ин воҳид ба шумо имконияти батанзимдарории пуштибонии "
+"бисёр экранҳоро барои KDE медиҳад."
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "Намоиш %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "Намоиши бо ишоракунанда"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин воҳид танҳо барои батанзимдарории системаҳо бо мизҳои кории ягона, ки бо "
+"воситаи бисёр экранҳо ҷустуҷӯ шудааст. Он дар танзимдарории шумо пайдо "
+"намешавад.</p></qt>"
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "Your settings will only affect newly started applications."
+msgstr "Гузоришҳои шумо танҳо ба замимаҳои нав оғоз ёфта таъсир мебахшанд."
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "KDE Multiple Monitors"
+msgstr "KDE Экранҳои Бисёр"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "Тири X"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Тири Y"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Monitor Support"
+msgstr "Пуштибонии Бисёр Экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
+msgstr "Даргиронидани пуштибонии мизҳои кории маҷозӣ дар бисёр экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
+msgstr "Даргиронидани пуштибонии муқовимати тирезавӣ дар бисёр экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window placement support"
+msgstr "Даргиронидани пуштибонии ҷойгирии тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
+msgstr "Даргиронидани пуштибонии кушодани тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
+msgstr "Даргиронидани пуштибонии экрани пурраи тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Identify All Displays"
+msgstr "&Ҳама намоишгоҳҳоро муайян кунед"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show unmanaged windows on:"
+msgstr "Нишон додани тирезаҳои ғайриидоравӣ дар:"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show KDE splash screen on:"
+msgstr "Экрани қатраҳои KDE-ро нишон диҳед дар:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a7d78d82be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kcontrol.po to Tajik
+# translation of kcontrol.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "Маркази Роҳбари KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳити мизи кориро танзим кунед."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Марҳамат намоед ба \"Маркази Идораи KDE\", мавқеъи асосии батанзимдарории "
+"муҳити мизи кории шумо. Пунктро аз нишондиҳандаи дар чап буда, барои корандозии "
+"воҳиди батанзимдарорӣ, интихоб кунед."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Маркази ахбороти KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Хуш Омадед ба \"Маркази ахбороти KDE\"! Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти дар "
+"бораи системаи компютер ёбед."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Ба пункти \"Ёрӣ\"-и дар тарафи чап буда ангушт занед барои назар ба системаи "
+"роҳнамо барои воҳиди фаъоли идоракунӣ. Пункти \"Ҷустуҷӯ\"-ро истифода баред, "
+"агар ҷои бозёбии хосиятҳои махсуси батанзимдарориро аниқ надонед."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Ривояти KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Номи соҳиб:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Система:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Раҳо кардан:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Мошин:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Дар холати пурбокунӣ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Дар воҳиди фаъол тағиротҳои нигоҳдоштанашуда мавҷуданд.\n"
+"Оё шумо мехоҳед, ки тағиротҳоро пеш аз корандозӣ кардани воҳиди нав истифода "
+"баред ё тағиротҳоро партоед?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Дар воҳиди фаъол тағиротҳои нигоҳдоштанашуда мавҷуданд.\n"
+"Оё шумо мехоҳед, ки тағиротҳоро пеш аз баромадан аз Маркази Идораистифода баред "
+"ё тағиротҳоро партоед?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Дигаргуниҳои нигоҳ дошта нашуда"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Агар шумо хоҳед дар бораи интихобҳои махсус ахбороте гиред,кнопкаи \"Ин "
+"чист\" (Shift+F1)-ро истифода кунед.</p>"
+"<p>Барои ахбороте пурра, дар ин ҷо пахш кунед<a href=\"%1\">ахборот</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Маркази Маълумо KDE</h1>Ёрии тези имконпазир барои воҳиди маълумоти фаъол "
+"мавҷуд нест."
+"<br>"
+"<br>Ба <a href = \"kinfocenter/index.html\"></a> ангушт занед, барои хондани "
+"раҳнамои умумии Маркази Маълумот."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Маркази Идораи KDE</h1>Ёрии тези имконпазир барои воҳиди идоракунии фаъол "
+"мавҷуд нест."
+"<br>"
+"<br>Ба <a href = \"kcontrol/index.html\"></a> ангушт занед, барои хондани "
+"раҳнамои умумии Маркази Идора."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Барои коргузории ин идоракунии воҳид шумо эҳтиёҷ ба имтиёзҳои корванд "
+"доред.</big>"
+"<br>Ба тугмачаи дар поён будаи \"Усули Мудирият\" ангуш занед."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Маркази Роҳбари KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, Коргардонони Маркази Идораи KDE"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Маркази ахбороти KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Дар холати пурборкунӣ...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Гурӯҳи %1барои танзимот. Пахш кунед барои кушодан."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Ин дарахт ҳамаи воҳидҳои идоракунии имконпазирро намоиш медиҳад. Барои "
+"гирифтани маълумоти муфассал дар яке аз воҳидҳо ангушт занед."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Воҳиди батанзимдарории ҷории корандозишуда."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Тағиротҳо дар ин воҳид иҷозати решаро талаб мекунад.</b>"
+"<br>Барои иҷозати ислоҳот ба тугмаи \"Усули Мудирият\" ангушт занед."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Ин воҳид иҷозатҳои махсусро талаб мекунад, эҳтимолан барои ислоҳпазирии васеъи "
+"системавӣ. Бинобар ин барои иваз карда тавонистани хосиятҳои воҳидҳо ба шумо "
+"лозим аст, ки гузарвожаи решавиро ворид намоед. Агар инро иҷро накунед, воҳид "
+"қатъ мегардад."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бозсозӣ"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Намуди Администратор"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Намуд"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Андозаи &нишона"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Калимаҳои калиднок:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Натиҷа:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Намоиши &нишонаҳо"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Намоиши шохаҳо"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Хурд"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Миёна"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Калон"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Азим"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Дар бораи Модули равон"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Ахборот дар бораи хато дар модул бифиристед %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Оиди %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "Байни индексҳо интихоб кунед, ҷустуҷӯ ва ёрдамчии тез"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "&Индекс"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "Ҷустуҷ&ӯ"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "Ёр&ӣ"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "Ҳамаи модулҳои дастрасӣ нишон диҳед"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "Батанзимдарории воҳид барои кушодан"
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "Муайян кардани забони махсус"
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "Тирезаи ID барои дарунгузаштан ба"
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "Намоиш надодани тирезаи асосӣ"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "Модули Роҳбари KDE"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "Ин асбоб барои саркунии Модули Роҳбари KDE-и ягона мебошад"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "Ин модулҳо дастрас ҳастанд"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Ягон тасвир нест"
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "Танзимоти - %1"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f0f06a40f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of kdcop.po to Tajik Language
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Иловагӣ"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ҳеҷ"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "Намуди додаҳои бозгашта:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (пешфарз)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Хуш Омадед ба Броузери KDE-и DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Барнома"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Истифода баред"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Намуди Забон"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Содироти забони равонро соз кунед."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "Броузери DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "Хато дар Броузери DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Сигнали функсия %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Арзиш"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "Сигнали DCOP шикаст"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он "
+"нодуруст номида шудааст.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<сангин>%1</сангин>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Намуди ношинос %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b8b0665e13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of kdebugdialog.po to Tajik
+# translation of kdebugdialog.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:51+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "Танзимотҳои Debug "
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "Масоҳати Debug:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "Қуттии хатнависӣ"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "Пӯст"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr "Хабар дар бораи систеиа"
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "Баровардани ба:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+msgid "Filename:"
+msgstr "Номи файл:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Хатои Дурушт"
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "Бекор кардан дар вақти хатои дурушт"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Ҳамаашро интихоб кунед"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Адми интихоби ҳама"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "Нишондодани муколамаи пурравазифагӣ ба ҷои феҳристи муколамаи нобаён."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr "KDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "Сандуқи муколама барои танзимдарории бартариҳо оиди созкунии хуруҷ"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунанда"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdepasswd.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec3e3d56425
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdepasswd.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of kdepasswd.po to Tajik
+# translation of kdepasswd.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kdepasswd.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Change password of this user"
+msgstr "Гузарвожаи ин корвандро иваз кунед"
+
+#: kdepasswd.cpp:31
+msgid "KDE passwd"
+msgstr "KDE гузарвожа"
+
+#: kdepasswd.cpp:32
+msgid "Changes a UNIX password."
+msgstr "Гузарвожаи UNIX-ро иваз кунед."
+
+#: kdepasswd.cpp:34
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: kdepasswd.cpp:60
+msgid "You need to be root to change the password of other users."
+msgstr ""
+"Барои ивази гузарвожаҳои корвандони дигар бояд имтиёзҳои решавиро дошта бошед."
+
+#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ивази Гузарвожа"
+
+#: passwddlg.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your current password:"
+msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи ҷориро ворид кунед."
+
+#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with 'passwd' failed."
+msgstr "Мубодила ба барномаи `гузарвожа' бо нокомӣ анҷомид."
+
+#: passwddlg.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the program 'passwd'."
+msgstr "Барномаи `гузарвожа' пайдо карда нашуд."
+
+#: passwddlg.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Гузарвожаи нодуруст! Марҳамат карда бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: passwddlg.cpp:60
+msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
+msgstr ""
+"Хатогии дохилӣ: вазифоии PasswdProcess қиммати номункинро баргардонд::санҷиши "
+"Ҷорӣ."
+
+#: passwddlg.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password:"
+msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи нави худро ворид кунед."
+
+#: passwddlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
+msgstr "Марҳамат карда барои корванди <b>%1</b> гузарвожаи навро ворид кунед."
+
+#: passwddlg.cpp:108
+msgid ""
+"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Гузарвожаи шумо аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси "
+"пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда "
+"метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
+
+#: passwddlg.cpp:111
+msgid ""
+"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Гузарвожа аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси пайдоиши "
+"мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда метавонед, ё "
+"чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
+
+#: passwddlg.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Password Too Long"
+msgstr "Гузарвожа хеле дароз аст"
+
+#: passwddlg.cpp:116
+msgid "Truncate"
+msgstr "Кӯтоҳ кардан"
+
+#: passwddlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Use as Is"
+msgstr "Чи хеле ки ҳаст истифода баред"
+
+#: passwddlg.cpp:138
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда шуд."
+
+#: passwddlg.cpp:148
+msgid "Your password has not been changed."
+msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда нашуд."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3e6542490f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kdeprint_part.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "kdeprint_part"
+msgstr "kdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "Як мутассалкунандаи мудирияти чоп барои Конкуерор."
+
+#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "Менеҷери Пайраҳаи Асбоби Чопгар"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..96ba2fe8d4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Tajik
+# translation of kdeprintfax.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Системаи &факс"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Фа&рмон:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Сер&вери Факс (if any):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Порти стандартии Модем"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Табдилдиҳии файлҳои воридшуда ба ПостСкрипт"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Фиристодани факс ба %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Фиристодани факс ба воситаи: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Фиристодани факс ба %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Рад кардани %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Полоиш кардан %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Номнависи факс"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Номнависи Факс"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Асбоби Факс барои KDEPrint "
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Барои навистани дар файл, ин файл кушода нашуд."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Паст (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Хатнависӣ"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Легалӣ"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Иҷозат:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Андозаи Варақ:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Номи корхона:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Р&ақам:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо kdeprint истифода бурда мешавад."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Факсро тез фиристед"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Баромад баъди фиристодан"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Параметрҳо барои филтр"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Намуди MIME :"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Фармон:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Фа&кс"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Намуди Mime"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Фармон"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Филтр илова кардан"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Филтр танзим кардан"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Филтр нобуд кардан"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба боло"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба поён"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Параметрҳои холи"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Шахсӣ"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Танзимоти варақ"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Танзимоти Варақ"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтрҳо"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Танзимоти филтрҳо"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Рақами Факс"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Навиштаҳо:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Китоби адрес илова кардан"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Ягон рақами факс дар китоби адресӣ ёфта нашуд."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Ҳаракат ба боло"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Ҳаракат ба поён"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "Фа&йлҳо:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Ташаббускорӣ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Рақами факсро илова кунед"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Рақами факсро аз китоби суроғаҳо илова кунед"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Рақами факсро хориҷ кунед"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Шарҳ:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Нақ&ша:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Ҳозир"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Дар вақти муайяншуда"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Мав&зӯъ:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Пардозиш..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Сурат"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Ба факс бифиристед"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Иловаи файл..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Нобуд кардани файл"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Фиристодани факс"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "Бар&ҳам додан"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Ки&тоби Адресҳо"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "&Азназаргузаронии Номнавис"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "На&моиши файл"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "Қабулкунандаи &Нави Факс..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Файле барои фиристодани факс вуҷуд надорад."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Ягон рақами факс муайян карда нашуд."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Оғози раванди фиристодани факс ғайри имкон аст."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Анҷомидани раванди фиристодани факс ғайри имкон аст."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Бозёбии %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr ""
+"Хатогии факс: барои гирифтани маълумоти бештар ба номнависи паёмҳо нигаред."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Имтиёзҳои қабулкунандаи факсро ворид кунед."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Рақам:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&ом:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&Ташаббускорӣ:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Рақами нодурусти факс."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..03a8937547d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# translation of kdesktop.po to Tajik Language
+# # Akmal Salomov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004. 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-02 10:23-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>Хурӯҷи худкор</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Равзана баста аст</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Равзана аз ыониби истифодабарандаи %1 қулф аст</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "Тағйири &корбар..."
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "Қулф&кушоӣ кардан"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>Қулфкушоӣ қатъ гашт</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>Огоҳӣ: \"Caps Lock\" фаъол аст</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"Бо сабаби аз кор баромадани системаи озмоиш, равзанаро қулфкушоӣ карда "
+"наметавонам.\n"
+"шумо бояд бастани kdesktop_lock (pid %1) -ро дастӣ хомӯш созед."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"<p>Шумо ба ҷои идомаи мизи кории феъли тасмим ба кушодани нишасти мизи корӣ "
+"ҷадиде гирифтаед."
+"<br> Нишасти феъли маҳфӣ шуда ва экрани вуруди ҷадиде намоиш дода мешавад."
+"<br> Итлоқ мешавад ; F ба ҳар нишасти як калиди F%1 маъмул ба аввалин нишаст, "
+"ва F%2 ба дуввумин нишасти итлоқ мешавад ва ба ҳамин сурат идома меёбад. Бо "
+"бахши ҳамзамони CTRL, ALT ҳамроҳ бо калиди F марбута метавонед миёни нишастҳо "
+"таъвиз кунед.</p>"
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Оғози сессияи нав"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Дубора напурсидан"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "Макон"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "&Фаъолсозӣ"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "&Оғози сессияи нав"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"Сеансро баста намешавад, чунки пас қулфкушоь ғайриимкон аст:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "<i>kcheckpass</i>.-ро оғоз карда намешавад."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> иҷро карда намешавад. Шояд ин решаи SetUID набошад."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "Ягон васлпазири мувофиқ пайкарабандӣ нашудааст."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "Иҷрои бастани сессия"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "Фақат шурӯъи пардаи экран"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "Фақат истифодабарии пардаи экрани холӣ"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "Қулфкунандаи Мизи корӣ"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "Қулфкунандаи экрани сеанс барои Мизи корӣ"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "Ба унвони ранги аслии пешзаминаи қарорбуда"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "Ба унвони ранги дуввуми пешзаминаи қарорбуда"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&Ба мизи корӣ нигоҳ доштан..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "&Ба унвони қоғази девории қарорбуда"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "Барои сурати поёна ном гузоред:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
+
+#: desktop.cc:871
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Сеансро дуруст ба анҷом расонда наметавонам.\n"
+"Бо менеҷери сеанс алоқа карда наметавонам. Шумо метавонед ҳангоми баромадан дар "
+"як вақт тугмаи Ctrl+Al ва Backspace-ро зер намоед. Диққат диҳед сеанси мавҷуд "
+"буда ҳангоми баромад нигоҳ дошта намешавад."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Таъғири ном"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Хосиятҳо"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Ба ахлотдон партоед"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Иҷрои фармон..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "Танзимоти мизи корӣ..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "Менюи Мизи кориро ғайри фаъол созед"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Тирезаҳоро тартиб диҳед"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Тирезаҳоро шалола кунед"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Аз рӯт ном ( ба назаргирии рӯйхат)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Аз рӯи ном ( бе назаргирии рӯйхат)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Аз рӯи андоза"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "Аз рӯи намуд"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "Аз рӯи таърих"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "Аввал Феҳристҳо"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "Ба сурати уфуқӣ тартиб диҳед"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "Ба сурати амудӣ тартиб диҳед"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "Тароз бо шабақа"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "Мизи кориро бозсозӣ кунед"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Қулфи экран"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "Баромадан \"%1\"..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Оғози сессияи нав"
+
+#: krootwm.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "&Сессияи навро иҷро кунед"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "Нишонаҳоро ба намудҳо ҷудо кунед"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "Радиф кардани нишонаҳо"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "Менюи Мизи кориро фаъол созед"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "Нишонаҳо"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сессияҳо"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "Нав"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи Корӣ"
+
+#: krootwm.cc:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Шумо ба ҷои идомаи мизи кории феъли тасмим ба кушодани нишасти мизи корӣ "
+"ҷадиде гирифтаед."
+"<br> Нишасти феъли маҳфӣ шуда ва экрани вуруди ҷадиде намоиш дода мешавад."
+"<br> Итлоқ мешавад ; F ба ҳар нишасти як калиди F%1 маъмул ба аввалин нишаст, "
+"ва F%2 ба дуввумин нишасти итлоқ мешавад ва ба ҳамин сурат идома меёбад. Бо "
+"бахши ҳамзамони CTRL, ALT ҳамроҳ бо калиди F марбута метавонед миёни нишастҳо "
+"таъвиз кунед.</p>"
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Диққат - сеанси нав"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "Мизи кории KDE"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "Агар мизи кории шумо тирезаи ҳақиқиро акс намояд, инро истифодабаред"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "Интизор шавед, то ин ки kded сохтани маълумоти асосиро анҷом намояд"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "К Мизи корӣ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "Фармонро иҷро кунед"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Намоиши Менеҷери Масъала"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Рӯйхати тирезаро нишон диҳед"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Баромадан"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Баромадан бе тасдиқот"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Хомӯши компютер бе тасдиқ"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Роҳандозии дубораи бе тасдиқ"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Интихоботҳо >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "Иҷ&ро"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>Ин истифодакунанда <b>%1</b> дар система вуҷуд нест.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"Шумо вуҷуд надоред.\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Гузарвожа нодуруст аст; илтимос, бознависӣ кунед."
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Барои иҷрои ин фармон шумо миҷоз нестед"
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Фармони нависта шударо иҷро карда натавонист."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Фармони иҷро шуда мавҷуд нест."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Интихоботҳо <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сар додани гузориши ҳақиқии вақт метавонад хатарнок бошад. Агар гузориш хатогӣ "
+"дошта бошад, тартиб метавонад ҳасад шавад\n"
+"Шумо дар ҳақиқат давом додан мехоҳед?"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "Пешакӣ-огоҳ намудан"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "&Дар вақти асосӣ"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "Сар додан в&ақти ҳақиқи бо аввалият"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед имконияти сар додани гузориш бо аввалият нишон "
+"диҳед. 'Планкаш'-ин як элементи тартиб мебошад, ки барои муаян сохтани кадом "
+"равиш иҷро карда мешавад ва ё кадомаш интизор мешавад.Фақат ду планкаш мавҷуд "
+"аст:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Оддӣ:</em>ин планкаши якхела мебошад, ки бо усули ҷудо намудани вақт "
+"кор мекунад.Вай фақат ҳамаи равишкорҳои вақти роҳгузарро байни ҳамаи равишкорҳо "
+"тақсим мекунад.</li>\n"
+"<li><em>Вақти асосӣ:</em>-ин планкаш гузоришҳои шуморо пай дар пай иҷро "
+"мекунад, то он даме ки вай равишро холӣ накунад.Ин хатарнок шуда метавонад. "
+"Гузорише ки дар вақташ холи намешавад метавонад тартибро овезон намояд.Барои "
+"истифода намудани ин планкаш номи шаби суперистифодабаранда лозим аст.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Номи &истифодакунада:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "Номи истифодабарандаро дароред то ки гузориш сар дода шавад."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "Барои истифодакунандаи интихобшуда, гузарвожа гузоред."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "&Дар тирезаи терминал иҷро кунед"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Ин опсияро муаян созед, агар гузорише, ки шумо иҷро карда истодадед матнӣ "
+"бошад. Гузориш дар тирезаи эмулятори техникӣ иҷро карда мешавад."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Бо тартиб:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+"Мумкин аст, ки дар ин ҷо иҷроиши фармони аввалият гузошта шудааст.Вай метавонад "
+"аз поён ба боло ва аз чап ба рост тағир ёбад. Мавқеи марказӣ-мазмуни зикр "
+"накардан аст. Барои вазифаи баландтари аввалият лозим меояд, ки номи шаби "
+"истифодабарандаи root-ро ворид намояд."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "Бо тартиби &дигар иҷро кунед"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки гузоришро бо дигар аввалият иҷро намоед ин опсияро дарҷ "
+"намоед.Яке аз баландтарин аввалият дар тартиб ин барои бисёртар ҷудо намудани "
+"гузориши вақти шумо."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "Ба унвони корбари &дигар иҷро кунед"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+"Агар шумо хоҳед ки гузоришро дар рости дигар истифодабаранда иҷро кунед, ин "
+"опсияро сар диҳед.Ҳар як тартиб муттаҳид шуда бо худ идентификасияи "
+"истифодабарандаро дорад.Ин идентификатор миҷози роҳ будани шуморо ба файлҳо ва "
+"дигар миҷозҳо муаян месозад. Барои адо намудани барнома номи шаби "
+"истифодабаранда лозим аст."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "Ф&армон:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+"Фармоне ки шумо мехоҳед сар диҳед дароред ё ин ки адреси сарчашмае ки кушодан "
+"мехоҳед. Ин метавонад ҳамчун веб-адрес бошад, масалан, \"www.kde.org\"ё ин ки "
+"ҳамчун файли маҳаллӣ, масалан,\"~/.kderc\"."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"Номи барномае ки шумо сар додан мехоҳед ворид намоед ё ин ки адреси URL барои "
+"тамошо."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "Танзимотҳои асосӣ барои ҳар як мизи корӣ"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "Намоиши нишонаҳо дар мизи корӣ"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Аввал Феҳристҳо"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Нишон додани файлҳои пинҳонкардашуда"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "Нишонаҳоро ба намудҳо ҷудо кунед"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "Пайраҳаи менюи мизи корӣ"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "Фақат ноҷи пардаро иҷро кунед"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "Фақат ноҷи 'Экрани холи'-ро истифода баред."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..708709cc747
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# translation of kdesu.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Фармонро барои иҷро муайян кунед."
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Фармонро барои иҷро муайян кунед."
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунанда"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи аслӣ"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Фармони '%1' ёфта нашуд."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "No command specified."
+msgstr "Ягон фармон муайян карда нашуд!"
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Фармон:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "вақти_ҳозира: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Бо тартиб:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Иҷро кунед ба %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Маҳдуд кардан"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Кор кардан ҳамроҳи SU нашуд."
+
+#: sudlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Барномаи 'su' ёфта нашуд!\n"
+"Санҷет, ки РОҲЧА дуруст аст."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Гузарвожа нодуруст аст! Такрор кунед."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..24d09bcecf6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdesud.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kdesud.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesud\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "Демони KDE su"
+
+#: kdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by kdesu"
+msgstr "Барномаи мавриди истифода аз тавассути kdesu"
+
+#: kdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..81396a9f37a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of kdialog.po to Tajik
+# translation of kdialog.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:50+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/не"
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/ҳа/тоза кардан"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои давом додан/тоза кардан "
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не/тоза кардан"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "Қуттии хабар дар бораи хатогӣ"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "Қуттии хабар 'Хато'"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "Қуттии хабарӣ маълумотӣ"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "Қуттии хабари баромад"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "Диалоги гузарвожа"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "Диалог қуттии матни "
+
+#: kdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "Қуттии хабари баромад"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "Диалоги ComboBox"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "Диалоги меню"
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "Рӯйхати диалогро аз назар гузаронед"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "Рӯйхати диалоги радио"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "Бефаъолиятро бадар кардан"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "Диалоги файл барои кушодани файл вуҷуд буда"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани файл вуҷуд буда"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "Диалоги файл барои интихоби фкҳрастҳо вуҷуд буда"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "Диалоги файл барои кушодани URL-и вуҷуд буда"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани URL"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "Қуттии хабарии аломатҳо"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr ""
+"Пешрафти сутуни диалог, истиноди DCOP -ро ба алоқа баргардонда меоварад"
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "Сарлавҳаи диалог"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr "Рӯйхати элеметҳои дар сатрҳои алоҳидаро бармегардонад (барои опсия)"
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "Баровардани winId ҳар диалог"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr "Диалогро барои гузориши X соф мекунад, бо нишондоди winid"
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+"Файли конфигуратсия ва номи параметр барои захира кардани \"нишон надодан/бори "
+"дигар пурсед\""
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "Далелҳо - бо вобастагии аз параметри асосӣ"
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr "КДиалог"
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Истифодабарии KDialog барои инъикоси қуттии диалогҳо аз shell-cкриптҳо"
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "Барномаи kdialog: файл кушода натавонист"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcbe19a69b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,888 @@
+# translation of kdmconfig.po to Tajik
+# translation of kdmconfig.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "&Замина фаъол созед"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"Агар он барпо шуда бошад, KDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо "
+"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло "
+"паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан "
+"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар kdmrc (одатан "
+"Xsetup), иҷро мешавад."
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&Пешвоз:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Ин \"сарлавҳа\" барои KDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё "
+"ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред."
+"<p>KDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>"
+"<li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li>"
+"<li>%n -> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li>"
+"<li>%s -> системаи пардозанда</li>"
+"<li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li>"
+"<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>"
+"<li>%% -> ягона %</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Масоҳати намуна:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Со&ат нишон диҳед"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "&Намоиши намуна"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб "
+"кунед."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Намуна:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Барои интихоби симое, ки KDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин "
+"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан "
+"аз Konqueror)."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "Ҷойгиркунӣ:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо координатаҳои нисбии (бо фоиз) вориди муколамаро муайян карда "
+"метавонед <em>марказ</em>."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<пешфарз>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "Услуби &GUI:"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода "
+"бурда мешавад, интихоб намоед."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "&Нақшаи рангҳо:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода "
+"бурда мешавад, интихоб намоед."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "Бе нӯф"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "Як Ситора"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Се Ситора"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "&Шакли нӯф"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед тарзи намоиши KDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб "
+"намоед."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "Маҳаллӣ"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "&Забон:"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки KDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. "
+"Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, "
+"таъсир намерасонад."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "Беном"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо рух дод:\n"
+"%1\n"
+"Симо захира намегардад."
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>Намуди зоҳирии KDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири "
+"вориди KDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. "
+"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии KDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва "
+"\"Паснамо\" нигаред."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&Умумӣ:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"Ин ҳуруфро, ки барои ҳамаи матн дар Мудири ворид истифода мешавад, тағир "
+"мегардад ба ғайр аз таклифот ва паёмҳои харобшуда."
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&Харобиҳо:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+"Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, "
+"тағир медиҳад."
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&Пешвоз:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"Ин ҳуруфро, ки барои таклифоти мудири ворид истифода мешавад, тағир медиҳад."
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Истифода бурдани ҳамворкунӣ барои ҳуруфҳо"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ "
+"кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Иҷозати Хомӯш кардани Компютер"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Локалӣ:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "Ҳар кас"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "Танҳо Реша"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ҳеҷ кас"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "&Дурдаст:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо "
+"истифодабарии KDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед "
+"қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои "
+"имкопазир инҳоянд: "
+"<ul>"
+"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи KDM компютерро хомӯш "
+"созад</li> "
+"<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки "
+"корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> "
+"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи KDM хомӯш карда "
+"наметавонад</li></ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "Фармонҳо"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&Хомӯш кардан:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"Фармон барои омодасозии хомӯш кардани система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "&Азнавборкунӣ:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: "
+"/sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr ""
+"Даргиронидани LILO хосиятҳои худборшавӣ дар муколамаи \"Қатъ шудан...\"."
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "Системаи U&IDs"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар KDM ва ин "
+"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон "
+"бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар "
+"\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд."
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "Дар поён:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "Дар боло:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "Корвандон"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, KDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба "
+"ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Итмомрасонии худкор"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, KDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра "
+"мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "Партофтани интихоб"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" ва "
+"\"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" интихоб "
+"мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо интихоб кунед. "
+"Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз "
+"қайдшудагон."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"Агар ин интихоб барпо шуда бошад KDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб "
+"медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа "
+"ба рӯйхат гирифта мешаванд."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "Кор&вандон ва гурӯҳҳоро интихоб кунед:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Истифодакунандаҳоро интихоб кунед"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' "
+"are user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "Истифодакунандаҳои пинҳонӣ"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. "
+"Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all "
+"users in that group."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед барои KDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд "
+"таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки "
+"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки KDM "
+"файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби "
+"бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд."
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "Мудир"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "Мудир, истифодакунанда"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "Истифодакунанда, мудир"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "Истифодакунанда"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "Сурати Истифодакунанда"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "Корванде, ки ба он симои дар поён буда тааллуқ дорад."
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "Истифодакунанда:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Ангушт занед ва симоро ба ин ҷо ҷойгир кунед"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image assigned "
+"to the user selected in the combo box above. Click on the image button to "
+"select from a list of images or drag and drop your own image on to the button "
+"(e.g. from Konqueror)."
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"Бо мақсади он, ки KDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода "
+"барад, ин тугмаро ангушт занед."
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Суратро интихоб кунед"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Диққат!"
+"<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "&Худборшавиро дар гиронед"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии KDM имконпазир "
+"аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "И&стифодакунанда:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr " "
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr " "
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "&Пешина"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед."
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Муайян &кунед"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар "
+"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед."
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "Исти&фодакунанда:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб "
+"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди "
+"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед."
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Фокуси гузарвожа"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб KDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа "
+"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори "
+"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як "
+"шахс бошад."
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар "
+"поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр "
+"танҳо барои вориди графикии KDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори "
+"дигар фикр кунед!"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро диҳед, "
+"махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group "
+"is like checking all users in that group."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти X "
+"хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ мешавад. "
+"Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо намояд: агар "
+"шумо ба ҷои қулфбанди дар KDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари экранро истифода "
+"баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа муҳофизатшавандаи экран, "
+"медихад."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n"
+"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "kcmkdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "KDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2002 The KDM Authors"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи аслӣ"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди KDE-ро "
+"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки барои "
+"ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар ҳолати кор "
+"бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда метавонед. Агар "
+"шумо Маркази Идораи KDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз карда набошед "
+"(which is absolutely the right thing to do, by the way), ба тугмаи <em>"
+"Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт занед. Аз шумо "
+"гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "З&оҳир"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&Ҳарф"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&Замина"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Қатъ шудан"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "&Истифодакунандаҳоро"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "Л&авозимот"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
+
+#~ msgid "Sho&w boot options"
+#~ msgstr "Хосиятҳои худборшавиро &намоиш диҳед"
+
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "&Ҳеҷ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..9efcbe79803
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# translation of kdmgreet.po to Тоҷикӣ
+# translation of kdmgreet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[устувор созед kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Менюи Соҳиб"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Номи узел"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Соҳиб:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Қабул кардан"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Навсозӣ"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<номаълум>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Соҳиби номаълум %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Танзимкунӣ"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Нигаҳдории файл"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (пешина)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Навъи сеанси нигоҳдошташудаи '%1' эътобор надорад.\n"
+"Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' истифода "
+"бурда мешавад."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Ворид"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Навъи Сеанс"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Усули &Аслшиносӣ"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Вориди &Дурдаст"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Хатогии ворид"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Нозиргоҳро кушода натавониста истодаам"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Мабдаъи номнависи нозиргоҳро кушода натавонистам ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr ""
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Азнавоғозёбии Хидматрасон"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Пӯшидани Пайвастшавӣ"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Вориди Нозиргоҳӣ"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Қатъ &шудан..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Ягон пешвозгирандаи ворид бор карда нашудааст. Батанзимдарориро қайд кунед."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аслшиносии %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (гузарвожаи кӯҳна)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (иҷроиши решавӣ)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Дар айни замон ба шумо иҷозати воридшавӣ дода намешавад."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Феҳристи хонагӣ имконнопазир аст."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Дар аяни замон иҷозати воридшавӣ дода намешавад.\n"
+"Дертар бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Муқоваи shell-и шумо номнавис дар /etc/shells нашудааст."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Воридшавии монанди Root иҷозат дода намешавад."
+
+#: kgverify.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом мерасад (хатогӣ дар ивази гузарвожа)."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Хатогии бузурге рух додааст.\n"
+"Бо номнависи файл(ҳо)и KDMбарои гирифтани маълумоти бисёртар нигаред\n"
+"ё идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо имрӯз ба итмом мерасад."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Мӯҳлати гузарвожаи шумо имрӯз ба итмом мерасад."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми аслшиносӣ"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Корванди аслшиносӣ кардашуда (%1) ба талаботи корванд (%2) мутобиқат "
+"намекунад.\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Диққат: Caps Lock дар гирифтааст"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Хатогии тағирот"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Хатогии ворид"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Ивази нишонаи аслшиносӣ"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Ҷадвалбандӣ"
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Қатъшавии Навъ"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "&Start:"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "&Навъи Сеанс"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Session Type"
+msgstr "&Навъи Сеанс"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "&Меню"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP Менюи Соҳиб"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "&Ворид"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Нозиргоҳро кушода натавониста истодаам"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Интихобкунандаи вуруди барои Xdmcp"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "Сокети интихобкунандаро (дар hex) муайян кунед"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "Клиенти ip (дар hex) муайян кунед "
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "Намуди робита(дар dec) муайян кунед"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "И&ловаи узел:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Вориди &Дурдаст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sess&ions"
+#~ msgstr "&Навъи Сеанс"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Поккунӣ"
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "Қатъшавии Усул"
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "&Фаврӣ"
+
+#~ msgid "Try &now"
+#~ msgstr "&Ҳоло кӯшиш намоед"
+
+#~ msgid "Your account has expired."
+#~ msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом расидааст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..d33630a6f27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,538 @@
+# translation of kfindpart.po to Тоҷикӣ
+# translation of kfindpart.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Ҷустуҷӯи Файлҳо"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Тайёр."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"one file found\n"
+"%n files found"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Бозёбӣ..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Канда шуд."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Хатогӣ."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Марҳамат карда роҳи мутлаҳро дар қуттии \"Кобед дар\" таъин кунед."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Феҳрасти таъиншуда пайдо нагардид."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Пайдо кардани Ҷузъҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Номида шуд:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр "
+"истифода баред"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&Кобед дар:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "&Зерфеҳрастҳоро дарбар мегирад"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Баррасӣ..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Use files index"
+msgstr "Нишондиҳандаи файлҳоро истифода баред"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. "
+"<br>Алтернативаҳо бо нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд."
+"<br>"
+"<br>Номи файлҳо аз чунин аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои ягона мутобиқат мекунад</li>"
+"<li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо мутобиқат мекунад</li>"
+"<li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда мутобиқат мекунад</li></ul>"
+"<br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо "
+"мекунад ё .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба "
+"итмом мерасанд, ва дар баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> "
+"пайдо мекунад"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи "
+"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон нав "
+"кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Ҷустуҷӯи ҳамаи файлҳо, офаридан ё &тағир додан:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&байни"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&дар давоми гузашта"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "ва"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "дақиқа(ҳо)"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "соат(ҳо)"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "рӯз(ҳо)"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "моҳ(ҳо)"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "сол(ҳо)"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Андозаи файл:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Файлҳои ба &корванд тааллуқ дошта:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Ба &гурӯҳ тааллуқ дошта:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(не)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "На Кам"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "На Зиёда"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Баробар Ба"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&Навъи файл:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Матнро &дарбар мегирад:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо файлҳое, ки ин матнро дарбар мегиранд пайдо "
+"карда мешаванд. Ба инобат гиред, ки на ҳамаи навъҳои файлҳо аз феҳристи дар "
+"боло буда пуштибонӣ мегардад. Марҳамат карда ба санадсозӣ барои феҳристи "
+"навъҳои пуштибоншавандаи файл муроҷит кунед.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Бо ҳамроҳи файлҳои ҳисоби &дуӣ"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Ифодаи муқаррарӣ"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки одатан "
+"матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таҳрир..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&барои:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Қисмҳои &metainfo ҷустуҷӯ кунед:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Феҳристҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Алоқаҳои Рамзӣ"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Файлҳои Махсус (Бастагоҳҳо, Файлҳои Дастгоҳ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Файлҳои Иҷропазир"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID Файлҳои Иҷропазир"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Ҳамаи симоҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "All Video"
+msgstr "Ҳамаи видео"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Ҳамаи садоҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Ном/&Ҷойгиршавӣ"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&Таркиб"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Хосиятҳо"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo"
+"<br>Дар ин ҷо якчанд мисолҳо:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли сарлавҳа, албом "
+"ҷустуҷӯ кунед</li>"
+"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ "
+"кунед...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ кунед"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда метавонад...</li>"
+"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth...ҷустуҷӯ кунед</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Дар тӯли кам аз як дақиқа ҷустуҷӯ кардан ғайриимкон аст."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Санаи нодуруст аст!"
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Маҳдудаи нодурусти санаҳо!"
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо бо санааш дар оянда ғайри имкон аст."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr ""
+"Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш "
+"намоед?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Хондан-навиштан"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Фақат хониш"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Фақат навиштан"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Имконпазир"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Дар Зерфеҳрист"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Тағирдодашуда"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рухсатҳо"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Сатри Якуми Мутобиқ"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Захира Кардани Натиҷа ҳамчун"
+
+#: kfwin.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Захиракунии Натиҷаҳо ғайри имкон буд!"
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Кушодани Феҳрист"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Кушодан ба Воситаи..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Файлҳои Интихобшуда"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми истифодаи маҳалёбӣ"
+
+#: main.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "Барномаи пуштибонии ҷустуҷӯи файлҳои KDE."
+
+#: main.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Роҳ(ҳо) барои ҷустуҷӯ."
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KҶустуҷӯ"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, Коргардонони KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии Ҷорӣ"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Коргардонон"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Тарҳрезии UI ва интихобҳои бештари бозёбӣ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Тарҳрезии UI"
+
+#~ msgid "Save as:"
+#~ msgstr "Захира Кардан ҳамчун:"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..b989764cbdf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of kfmclient.po to
+# translation of kfmclient.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:27+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "Асбоби KDE барои кушодани URL аз сатри фармон"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Фармонҳои дастрасро ношон дод."
+
+#: kfmclient.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Фармон (нигаред --commands)."
+
+#: kfmclient.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Нишонвандҳо барои фармон."
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наҳвӣ:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Барои нишон додани 'url' тирезаҳоро мекушояд.\n"
+" # 'url' метавонад роҳи нисбӣ\n"
+" # номи файл бошад, масалан . ё зерфеҳрист/\n"
+" # Агар 'url' фурӯгузорӣ шудааст ба ҷояш $HOME истифода бурда "
+"мешавад.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Агар 'mimetype' таъин шуда бошад, он барои муайян\n"
+" # кардани ҷузъе, ки Konqueror кор хоҳад фармуд, корфармуда "
+"мешавад. Барои намуна онро ба\n"
+" # text/html барои web саҳифа гузориш намоед, барои тезтар пайдо "
+"шудани он\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Тирезаро бо истифодаи тахассуси додашуда мекушояд.\n"
+" # 'profile' ин файл дар ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles "
+"ҷойгир аст.\n"
+" # 'url' ин параметри ихтиёрии URL, ки шумо кушодан мехоҳед.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Менюи хосиятҳоро мекушояд\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Кӯшиши иҷрои 'url'-ро мекунад. Агар 'url'-ин URL-и одатӣ аст,\n"
+" # пас он кушода мешавад. Шумо метавонед\n"
+" # 'binding'-ро(барномаи бо он алоқаманд) фурӯ созед. Дар ин ҳолат "
+"алоқа бо нобаёнӣ\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # кӯшиш карда мешавад. Албатта URL, URL-и\n"
+" # санад ё файли *.desktop буда метавонад.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Ҳамин тавр, масалан шумо метавонед дастгоҳро\n"
+" # ба воситаи гузаронидани 'Mount default' ҳамчун бастагӣ\n"
+" # барои 'cdrom.desktop' насб кунед\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Ҷойивазкунии URL 'src' ба 'dest'.\n"
+" # 'src' метавонад феҳристи URL бошад.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # URL 'src'-ро ба маҳалли таъинкардаи корванд нусха мебардорад'.\n"
+" # 'src' феҳристи URL буда метавонад, агар мавҳуд набошад\n"
+" # URL дархост карда мешавад.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # URL 'src'-ро ба 'dest' нусха мебардорад.\n"
+" # 'src' феҳристи URL буда метавонад.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Бозсозии ҳамаи тасвирҳо дар мизи корӣ.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Бозхониши батанзимдарории Konqueror.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Бозхониши батанзимдарории мизи корӣ.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Мисолҳо:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Насбкунии CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Кушодани файл бо воситаи бастагӣ бо нобаёнӣ\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Кушодани файл бо воситаи netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Кушодани тирезаи нав бо URL\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Оғози emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Кушодани раҳнамо бо CD-ROM-и насб кардашуда\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Кушодани раҳнамои ҷорӣ. Хеле қулай.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Тахассуси %1 пайдо нагардид\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "Боркунӣ аз URL-и нодуруст."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Хатогии Наҳвӣ: Фармони номаълум '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..18be1a27023
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,778 @@
+# translation of kfontinst.po to Тоҷикӣ
+# translation of kfontinst.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "Коргузори Ҳуруфҳои KDE"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Коргардон ва васлгар"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1>"
+"<p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи "
+"битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p>"
+"<p>Инчунин шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни "
+"маҳалли Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи "
+"шуморо намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ "
+"нусха бардоред.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1>"
+"<p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи "
+"битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p>"
+"<p>Инчунин шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни "
+"маҳалли Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи "
+"шуморо намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ "
+"нусха бардоред.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "Шумо ҳеҷ чизро барои нобудкунӣ интихоб накардед."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Ҳеҷ чиз барои нобудкунӣ нест"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Delete Font"
+msgstr "Нобудкунии Пункт"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr ""
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"One Font\n"
+"%n Fonts"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 Ҳамагӣ)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"One Folder\n"
+"%n Folders"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "Бо мувафақият"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Азназаргузаронии Муфассал"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "Номи Пурра"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Оила"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Намуд"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "Ғафсӣ"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "Каҷӣ"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Марҳамат карда, таъин кунед \"%1\" ё \"%2\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Гузарвожаи нодуруст.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"Мехоҳед, ки ҳуруфро ба \"%1\" (дар ин ҳолат ҳуруф танҳо ба шумо дастрас аст), ё "
+"ба \"%2\" (дар ин ҳолат ҳуруф ба ҳамаи корвандон дастрас аст, лекин шумо бояд "
+"гузарвожаи Идоракунандаро донед) коргузорӣ намоед?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Ба куҷо коргузорӣ кунам..."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+#, fuzzy
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "АаБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиӢӣЙйКкҚқЛлМмНнОоПпРрСсТтУуӮӯФфХхҲҳЧчҶҷШшЪъЭэЮюЯя"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "Номи ҳуруф хонда нашуд!"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Рӯбоҳи тези хокистари аз болои саги гарданғафс ҳаллос кард"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr " Азназаргузаронии ибтидоӣ ғайриимкон аст"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "Рӯй:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "Коргузорӣ..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"Ба куҷо мехоҳед %1:%2?\n"
+"\"%3\"-ро, ки фақат ба шумо дастрас аст, ё\n"
+"\"%4\"-ро, ки ба ҳама дастрас аст (гузарвожаи идоракунанда талаб карда мешавад) "
+"коргузорӣ намоед."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "Корандозӣ кардан"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 бомувафақият коргузорӣ шудааст!"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "%1:%2 коргузорӣ карда нашуд"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr ""
+"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Only fonts may be installed."
+#~ msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."
+
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "Ҷойгиршавӣ: "
+
+#~ msgid "Top Level"
+#~ msgstr "Сатҳи Болоӣ"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Дар гиронидан"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Хомӯш кардан"
+
+#~ msgid "<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To install fonts system wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Диққат:</b> Азбаски шумо ҳамчун \"решагӣ\" номнавис нашудаед, ҳар ҳуруфе, ки шумо коргузорӣ намудед фақат ба шумо дастрас хоҳад буд. Барои коргузории ҳуруфҳо дар ҳамаи система аз тугмаи \"Усули Идоракунанда\" барои корандозии ин модул ҳамчун \"решагӣ\" истифода баред.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "One Item\n"
+#~ "%n Items"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You did not select anything to enable."
+#~ msgstr "Барои дар гиронидан шумо чизеро интихоб накардед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You did not select anything to disable."
+#~ msgstr "Барои хомӯш кардан шумо чизеро интихоб накардед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to Enable"
+#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои дар гиронидан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to Disable"
+#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои хомӯш кардан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you really want to enable\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Дар ҳақиқат дар гиронидан мехоҳед\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you really want to disable\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Дар ҳақиқат хомӯш кардан мехоҳед\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Enable Item"
+#~ msgstr "Дар гиронидани Пункт"
+
+#~ msgid "Disable Item"
+#~ msgstr "Хомӯш кардани Пункт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to enable these %n items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to enable these %n items?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to disable these %n items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to disable these %n items?"
+
+#~ msgid "Enable Items"
+#~ msgstr "Дар гиронидани Пунктҳо"
+
+#~ msgid "Disable Items"
+#~ msgstr "Хомӯш кардани Пунктҳо"
+
+#~ msgid "PostScript Name"
+#~ msgstr "Номи PostScript"
+
+#~ msgid "Monospaced"
+#~ msgstr "Якфосила"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Мутаносиб"
+
+#~ msgid "Charcell"
+#~ msgstr "Charcell"
+
+#~ msgid "<ERROR>"
+#~ msgstr "<ХАТОГӢ>"
+
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Курсив"
+
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "Борик"
+
+#~ msgid "Ultra Light"
+#~ msgstr "Хеле Борик"
+
+#~ msgid "Extra Light"
+#~ msgstr "Ниҳоят Борик"
+
+#~ msgid "Demi"
+#~ msgstr "Ним"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Равшан"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Китобӣ"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Миёна"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Одатӣ"
+
+#~ msgid "Semi Bold"
+#~ msgstr "Ним Ғафс"
+
+#~ msgid "Demi Bold"
+#~ msgstr "Ним Ғафс"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Ғафс"
+
+#~ msgid "Extra Bold"
+#~ msgstr "Ниҳоят Ғафс"
+
+#~ msgid "Ultra Bold"
+#~ msgstr "Хеле Ғафс"
+
+#~ msgid "Heavy"
+#~ msgstr "Вазнин"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Сиёҳ"
+
+#~ msgid "Ultra Condensed"
+#~ msgstr "Хеле Фишурда"
+
+#~ msgid "Extra Condensed"
+#~ msgstr "Ниҳоят Фишурда"
+
+#~ msgid "Condensed"
+#~ msgstr "Фишурда"
+
+#~ msgid "Semi Condensed"
+#~ msgstr "Ним Фишурда"
+
+#~ msgid "Semi Expanded"
+#~ msgstr "Ним Васеъшуда"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "Васеъшуда"
+
+#~ msgid "Extra Expanded"
+#~ msgstr "Ниҳоят Васеъшуда"
+
+#~ msgid "Ultra Expanded"
+#~ msgstr "Хеле Васеъшуда"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Мақаррарӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A hidden/disabled font (starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҳуруфи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
+#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A normal/enabled font (not starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/disable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҳуруфи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
+#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", \"util\", \"%1\", or \"%2\", - as these are special system folders (\"CID\" is for \"CID\" fonts - these are <b>not</b> handled - and \"encodings\" and \"util\" are for X11 encoding files"
+#~ msgstr "Шумо феҳристҳои бо номи \"CID\", \"encodings\", ё \"util\"-ро офарида наметавонед, зеро онҳо феҳристҳои махсуси системавӣ мебошанд (\"CID\" ин барои \"CID\" ҳуруфҳо - онҳо дасткорӣ карда <b>намешаванд</b> ва \"encodings\" ва \"util\" барои X11 равзгузорӣ)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot create a folder named \"kde-override\", \"%1\", or \"%2\", as these are special KDE folders."
+#~ msgstr "Шумо феҳрист бо номи \"kde-override\"-ро офарида наметавонед, зеро он феҳристи махсуси KDE мебошад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A hidden/disabled folder (starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Феҳристи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
+#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A normal/enabled folder (not starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/disable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Феҳристи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
+#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring out of date font folder (%1)."
+#~ msgstr "Танзимкунии феҳристҳои нерӯнашудаи ҳуруфҳо."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1:%2 already installed."
+#~ msgstr "%1:%2 аллакай коргузорӣ шудааст!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2, Foundry: %1"
+#~ msgstr "Намуд"
+
+#~ msgid "Loading file..."
+#~ msgstr "Боркунии файл..."
+
+#~ msgid " Face:"
+#~ msgstr " Намуд:"
+
+#~ msgid "Install Fonts"
+#~ msgstr "Коргузории Ҳуруфҳо"
+
+#~ msgid "Font metrics file"
+#~ msgstr "Файли метрикии ҳуруф"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe0d60439af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Tajik Language
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities NGO.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:40+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Номи истифодакунанда:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи истифодакунанда:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&Гузарвожаи ҷорӣ:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "Гузарвожаи &Нав:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "&Тасдиқи гузарвожа:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Ёрии ношинос\"%1\""
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "Номи истифодакунанда + гузарвожа (классикӣ)"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..69a7ef683e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# translation of khelpcenter.po to Tajik
+# translation of khelpcenter.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-25 19:57+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов "
+"Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: application.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "URL to display"
+msgstr "Намоиши URL"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "Маркази Ёрии KDE"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "Маркази Ёрии KDE"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи аслӣ"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "Сиҳифаи Хабар барои ёрӣ"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "Ҳуҷҷати Умумӣ"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "Англисӣ"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Танзимоти Ҳарф"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "Андозаҳо"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "&Андозаи ҳарфи хурдтарин:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "&Андозаи ҳарфи миёна:"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Ҳ&арфи стандартӣ:"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "Ҳарфи &мустаҳкам:"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Ҳарфи S&erif:"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "Ҳарфи S&ans:"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "&Ҳарфи курсив:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "&Ҳарфи Фэнтези:"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "Коди ҳарф"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "&Коди ҳарфи пешфарз:"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Коди ҳарфи забонро истифода кунед"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "&Андозаи ҳарфи дуруст:"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "Ба мавзӯъ:"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Алифбоӣ"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr ""
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr ""
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr ""
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "Луғати KDE"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig Саҳифаи Хона"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Ҷойгиркунии Барнома"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "ht ҷустуҷӯ:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "Номи URL-ро гузоред барои ҷустҷӯи барномаи CGI."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "индекскунанда:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "Пойгоҳи додаи htdig:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr ""
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "Ба Категория"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "Фаҳрасти индекс:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "Фаҳрасти индекс:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "Сохтани индексҳои ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "Сохтани индекс тамом шуд."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "Тафсилотҳо <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "Тафсилотҳо >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "Сохтани индекси ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Build Index"
+msgstr "Сохтани индекси ҷустуҷӯ"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Ҷустуҷӯи ҳаҷм"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Феҳристи<b>%1</b> вуҷуд надорад. Индексро сохтан карда натавонист.</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "Нарасидан"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "Индексро сохтан карда натавонист."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "Ҳуҷҷат барои сохтани индекс."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "Феҳрасти индекс"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "Сохтмони Индекс - KHelpCenter "
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "Тайёр"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Саҳифаро сар кунед. "
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "&Натиҷаҳои ҷустуҷӯи охирин"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "Сохтани индекси ҷустуҷӯ"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "Танзимоти ҳарф..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "Андозаи ҳарфро калон кунед"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "Андозаи ҳарфро кам кунед"
+
+#: navigator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: navigator.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: navigator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Search Options"
+msgstr "Ҷусиуҷӯи натиҷаҳо"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "Лу&ғати KDE"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "Саҳифаро сар кунед. "
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "Барномаи ҷустуҷӯ иҷро карда натавонист."
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr ""
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Кор кун"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Феҳрасти индекс"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "Ҷусиуҷӯи натиҷаҳо"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "Ҷусиуҷӯи натиҷаҳо"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr ""
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr ""
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "ва"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "ё"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Метод:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "Натиҷаи &максималӣ:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "&Интихоби ҳаҷм:"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "Ҳаҷм"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "Сохтани индекси ҷустуҷӯ"
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "Оддӣ"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "ношинос"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Мизи Кориро кушоед!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "Маркази Ёрӣ"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "Хуш Омадед ба Муҳити Мизи Корӣ"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "Муҳити KDE чӣ тавр аст?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "Бо Проекти KDE-ро алоқа парбо кардан"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "Алоқаҳои фойданок"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "Ҳуҷҷати Умумӣ"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "Роҳнамои истифодакунандаи KDE"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "Барномаҳои оддӣ"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "Маркази Роҳбари KDE"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Индекс"
+
+#~ msgid "HTML Search"
+#~ msgstr "Ҷустуҷӯи HTML"
+
+#~ msgid "Create Search &Index..."
+#~ msgstr "&Сохтани Индекси Ҷустуҷӯ..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khotkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..d889a4d121d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/khotkeys.po
@@ -0,0 +1,914 @@
+# translation of khotkeys.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khotkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 07:00+0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Action group &name:"
+msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
+#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Хомӯш кардан"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Шарҳ:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Шарҳ:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нав"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Тағир додан..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалиётҳо"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command/URL to execute:"
+msgstr "Фармон/URL барои иҷроиш:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Remote &application:"
+msgstr "&Замимаи дурдаст:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Remote &object:"
+msgstr "&Мақсади дурдаст:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Called &function:"
+msgstr "Дархости &вазифа:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Нишонванд:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Try"
+msgstr "&Кӯшиш"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDCOP"
+msgstr "Корандозии &KDCOP"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Disable KHotKeys daemon"
+msgstr "Хомӯш кардани азозили KHotKeys"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Import New Actions..."
+msgstr "Аҳамияти Амалиётҳои Нав..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Action &name:"
+msgstr "&Номи амалиёт:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Action &type:"
+msgstr "&Навъи амалиёт:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "Ҳаракатҳо:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Таҳрир..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Disable mouse gestures globally"
+msgstr "Хомӯш кардани саросари ҳаракатҳо"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "Тугмаи муш:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Gesture timeout (ms):"
+msgstr "Қатъшавии ҳаракат (ms):"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Windows to Exclude"
+msgstr "&Нақши тиреза:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Info_tab_ui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин воҳид имконияти батанзимдарории даровардани амалиётҳо мисли ҳаракатҳои "
+"муш, миёнбурҳои забонак барои амалисозии фармонҳо, сардиҳии замимаҳо ё "
+"дархостҳои DCOP ва монанди онҳо.</p>\n"
+"<p><b>Қайд: </b>Агар шумо корванди таҷрибадор набошед, шумо бояд ҳангоми "
+"тағирдиҳии амалиётҳо эҳтиёт бошед ва бояд дигаркуниҳои шуморо куллан маҳдуд "
+"созад барои даргиронидан/хомӯш крдани амалиётҳо ва тағири роҳсоз.</p>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard_input_widget_ui"
+msgstr "Даровардани забонак:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard input:"
+msgstr "Даровардани забонак:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "Тағир додан..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Send Input To"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
+"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
+"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "Тирезаи фаъол : "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "Тирезаи фаъол : "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "Ба &тирезаи муайян фиристед"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "Тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "Амалиёти &Нав"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "Гурӯҳи &Нав"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Нобуд кардани Амалиёт"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "&Гузориши Саросарӣ"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "Менюи элемент барои иҷроиши:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Баррасӣ..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Роҳсозии миёнбур: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "Роҳсоз Ҳангоми"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "Пайдоиши тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "Гумшавии тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "Фаъол кардани тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "Ғайрифаъолкунии тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "&Сарлавҳаи тиреза:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "Муҳим Нест"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "Нигоҳ доштан"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "Ин"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Мувофиқаткунӣ ба Ифодаи Доимӣ"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Нигоҳ Намедорад"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Нест"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "Ба Ифодаи Доимӣ Мувофиқат Намекунад"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "&Синфи тиреза:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "&Нақши тиреза:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&Худбозёбӣ"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "Навъҳои Тиреза"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "Муколама"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи корӣ"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "Пайвандгоҳ"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr "KHotKeys"
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "Азозили KHotKeys"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "Фармон/URL : "
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "Элементи меню : "
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr "DCOP : "
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "Даровардани забонак : "
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "Фаъолсозии тиреза : "
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Active window: "
+msgstr "Тирезаи фаъол : "
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Existing window: "
+msgstr "Тирезаи ҳозир буда : "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "Не"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "Ва"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "Ё"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr "Элементҳо бо истифодабарии Муҳаррири Меню офарида шудаанд."
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "Роҳсозии миёнбур: "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "Роҳсозии Тирезавӣ : "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "Роҳсозии Ҳаракат: "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "Роҳсозии миёнбур: "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#: shared/windows.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Window simple: "
+msgstr "Тирезаи оддӣ : "
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "Элементҳои Муҳаррири Меню"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&Хомӯшкунӣ (гурӯҳ хомӯш карда шуд)"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "Фармон/URL..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "Элементи K-Меню..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "Дархости DCOP..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "Дарориши Забонак..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "Фаъолсозии Тиреза..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "Тирезаи Фаъол..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "Тирезаи Ҳозир буда..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+"Гурӯҳ интихоб шудааст.\n"
+"Шартҳои нав ба ин гурӯҳи интихобшуда илова кунам?"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Add in Group"
+msgstr "Гурӯҳи Амалиёти Нав"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Гурӯҳи &Нав"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "Тафсилотҳои Тиреза"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "&Кӯшиш"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "Хатогӣ дар корандозии KDCOP"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "Миёнбури Забонак -> Фармон/URL (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "Элементи K-Меню (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "Миёнбури Забонак -> Дархости DCOP (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Миёнбури Забонак -> Дарориши Забонак (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Ҳаракат -> Дарориши Забонак (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "Миёнбури Забонак -> Фаъолсозии Тиреза (оддӣ)"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+"Ҳаракатеро, ки дар поён сабт кардан мехоҳед, кашед. Ҳангоми нақшакашӣ тугмаи "
+"чапи мушро пахш карда нигоҳ дошта истед ва ҳангоми анҷоми кор онро сар диҳед.\n"
+"\n"
+"Шумо вазифадоред, ки ҳаракатро 3 маротиба кашед. Баъди ҳар нақшакашӣ, агар онҳо "
+"мувофиқ бошанд, нишондиҳандаи дар поён буда тағир меёбад барои намоиш додани "
+"дар кадом қадам будани шумо.\n"
+"\n"
+"Агар дар ягон нуқта онҳо мувофиқат накунанд, шумо вазифадоред, ки аз нав оғоз "
+"кунед. Агар шумо бозоғозёбиро тавоно сохтан хоҳед, тугмаи бознишондаи дар поён "
+"бударо истифода баред.\n"
+"\n"
+"Дар ин ҷо кашед:"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бознишондан"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "Ҳаракати шумо мувофиқат намекунад."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+"Шумо аллакай нақшакашиҳои талабшударо ба итмом расонидед. Барои нигоҳдорӣ "
+"'Хуб'-ро пахш кунед ё барои кӯшиши азнав 'Бознишондан'-ро пахш кунед."
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "Тугмаи 2 (миёна)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "Тугмаи 3 (рост)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "Тугмаи 4 (одатан чархи боло)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "Тугмаи 5 (одатан чархи поён)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "Тугмаи 6 (агар дастрас бошад)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "Тугмаи 7 (агар дастрас бошад)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "Тугмаи 8 (агар дастрас бошад)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "Тугмаи 9 (агар дастрас бошад)"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "Амалиёти Нав"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "Гурӯҳи Амалиёти Нав"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr "Файлеро бо амалиётҳое, ки ворид мешаванд, интихоб кунед"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+"Вориди файли таъиншуда ба хатогӣ дучор шуд. Эҳтимолан ин файл бо амалиётҳои "
+"деруст нест."
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr "K Меню - "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "Маълумот"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Умумӣ"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Ҳаракатҳо"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "Роҳсозҳо"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Миёнбурҳои Забонак"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "Ҳаракатҳо"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Фармон/URL"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Элементҳои Меню"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Дархости DCOP"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Дарориши Забонак"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "Шартҳо"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Ҳаракатҳо"
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "Роҳсози Миёнбур..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "Роҳсози Ҳаракат..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "Роҳсози Тиреза..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "Роҳсози Миёнбур..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "Миёнбурҳои забонакро интихоб кунед:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+msgid "Simple Window..."
+msgstr "Тирезаи Оддӣ..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "khotkeys"
+#~ msgstr "KHotKeys"
+
+#~ msgid "version %1"
+#~ msgstr "нусхаи %1"
+
+#~ msgid "Deleting Action"
+#~ msgstr "Амалиёти Нобудкунӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: to delete\n"
+#~ "Delete"
+#~ msgstr "Нобуд кардан"
+
+#~ msgid "Button 1 (left)"
+#~ msgstr "Тугмаи 1 (чап)"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete \"%1\"?"
+#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки нобуд кунед \"%1\"?"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..18b352c25df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+# translation of kicker.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-25 19:58+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "Тафсир: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Намоиши мизи корӣ"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Дастрас ба Мизи корӣ"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr ""
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "K Meню"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "Барномаҳои ғайри KDE-ро иҷро карда натавонист!"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "Хато дар Kicker"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "Файли %1 вуҷуд надорад"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "Рӯйхати Тиреза"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "Рӯйхати тиреза"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "%1 меню"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr ""
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr ""
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "Нишони пайраҳа"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr ""
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr ""
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Пайраҳа"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr ""
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr ""
+
+#: core/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "Пайраҳаи мизи кории KDE."
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "Пайраҳаи KDE"
+
+#: core/main.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2002, The KDE Team"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "Ҳолати Киоск"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "Менюи барнома"
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr ""
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "Кнопкаи Барнома"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "Кнопкаи Барнома"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "&Менюи %1-ро нобуд кунед"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "&Менюи %1-ро нобуд кунед"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "Пайраҳа"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "&Менюи %1-ро нобуд кунед"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "Пайраҳа"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "Пайраҳа"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "&Танзимоти пайраҳа"
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add Applet"
+msgstr "Барнома"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "&Менюи %1 -ро ҳаракат кунед"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "&Кнопкаи %1 -ро ҳаракат кунед"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&Ҳаракати %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "&Менюи %1-ро нобуд кунед"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "&Кнопкаи %1 -ро нобуд кунед"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "&Нобуд кардан %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Дар бораи %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "&Танзими %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Танзими %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "Менюи барнома"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "%1 Meню"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "&Муҳаррири меню"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Найраҳаи Меню"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "Танзимоти Тафсири тез"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Кнопкаи нишона:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "Роҳча:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Тафсир..."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Феҳрист интихоб кунед"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "'%1' феҳристи дуруст нест."
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "Ин феҳрастро кушода натавонист"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "Шумо дастрас надоред барои кушодани ин феҳрист"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Дар Роҳбари Файл кушоед"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Дар терминал кушоед"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Бисёр..."
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr ""
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "Танзимоти барномаи ғайри KDE"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Not Executable"
+msgstr ""
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select Other"
+msgstr "Феҳрист интихоб кунед"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "Ҳама Барномаҳо"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "Амалиётҳо"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Тафсири тез"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Иҷоди Фармон..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Қулфи экран"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Баромадан..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Сессияи нав иҷро кунед"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Сессияи нав иҷро кунед"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Сессияи нав иҷро кунед"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Сессияи нав иҷро кунед"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Феҳрасти Хона"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "&Феҳрасти Реша"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "Танзимоти &система"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr ""
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Applet"
+msgstr "Барнома"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 (Дар боло)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 (Рост)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1 (Дар поён)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 (Чап)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 (Рост)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "Даромадҳое нест."
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "Ин меню илова кунед"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "Барномаи ғайри KDE"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "K Meню"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "Барнома"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "Кнопкаи махсус"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "Дар терминал иҷро кунед"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "Кнопкаи нишона:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Ан&доза"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "Андозаи оддӣ барои пайраҳа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Lock Panel"
+#~ msgstr "Пайраҳа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Special Button"
+#~ msgstr "Кнопкаи махсус"
+
+#~ msgid "Applet"
+#~ msgstr "Барнома"
+
+#~ msgid "Application Button"
+#~ msgstr "Кнопкаи Барнома"
+
+#~ msgid "Special Button"
+#~ msgstr "Кнопкаи махсус"
+
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Хусусиятҳо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to browse and start applications"
+#~ msgstr "Барои сар кардани ё кушодани барномаҳо дар ин ҷо пахш кунед"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Илова"
+
+#~ msgid "Menu: %1"
+#~ msgstr "Меню: %1"
+
+#~ msgid "Windowlist"
+#~ msgstr "Рӯйхати Тиреза"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " пикселҳо"
+
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Андоза:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "Қулфи экран"
+
+#~ msgid "Select &File..."
+#~ msgstr "&Файл интихоб кунед..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Session..."
+#~ msgstr "Сессияи нав иҷро кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Lock current session"
+#~ msgstr "Қулфи экран"
+
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Хурдакак"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Хурд"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Оддӣ"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Калон"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Оддӣ..."
+
+#~ msgid "Show Desktop"
+#~ msgstr "Намоиши Мизи Корӣ"
+
+#~ msgid "Start Applications"
+#~ msgstr "Барномаҳо сар кунед"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad56ca2e508
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kio_finger.po to Tajik
+# translation of kio_finger.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Дар системаи шумо барномаи Perl пайдо карда нашуд, марҳамат карда онро "
+"коргузорӣ кунед."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Дар системаи шумо барномаи Finger пайдо карда нашуд, марҳамат карда онро "
+"коргузорӣ кунед."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "Дастнависи kio_finger Perl пайдо нагардид."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr "Дастнависи kio_finger CSS пайдо нагардид. Ҳосил берун мебарояд."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..b45a1d168df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kio_fish.po to Tajik
+# translation of kio_fish.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Пайвастшавӣ..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "Роҳандозии Қарордод..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "Вориди маҳаллӣ"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "SSH Аслшиносӣ"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Қатъ шуд."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..cdd037c49ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kio_floppy.po to Tajik
+# translation of kio_floppy.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"Гардонандаи %1 дастнорас аст.\n"
+"Гардонанда то ҳол банд аст.\n"
+"То нофаъол гардиданаш интизор шавед ва баъд бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"Ба файли %1 навишта нашуда истодааст.\n"
+"Эҳтимолан диски дар гардонандаи %2 пур аст."
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"Ба %1 дастрасӣ карда намешавад.\n"
+"Эҳтимолан дар гардонандаи %2 диск мавҷуд нест."
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"Ба %1 дастрасӣ карда намешавад.\n"
+"Эҳтимолан дар гардонандаи %2 диск мавҷуд нест ё шумо иҷозатҳо барои дастёбӣ ба "
+"гардонанда надоред."
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"Ба %1 дастрасӣ карда намешавад.\n"
+"Гардонандаи %2 пуштибонӣ карда намешавад."
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"Ба %1 дастрасӣ карда намешавад.\n"
+"Бовари ҳосил кунед, ки диски нарми дар гардонандаи %2 буда, ин диски нарми "
+"шаклбандии DOS аст\n"
+"ва иҷозатҳои файли дастгоҳ (яъне /dev/fd0) дуруст гузориш шудаанд (яъне "
+"rwxrwxrwx)."
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"Ба %1 дастрасӣ карда намешавад.\n"
+"Эҳтимолан диски дар гардонандаи %2 буда диски нарми шаклбандии DOS нест."
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"Дастрасӣ манъ аст.\n"
+"Ба %1 навишта нашуда истодааст.\n"
+"Эҳтимолан диск дар гардонандаи %2 аз навиштан ҳифз аст."
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"Қисми боркунӣ барои %1-ро хонда намешавад.\n"
+"Эҳтимолан дар гардонандаи %2 диск нест."
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"Барномаи \"%1\"-ро сар дода намешавад.\n"
+"Боварӣ ҳосил намоед, ки бастаи mtools дуруст дар системаи шумо коргузорӣ "
+"шудааст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f2cd40cab2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of kio_mac.po to Tajik
+# translation of kio_mac.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "Холати ношинос"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr "Хатогии иҷроиши hpcopy - бовари ҳосил кунед, ки он коргузорӣ шудааст"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "Номи файл пайдо нагардид"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"Хатогӣ бо hpls рух додааст- бовари ҳосил кунед, ки он коргузорӣ шудааст"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "Дар URL номи файл пайдо нагардид"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls дуруст хориҷ нашудааст - бовари ҳосил кунед, ки шумо асбобҳои hfsplus-ро "
+"коргузорӣ намудед"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount дуруст хориҷ нашудааст - бовари ҳосил кунед, ки барномаи пуштибонии "
+"hfsplus коргузорӣ шудааст,\n"
+"ва шумо иҷозати хондани қисм доред (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"ва шумо қисми дурустро таъин намудаед.\n"
+"Шумо метавонед ба воситаи ?dev=/dev/hda2 to the URL қисмҳоро таъин кунед."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd дуруст хориҷ нашудааст - бовари ҳосил кунед, ки он коргузорӣ шудааст"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..e49ee227771
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of kio_man.po to Tajik
+# translation of kio_man.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "Кушодани %1 нашуд."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Ҳосили man"
+
+#: kio_man.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Намоишгари Хатои KDE -и Man</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "Зиёда аз як man-саҳифа мавҷуд аст."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "Фармонҳои истифодакунанда"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "Сигналҳои Система"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Зербарномаҳо"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Модулҳои Перл (Perl)"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "Вазифаҳои Шабакавӣ"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "Сохтмонҳо"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "Андозаҳои Файл"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "Бозиҳо"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "Мудири Система"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "Кернел"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "Ҳуҷҷатҳои локалӣ"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "Нав"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "Индекси дастурмали UNIX "
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "Шӯъба"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Индекс барои шӯъбаи %1: %2</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Тавлиди Нишондиҳанда"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"Дар системаи шумо барномаи sgml2roff пайдо карда нашудааст. Агар зарурат бошад "
+"онро коргузорӣ намоед ва роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи ислоҳ кардани "
+"муҳити тағирпазирии PATH пеш аз оғозёбии KDE."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "Ягон man саҳифа мувофиқи %1 пайдо нагардид. Шумо метавонед роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи гузориши муҳити тағирпазири MANPATH пеш аз оғозёбии KDE."
+
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Нишондиҳандаҳои Дастури UNIX</h1>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..b47bc014e59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,525 @@
+# translation of kio_media.po to Tajik
+# translation of kio_devices.po to Tajik
+# translation of kio_devices.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 15:48+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr ""
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Medium Information"
+msgstr "Дастгоҳ насб нашудааст"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Device Node"
+msgstr "Сохтмон"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr ""
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ношинос"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "Сабткунаки Диски Фишурда"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Диски Фаврӣ"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Тақсимоти Дурдаст"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Диски Сахт"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Ношинос"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Дискета"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Диски Фаврӣ"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "URL-ро таҷзия кунед"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "URL-ро насб кунед (бо нобаёнӣ)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "Ба воситаи kdeeject URL-ро рад кунед"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "дастгоҳҳо:/ URL барои насб кардан/таҷзия кардан/рад кардан."
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+msgid "&Mounting"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the disk is entered correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Тафтиш кунед, ки диск дуруст ворид шудааст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the device is plugged correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Тафтиш кунед, ки диск дуруст ворид шудааст."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..c07f8ac2b25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kio_nfs.po to Tajik
+# translation of kio_nfs.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:49+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "Хатогии RPC рӯй додааст."
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Дар дастгоҳ фосила боқӣ намондааст"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "Танҳо системаи файлиро хонед"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Номи файл хеле дароз аст"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Ҳиссаи диск афзун шудааст"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nntp.po
new file mode 100644
index 00000000000..7667d6782e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_nntp.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kio_nntp.po to Tajik
+# translation of kio_nntp.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:50+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: nntp.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Invalid special command %1"
+msgstr "Фармони махсус нодуруст аст %1"
+
+#: nntp.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message number from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Берун овардани рақами паёми аввал аз ҷавоби хидматрасон нашуда истодааст:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Берун овардани шиносаи паёми аввал аз ҷавоби хадматрасон нашуда истодааст:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Берун овардани шиноса аз ҷавоби хадматрасон нашуда истодааст:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:728
+msgid "This server does not support TLS"
+msgstr ""
+
+#: nntp.cpp:733
+msgid "TLS negotiation failed"
+msgstr ""
+
+#: nntp.cpp:817
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ҷавоби ғайричашмдошти хидматрасон ба фармони %1:\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..009e937f7de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kio_pop3.po to Tajik
+# translation of kio_pop3.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "PASS <гузарвожаи шумо>"
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "Сервер гуфт: \"%1\""
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "Хидматрасон пайвастшавиро ба анҷом расонид."
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ҷавоби нодурусти хидматрасон:\n"
+"\"%1\""
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"Ба сервер фиристода натавонист.\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr ""
+
+#: pop3.cc:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар номнависӣ ба воситаи APOP. Ё хидматрасон APOP-ро пуштибонӣ "
+"намекунад, ё гузарвожа мумкин аст, ки хато бошад.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми номнависӣ ба воситаи SASL (%1) ба амал омадааст. Ё хидматрасон "
+"%2-ро пуштибонӣ намекунад, ё гузарвожа хато буда метавонад.\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"Хидматрасони POP3-и шумо SASL-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
+"Дигар усули аслшиносиро интихоб намоед."
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr ""
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ба %1 вуруд шуда натавонит.\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Номнависӣ дар %1 нашуда истодааст. Гузарвожа мумкин аст, хато бошад.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "Хидматрасон пайвастшавиро фавран ба анҷом расонид."
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Хидматрасон посухи мувофиқ надодааст:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"Хидматрасони POP3-и шумо APOP-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
+"Дигар усули аслшиносиро интихоб намоед."
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Хидматрасони POP3-и шумо оиди пуштибонии TLS тастиқот мекунад, лекин созгорӣ бо "
+"нокомӣ анҷомид. Шумо метавонед TLS-ро дар KDE ба воситаи истифодабарии воҳиди "
+"танзимдарории рамзӣ хомӯш кунед."
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Хидматрасони POP3-и шумо TLS-ро пуштибонӣ намекунад. Агар хоҳед, ки бе "
+"рамзгузорӣ алоқа кунед TLS-ро хомӯш кунед."
+
+#: pop3.cc:755
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "Номи корванд ва гузарвожа барои ҳисоби POP3-и шумо:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "Ҷавоби ғайричамдошт аз хидматрасони POP3."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b9bc9ff833
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kio_print.po to Tajik
+# translation of kio_print.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:59+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "Синфҳо"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "Чопгарҳо"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "Хусусиятҳо"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "Менеҷер"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "Корҳо"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "Додаи холӣ гирифта шуд (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "Додаи харобшуда/нопурра ё хатои хидматрасон (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "Системаи Чоп"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "Драйвери Чопгар"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "Ронандаи чопгари ғайримухтори манбаи додаҳо"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "Муайян намудани навъи ашё барои %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "Муайян намудани навъи сарчашма барои %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "Бозёби кардани маълумот оиди чопгар барои %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "Бор кардани қолаби %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Қобилияти %1"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Умумӣ|Ронандаи|Супоришҳои фаъол|Супоришҳои иҷрошуда"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "Хосиятҳои Умумӣ"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "Намуд"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Дурдаст"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Локалӣ"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "Робита (дарунӣ)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Тавлидкунанда"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "Намуна"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Ахбороти драйвер"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "Бозёбӣ кардани маълумот оиди синф барои %1 ғайри имкон аст."
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "Ноошкор"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Умумӣ|Супоришҳои фаъол|Супоришҳои иҷрошуда"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "Аъзо"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "Талабкуниҳо"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои фармон"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "Фармонҳо"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "Истифодаи Файли Ҳосилкунӣ"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "Васеъшавии пешфарз"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "Корҳои %1"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "Ҳама корҳо"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Супоришҳои фаъол|Супоришҳои иҷрошуда"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "Чопгар"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "Драйвери %1"
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "Ягон драйвер ёфта нашудааст"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f728bd8e06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kio_settings.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_settings\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:57+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимотҳо"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "Танзимотҳои Феҳрасти Ношинос"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e70f4558fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of kio_sftp.po to Tajik
+# translation of kio_sftp.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Hiromon\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+"Хатогии дохилӣ рух дод. Марҳамат карда дархостро бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Кушодани SFTP пайвастшавӣ бо соҳиби <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ягон номи соҳиб муайян нагардидааст"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Номнависӣ дар SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи калидии худро ворид кунед."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Номи корванд ё гузарвожаи нодуруст"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Марҳамат карда номи корванд ва гузарвожаро ворид кунед"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Диққат: Шиносаи соҳибро муайян карда натавониста истодаам!"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Диққат: Шиносаи соҳиб тағир дода шуд!"
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Хатогӣ дар пайвастшавӣ."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Пайвастшавӣ аз тарафи соҳиби дурдаст пӯшида шудааст."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP нусхаи %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Хатогии қарордод"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Пайвастшавии бомувафақият бо %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Хатогии дохилӣ рух дод. Бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Хатогии номаълум ҳангоми нусхапартоии файл ба '%1' рух дод. Бори дигар кӯшиш "
+"кунед."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Соҳиби дурдаст файлҳои азнавномгузошташударо пуштибонӣ намекунад."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Соҳиби дурдаст офаридани алоқаҳои аломатиро пуштибонӣ намекунад."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Пайвастшавӣ пӯшида шудааст"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Хондани бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Иҷрои фармони SFTP бо сабаби номаълум ба хатогӣ дучор шуд."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Хидматрасони SFTP паёми харобшударо гирифтааст."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Кӯшиши иҷрои амалиёте, ки аз тарафи хидматрасони SFTP пуштибонӣ намегардад."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Рамзи хатогӣ: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Дар як вақт таъин нашудани зерсистема ва фармон мумкин нест."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Хосиятҳои гузориш барои иҷрои ssh нестанд."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Хатогӣ дар иҷрои амали ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Ҳангоми сӯҳбаткунӣ бо ssh хатогӣ дучор омад."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро таъин кунед."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Хатогии аслшиносӣ дар %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' баррасӣ карда намешавад зеро калиди соҳиб дар "
+"файли \"соҳибони маълум\" нест."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Калиди соҳибро ба \"соҳибони маълум\" ба таври дастӣ илова кунед ё бо "
+"идоракунандаи худ алоқа бандед."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Калиди соҳибро ба %1 ба таври дастӣ илова кунед ё бо идоракунандаи худ алоқа "
+"бандед."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' баррасӣ карда намешавад. Шиносаи калиди соҳиб "
+"ин:\n"
+"%2\n"
+"Шумо бояд пеш аз пайвастшавӣ шиносаро бо идоракунандаи соҳиб баррасӣ намоед.\n"
+"\n"
+"Шумо мехоҳед, ки калиди соҳибро қабул карда пайвастшавиро давом диҳед? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"Диққат: Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' тағир ёфтааст!\n"
+"\n"
+"Касе ба пайвастшавии шумо дохил шудааст ё идоракунанда фақат калиди соҳибро "
+"иваз кардааст. Дар ҳама ҳолат шумо бояд шиносоии калиди соҳибро бо "
+"идоракунандаи соҳиб баррасӣ кунед. Шиноса ин:\n"
+"%2\n"
+"Калиди дурдаст ба \"%3\" илова кунед ва аз ин паём халосӣ меёбед."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"Диққат: Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' тағир ёфтааст!\n"
+"\n"
+"Касе ба пайвастшавии шумо дохил шудааст ё идоракунанда фақат калиди соҳибро "
+"иваз кардааст. Дар ҳама ҳолат шумо бояд шиносоии калиди соҳибро бо "
+"идоракунандаи соҳиб баррасӣ кунед пеш аз пайвастшавӣ.Шиноса ин:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Мехоҳед, ки калиди соҳибро қабул карда, пайвастшавиро давом диҳед?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Калиди соҳиб рад шудааст."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Ғунҷонидани ҳофиза дар бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст."
+
+#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
+#~ msgstr "Файлро ба '%1' нусха карда нашуда истодааст"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..668f78651a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kio_smb.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-18 08:37+0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"Марҳамат карда маълумоти аслшиносиро барои:\n"
+"Хидматрасон = %1\n"
+"Таҳсил кардан = %2 ворид намоед"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Марҳамат карда маълумоти аслшиносиро барои:\n"
+"Хидматрасон = %1\n"
+"Таҳсил кардан = %2 ворид намоед"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "libsmbclient ҳангоми роҳандозии ибтидоӣ ба хатогӣ дучор шуд"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient ҳангоми роҳандозии ибтидоӣ ба хатогӣ дучор шуд"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient ҳангоми роҳандозии ибтидоӣ ба хатогӣ дучор шуд"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Файли номаълум, на раҳнамо не файл."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Файл мавҷуд нест: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr "Пайдо кардани гурӯҳи корӣ дар шабакаи маҳаллии шумо ғайри имкон аст."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Тақсимот дар хидматрасони додашуда пайдо карда намешавад"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Тавсифгари Файли ХАРОБШУДА"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient оиди хатогӣ хабар медиҳад, лекин ҷои мушкилиро таъин намекунад. Ин "
+"мумкин аст, ки масъалаи ҷиддиро бо шабакаи шумо нишон диҳад ё инчунин мумкин "
+"аст, ки масъаларо бо libsmbclient\n"
+"нишон диҳад. Агар хоҳед, ки ба мо кӯмак кунед, ҳангоми кӯшишши баррасӣ "
+"tcpdump-и интерфейси шабакаро таъмин созед (донед, ки он дар таркибаи додаҳои "
+"шахсиро дошта метавонад, бинобар ин агар шумо оиди он шубҳа дошта бошед, онро "
+"нафиристед. Шумо онро шахсан ба коргардонон фиристода метавонед, агар ки онҳо "
+"пурсон шаванд.)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Шарти хатоӣ номаълум дар омор: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Боварӣ ҳосил кунед, ки бастаи барномаи samba мувофиқан дар системаи шумо "
+"коргузорӣ шудааст."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6139bb3c2f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# translation of kio_smtp.po to Tajik
+# Copyright (C) 1914 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 1914
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-28 03:10+0435\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Хидматрасон ҳарду EHLO ва HELO фармонҳоро рад мекунад ҳамчун иҷронашаванда ё "
+"номаълум.\n"
+"Марҳамат карда бо идоракунандаи системаи хидматрасон алоқа кунед."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хидматрасони ногаҳонӣ ба фармони %1 ҷавобгӯ аст.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Хидматрасони SMTP-и шумо TLS-ро пуштибонӣ намекунад. Агар хоҳед, ки "
+"пайвастшавиро бе рамзбандӣ амалӣ созед, TLS-ро бекор кунед."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Хидматрасони SMTP-и шумо пуштибони TLS-ро тасдиқ мекард, лекин дар вақти "
+"созгорӣ хатогӣ ба амал омадааст.\n"
+"Шумо метавонед TLS-ро дар KDE бо истифодаи воҳиди батанзимдарории рамз бекор "
+"кунед."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми Пайвастшавӣ"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr ""
+
+#: command.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Пайдокунии усулҳои муштарики аслшиносӣ нашуда истодааст."
+
+#: command.cc:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хидматрасони SMTP-и шумо %1-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
+"Усули аслшиносии дигарро интихоб кунед.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Хидматрасони SMTP-и шумо аслшиносиро пуштибонӣ намекунад.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар аслшиносӣ.\n"
+"Эҳтимолан гузарвожа нодуруст аст.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Хонда натавонистани маълумот аз замима."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Мазмуни паём қабул нагардид.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ҷавоби хидматрасон:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Ҷавоби хидматрасон: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Ин хатогии муваққатӣ. Каме дертар боз кӯшиш карда метавонед."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Замима талаботи нодурустро фиристодааст."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Хатогӣ дар иҷрои SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Хидматрасони шумо фиристодани паёмҳои 8-bit-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
+"Манбаи 64 ё рамзбандии ҳиссакардаи чопкуниро истифода баред."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ҷавоби (%1) нодурусти SMTP гирифта шудааст."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хидматрасон пайвастшавиро қабул накард.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Номи корванд ва гузарвожа барои ҳисоби SMTP-и шумо:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хидматрасон суроғаи номнавиштаи фиристандаро қабул накард.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хидматрасон суроғаи номнавиштаи фиристандаро қабул накард \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар фиристодани паём то он даме, ки гирандаҳои зерин аз тарафи "
+"хидматрасон рад карда нашаванд:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми кӯшиши оғози фиристодани мазмуни паём.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Шарти ноқуллаи хотогӣ. Марҳамат карда маърӯзаи ғалатиро фиристед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n"
+#~ "Try disabling authentication entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо аслшиносӣ кардани хидматрасонро талаб кардед, лекин хидматрасон аслшиносиро пуштибонӣ намекунад.\n"
+#~ "Бекоркунии аслшиносиро комилан амалӣ кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
+#~ "Choose a different authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хидматрасони SMTP-и шумо %1-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
+#~ "Усули аслшиносии дигарро интихоб кунед."
+
+#~ msgid "When prompted, you ran away."
+#~ msgstr "Ҳангоми кӯмак ҷавоб гирифта нашуд."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kjobviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5efb4bd08b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kjobviewer.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kjobviewer.po to Tajik Language
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Youth Opportunities NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:57+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjobviewer.cpp:124
+msgid "All Printers"
+msgstr "Ҳама чопгарон"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
+msgstr ""
+"Чопгар бо нобаёнӣ нест. Барои дидани ҳамаи чопгарон бо --all оғоз кунед."
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "Print Error"
+msgstr "Хатогии Чоп"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "The printer for which jobs are requested"
+msgstr "Чопгар, ки барои он супоришҳо муқаррар шудаанд"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Show job viewer at startup"
+msgstr "Азназаргузарони супоришҳоро дор оғозёбӣ нишон диҳед"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Show jobs for all printers"
+msgstr "Ба ҳамаи чопгарон супоришҳоро нишон диҳед"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KJobViewer"
+msgstr "НамоишгариKJob"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A print job viewer"
+msgstr "Азназаргузарони супоришҳои чопӣ"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Супоришҳо"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Филтр"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..eec38d933c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of klipper.po to Тоҷикӣ
+# translation of klipper.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&Амалиётҳо"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&Миёнбурҳо"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Менюи ба &рӯй бароянда дар мавқеъи ҷойгиршавии нишоннамо"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "Мазмуни силули мухобиротиро дар &баромадан захира кунед"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Ҳангоми иҷроиши амалиётҳо фазои холиро хориҷ кунед"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"Баъзан матни интихобшуда дар охираш каме фазои холӣ дорад, ки ҳангоми боркунӣ "
+"аз URL дар баррас сабаби хатогӣ мешавад. Бо даргиронидани ин интихоб ҳаммаи "
+"фазои холӣ дар аввал ё охири сатри интихобшуда хориҷ мегардад (мазмуни аслии "
+"силули мухобиротӣ тағир намеёбад)."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "Амалиёт ва пунктҳои аз таърих интихобшударо &аз нав нишон диҳед"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&Пешгирии силули мухобиротии холӣ"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"Интихоби ин хосият чунин натиҷа дорад, ки силули мухобиротӣ ҳеҷ гоҳ холӣ буда "
+"наметавонад. Масалан, агар замима мавҷуд бошад, силули мухобиротӣ одатан холӣ "
+"мемонад."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "Интихоботро &инкор кунед"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"Ин хосият онро пешгирӣ мекунад, ки интихоб дар таърихи силули мухобиротӣ сабт "
+"мешавад. Танҳо тағиротҳои саҳеҳи силули мухобиротӣ сабт мегарданд."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Силули мухобиротӣ/Интихоби Рафтор"
+
+#: configdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ду миёнбурҳои гуногуни силули мухобиротӣ дастрасанд:"
+"<br>"
+"<br><b>Силули мухобиротӣ</b> ба воситаи интихоби ягон чиз"
+"<br>ва пахшкунии Ctrl+C, ё ангуштзании \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо ё"
+"<br>панели меню, пур мешавад."
+"<br>"
+"<br><b>Интихобот</b> фавран баъди"
+"<br>интихоби каме матн, дастрас мегардад. Ягона роҳ барои дастрас гардидан ба "
+"интихобот"
+"<br>ин пахшкунии тугмаи миёнаи муш аст."
+"<br>"
+"<br>Шумо метавонед робитаи байни Силули мухобиротӣ ва Интихобро ба танзим "
+"дароред.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Мазмуни силули мухобиротӣ ва интихоботро &ҳамзамон созед"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин хосият ин ду миёнбурҳо ҳамзамон мегарданд, ки онҳо дар як вақт "
+"дар KDE 1.x ва 2.x кор карда метавонанд."
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Ҷудосозии силули мухобиротӣ ва интихобот"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин хосият танҳо интихоботро ҳангоми равшансозии ягон чиз ва силули "
+"мухобиротиро ҳангоми интихоби, масалан \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо, "
+"барпо месозад."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "Итмоми &вақт барои амалиёти ба рӯй мебаромада:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "Қиммати 0 тамомшавии вақтро дар мегиронад"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "Андозаи таърихии &силули мухобиротӣ:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+" entry\n"
+" entries"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr ""
+"Амалиёт ва &рӯйхат (ангуштзании рост барои иловакунӣ/фармонҳои хориҷшавӣ):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"Ифодаи Муқаррарӣ (нигаред ба http://doc.trolltech.com/qregexp.html#ҷузъҳо)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr ""
+"&Барои таҳрирсозии ифодаҳои муқаррарӣ муҳаррири графикиро истифода баред"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&Иловакунии Амалиёт"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Нобудкунии Амалиёт"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"Барои ивази он дар сутуни пункти равшаншаванда ангушт занед. дар фармон \"%s\" "
+"ба мазмуни силули мухобиротӣ иваз хоҳад шуд."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Беҳбудшуда..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "Иловакунии Фармон"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Хориҷкунии Фармон"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Барои гузориши фармон баҳри иҷрогардӣ дар ин ҷо ангушт занед"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<фармони нав>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Барои барпои regexp дар ин ҷо ангушт занед"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<амали нав>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Беҳбудшуда"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "Амалиётҳоро барои Тирезаҳои Навъи WM_CLASS &Хомӯш созед"
+
+#: configdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ба шумо имконияти таъин намудани тирезае, ки дар он клиппер"
+"<br>фаъол сохта намешавад\"амалиётҳо\", медиҳад. Барои пайдо кардани WM_CLASS-и "
+"тиреза, дар поёна<марказ><b>xprop | grep</b></center>-ро истифода баред."
+"<br>Баъд, дар тирезае, ки санҷидан мехоҳед, ангушт занед. Сатри"
+"<br>якуми он ҳосилкунӣ, баъди аломати баробар ин ҳамоне"
+"<br>, ки шумо дар ин ҷо ворид кардан мехоҳед, мебошад.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Нишон додани Менюи Ба Рӯй барояндаи Клиппер"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Фаъолсозии Дастии Амалиёт дар Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Даргиронидан/Хомӯш кардани Амалиётҳои Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<силули мухобиротии холӣ>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr ""
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "Клиппер - Асбоби Силули Мухобиротӣ"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "&Поккунии Таърихи Силули Мухобиротӣ"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&Батанзимдарории Клиппер..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "Клиппер - асбоби силули мухобиротӣ"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"Шумо метавонед дертар амалиётҳои URL-ро ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш "
+"дар тасвири Клиппер ва интихоби 'Даргиронидани Амалиётҳо', даргиронед"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Ҳангоми коридшавӣ оё Клиппер\n"
+"худоғоз ёбад?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Худоғозёбии Клиппер?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "Даргиронидани &Амалиётҳо"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&Амалиётҳо Даргиронида шудаанд"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "Барномаи пуштибонии KDE-и Буридан ва Часбонидани таърих"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "Клиппер"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "Ҳамкор"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "Собиткунандаҳои ғалат ва беҳтарсозӣ"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Муаллиф, Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - Амалиётҳо Барои: "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Хомӯшсозии Ин Ба Рӯй Бароянда"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&Таҳрири Мазмун..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Таҳрири Мазмун"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4130b3b07c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kmenuapplet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:42+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"Шумо барои даргиронидани панели менюи танҳоистода ҳузур надоред. Онро дар "
+"модули идораи Рафтор барои мизи корӣ даргиронед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a975398386
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# translation of kmenuedit.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 07:07+0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хирмон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Даргиронидани &боркунии алоқаи мутақобила"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Тафсилот:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Фармон:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Роҳи корӣ:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Коргузорӣ кардан дар &поёна"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "&Интихобҳои поёна:"
+
+#: basictab.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Коргузорӣ кардан ҳамчун корванди &дигар"
+
+#: basictab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Номи корванд:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Миёнбури &калиди ҷорӣ:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Калиди <b>%1</b> дар ин ҷо истифода шуда наметавонад, зеро он аллакай барои "
+"фаъолкунӣ истифода шудааст <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Калиди <b>%1</b> дар ин ҷо истифода шуда наметавонад, зеро он аллакай дар "
+"истифода аст."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Муҳаррири Менюи KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Муҳаррири Менюи KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии Гузашта"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Зерменюи &Нав..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "&Пункти Нав..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr ""
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Шумо ба меню тағиротҳо ворид кардед.\n"
+"Мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед ё онҳоро партоед?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Тағиротҳои Менюро Захира кунам?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Шумо ба меню тағиротҳо ворид кардед.\n"
+"Мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед ё онҳоро партоед?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Тағиротҳои Менюро Захира кунам?"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Муҳаррири Менюи KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Муҳаррири Менюи KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr ""
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Пинҳоншуда]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Зерменюи Нав"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Номи зерменю:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Пункти Нав"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Номи пункт:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Edit K Menu"
+#~ msgstr "Таҳрири K Меню"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..9fc32ee38c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of kminipagerapplet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 00:34+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "&Сардиҳии Саҳифабанд"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "&Тағири Мизҳои Кории Маҷозӣ..."
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+msgid "Pager Layout"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+msgid "&Automatic"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Нишон додан"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+msgid "&Columns"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+msgid "&Window Icons"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+msgid "Text Label"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "&Рақам"
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+msgid "N&o Label"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+msgid "&Elegant"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Шаффоф"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+msgid "&Pager Options"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "&Батанзимдарории Мизҳои Кории Маҷозӣ..."
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr ""
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "&Нест"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "&Ном"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "&Шаффоф"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Show"
+#~ msgstr "&Нишон додан"
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "&Пешина"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/knetattach.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd3017b78ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/knetattach.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of knetattach.po to Tajik
+# Tajikistan / Tajik KDE Team
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Youth Opportunities, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetattach\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:00-0400\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО Имкониятҳои ҷавонон ва Хуҷанд Компютер Технолоҷис: Роҷер Ковакс, Виктор "
+"Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30
+msgid "KDE Network Wizard"
+msgstr "Танзимоти Шабакаи KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "(c) 2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2004 Ҷорҷ Стайкос"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Муаллифи аслӣ ва тавлидкунанда"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "Танзимоти Феҳристи Шабакавӣ"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Иловаи Феҳристи Шабакавӣ"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Recent connection:"
+msgstr "&Пайвасткунии наздиқӣ:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&WebFolder (webdav)"
+msgstr "&ФеҳристиВэб (webdav)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Secure shell (ssh)"
+msgstr "&Терминали Алоқаи Бехатар (ssh)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "FT&P"
+msgstr "FT&P"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 119
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
+msgstr "&Майкрософт® Виндоувс® идораи шабакавӣ"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 146
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
+"button."
+msgstr ""
+"Намуди феҳристи шабакавиро барои пайвасткунӣ интихобкунед ва тугмаи Оянда-ро "
+"пашх занед."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 176
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Information"
+msgstr "Ахборот дар бораи феҳристи шабакавӣ"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
+"path to use and press the Next button."
+msgstr ""
+"Барои истифодабарии <i>%1</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт ва роҳча ба "
+"феҳрист ворид кунед ва тугмаи Оянда-ро пахш занед."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 255
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Истифодакунанда:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 266
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Se&rver:"
+msgstr "Сер&вер:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 277
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 314
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Феҳрист:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 342
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
+msgstr "Со&хтани нишона барои ин феҳристи дурдаст"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 353
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use encryption"
+msgstr "&Рамзгузорӣ истифода баред"
+
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "Нигоҳ доштани &пайвасткунӣ"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Барои истифодабарии ин <i>Феҳрист</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт ва "
+"роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> "
+"пахш занед."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
+"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Барои истифодабарии <i>Терминали Алоқаи Бехатар</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, "
+"рақами порт ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>"
+"Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> пахш занед."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Барои истифодабарии <i>Алоқаи FTP</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт ва "
+"роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> "
+"пахш занед."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Барои истифодабарии <i>Идораи Шабакавии Майкрософт Виндоувс</i> "
+"ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи "
+" <b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> пахш занед."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"Пайвасткунӣ имконпазир аст. Лутфан танзимотҳои шумо санҷет ва аз нав кӯшиш "
+"кунед."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "П&айвасткунӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..723ee541132
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,3016 @@
+# translation of konqueror.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Akmal Salomov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
+# Erkin Pulatov <[email protected]>, 2004.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 17:20+0500\n"
+"Last-Translator: Marina Kolucheva <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Иловагӣ"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Ҷойгиршавӣ"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Хатчӯб"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Гузаштан"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Тиреза"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Папкаи Нав"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "&Тағири номи Тахассус"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Интихоб"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "Андозаи &Тасвир"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Тартибсозӣ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Иловагии Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Андозаи Тасвир"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Тартибсозӣ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар бисёр Сутунҳо"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&Феҳрист"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&Хатчӯб"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ворид кардан"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Содир кардан"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ботафсил дар намуди Рӯйхат"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ахборот дар намуди Рӯйхат"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣдар намуди Дарахт"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Ҳудудҳо"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "Мӯҳлати URL ба &итмом мерасад баъди"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "&Шумораи зиёдтарини URL:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "Ҳуруфҳои Махсус Барои"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "URL навтар аст назар ба"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Интихоби Ҳуруф..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "URL кӯҳнатар аст назар ба"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Ҷузъҳо"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "Маслиҳатҳои ботафсил"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"Шумораи ташрифотро ва санаи ташрифоти аввалину охиринро бо иловаи URL нишон "
+"медиҳад"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Пок кардани Таърих"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Дубора фиристодан"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми боркунии воҳиди %1.\n"
+"Ташхис оиди хатогӣ:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "Web баррас, мудири файлӣ, ..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Коргардонони Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "ташкилкунанда (ҷузъҳо, китобхонаи даромад/баромад) ва дастгиркунанда"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "ташкилкунанда (муҳит, ҷузъҳо)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "ташкилкунанда (муҳит)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "ташкилкунанда"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо, китобхонаи даромад/баромад)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "ташкилкунанда (JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java ва дигар объектҳои сохташуда)"
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"ташкилкунанда (пуштибони мудири бехатарии Java 2,\n"
+" ва дигар беҳтариҳо дар пуштибонии апплетҳо)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "ташкилкунанда (пуштибонии вориди Netscape)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "ташкилкунанда (SSL, воридҳои Netscape)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад, пуштибонии Аслшиносӣ)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "нақшаҳо/тасвирҳо"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "kfm муаллиф"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "ташкилкунанда (панели муҳити навигатсионӣ)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "ташкилкунанда (муҳит)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Фаъолсозии ин қутти камаш ду панелро ба ҳам 'пайваст' мекунад. Ҳамаин тавр, "
+"агар шумо феҳристро дар ягон панел иваз кунед, дигар панелҳои ба он пайвастшуда "
+"ба таври худкор барои нишон додани феҳристи ҷорӣ, нав мешаванд. Махсусан он бо "
+"намудҳои гуногуни панелҳо хеле фоиданок аст, ба монанди дарахти феҳрист бо "
+"панели тасвирҳо ё панели тафсилот ё мумкин аст тирезаи намунасози поёна."
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "Кушодани намоиш"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/сония"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "Алоқа нест"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ дар %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ Дар"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Нишон додани %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Пинҳон кардан"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "Бе тирезаи пешфарз оғоз намоед."
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "Боргузории пешакӣ барои истифодаи оянда"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "Тахассуси кушодашаванда"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "Рӯйхати тахассусҳои дастрас"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"Навъи Mime барои истифода бо ин URL, (масалан text/html ё inode/directory)."
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"Барои URLs, ки ба файлҳо нишон медиҳад, кушодани каталог ва интихоб файл аз ба "
+"ҷои он, ки кушодани файл"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "Ҷойгиршавии кушодашаванда"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL-и нодуруст ташкилшуда\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Қарордод пуштибонӣ намегардад\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар батанзимдарорӣ пайдо шудааст. Шумо Konqueror-ро бо файли %1 пайваст "
+"намудед, лекин он намуди зерини файлро коркардкарда наметавонад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "Кушодани Ҷойгиршавӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr ""
+"Сохтани элементи ҷустуҷӯ муяссар карда намешавад, коргузории худро санҷед."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "Бекор кардашуда."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани саҳифа ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "Дигаргуниҳоро қабул накунанд?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Қабул накардани дигаргуниҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+#, fuzzy
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr ""
+"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав ҳамроҳ "
+"карда намешавад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Ҷудо кардани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин панел дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани панел ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи ҷадвалбандҳоропок кунед?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "Тасдиқи кушодани дигар ҷадвалбандҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани ҷадвалбандҳои дигар ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Аз нав боргузории ҳамаи ҷадвалбандҳо ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, "
+"меоварад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "Рухсат барои навиштан дар %1 нест"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "Мақсадро Ворид кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ҳақиқӣ нест<qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "Файлҳои интихобшударо нусха бардоред аз"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+#, fuzzy
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "Файлҳои интихобшударо ҷой иваз кунед аз"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Таҳрири Навъи Файл..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Тирезаи Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&Ду нусха кардани Тиреза"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Фиристодани суроға &истинодҳо..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "Фиристодани &Файл..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Кушодани &Поёна"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&Кушодани Маҳал..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&Ҷустуҷӯи Файл..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "&Истифода бурдани index.html"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "Бастани Маҳалли Ҷорӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "&Пайвастани Панел"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ба боло"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "Таърих"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "URL-и хонагӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "&Замимаҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+#, fuzzy
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "Папкаи Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "П&араметрҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "Сабад"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "Худоғозёбӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "Аз Ҳама Бештар Ташрифшуда"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&Захиракунии Тахассуси Панел"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "Хориҷ кардани Хусусиятҳои Феҳрист"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+#, fuzzy
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "Тақсими Панел ба &Чап/Рост"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "Тақсими Панел ба &Боло/Поён"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Ҷадвалбандии &Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандии Ҷорӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "Ҷудо сохтани Ҷадвалбандии Ҷорӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "&Хориҷ кардани панели фаъол"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Пӯшидани Ҷадвалбандии Ҷорӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Оянда"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Пешина"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "Фаъолсозии ҷадвалбандии %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Чап"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Рост"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "Баровардани Ахбороти Созкун"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "&Батанзимдарории Тахассуси Панел..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "Боркунии Тахассуси &Панел"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Истодан"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Тағири ном"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Ҷойгиркунӣ ба Сабад"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "Тамғаи Тасвири Мутаҳаррик"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "&Ҷойгиршавӣ: "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ<p>Web суроғаро ворид кунед ё шартро ҷустуҷӯ кунед."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Пок кардани Сатри Ҷойгиршавӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "Пок кардани сатри Ҷойгиршавӣ<p>Таркиби сатри ҷойгиршавиро пок кунед."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Хатчӯбкунии ин Маҳал"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "Муқаддимаи Kon&queror"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "Гузаштан"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "Гузаштан<p>Ба саҳифае, ки ба сатри ҷойгиршавӣ ворид шуда буд, гузаред."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд"
+"<p>Масалан, агар ҷойгиршавии ҷорӣ ин :/home/%1 бошад, ангуштзании ин тугма "
+"шуморо ба file:/home меорад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ'"
+"<p>Шумо метавонед ҷойгиршавиро ба танзим дароред, ки ба воситаи тугма шуморо ба "
+"<b>Маркази Идораи KDE</b>, дар қисмати <b>Мудири Файл</b>/<b>Рафтор</b> "
+"мебарад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ' шумо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед"
+"<p>Он мумкин аст, масалан барои азнавкунии web - саҳифаҳое, ки баъди "
+"боркуниашон тағир дода шудаанд, бо мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим "
+"шаванд."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед"
+"<p>Мумкин ки, масалан барои азнавкунии веб- саҳифаҳое, ки баъди боркуниашон "
+"тағир дода шудаанд, бо мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим шаванд."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора дар ҷадвалбандҳо аз нав кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Боркунии ҳуҷҷатро боздоред"
+"<p>Ҳамаи интиқоли шабакавӣ боздошта мешавад ва Konqueror маълумотҳои кайҳо "
+"гирифташударо намоиш медиҳад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Боркунии ҳуҷҷатро боздоред"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо бурида онро ба силули мухобиротии системавӣ "
+"ҷойиваз мекунад"
+"<p> Он барои фармони <b>Часбондан</b> дар Konqueror ва дигар замимаҳои KDE "
+"имконпазир мегардад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо ба силули мухобиротӣҷойиваз кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшудаи ҷориро ба силули мухобиротии системавӣ нусха "
+"мебардорад"
+"<p> Он барои фармони <b>Часбондан</b> дар Konqueror ва дигар замимаҳои KDE "
+"имконпазир мегардад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Матн ё пункт(ҳо)-и интихобшударо ба силули мухобиротӣнусха бардоред"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"Таркиби силули мухобиротии пешаки бурида ё нусхабардошташударо часбонед"
+"<p>Инчунин он барои матнҳое, ки аз дигар замимаҳои KDE бурида ё нусхабардошта "
+"шудаанд, кор меояд."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "Таркиби силули мухобиротро часбонед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷати ҷории намоишшавандаро чоп кунед"
+"<p>Ба шумо муколамае, ки дар он интихобҳои гуногунро барпо сохта метавонед, ба "
+"монанди шумораи нусха ва нарми чопгарро истифода баред, пешкаш мегардад."
+"<p>Ин муколама инчунин имконияти дастрасиро ба хидматрасонҳои махсуси чопкунии "
+"KDE ба монанди офаридани PDF файли дар асоси ҳуҷҷати ҷорӣ, медиҳад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Ҳуҷҷати ҷориро чоп кунед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr ""
+"Ҳангоми воридшавӣ ба феҳрист index.html-ро, агар зуҳур дошта бошад, кушоед."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"Панели басташуда папкаҳоро иваз карда наметавонад. Якҷоя бо 'Синхронизатсияи "
+"панелҳо' истифода баред, ки имконияти истифодаи бисёр файлҳоро аз як "
+"папкамедиҳад"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"Панелро ҳамчун 'пайваста' барпо месозад. Панели пайваста тағиротҳои феҳристро, "
+"ки дар дигар панелҳои пайваста ба амал меоянд, инъикос мекунад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Кушодан дар Тирезаи Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Нусха бардоштани &Файлҳо..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "&Ҷойивазкунии Файлҳо..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Офаридани Феҳрист..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "&Захира кардани Тахассуси Назар \"%1\"..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+#, fuzzy
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии &Нав"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "Ҳуҷҷатро дар ҷадвалбандии нав кушоед"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Кушодан бо %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "Усули &Назар"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед, дар ҳақиқат мехоҳед бароед?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Тасдиқот"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "Б&астани ҷадвалбандии ҷорӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав ҳамроҳ "
+"карда намешавад."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "Панели Тарафи Шабакавӣ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "Ба панели тарафи шумо web паҳншавии навро \"%1\" илова кунам?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "Идоракунии Тахассус"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "&Тағири номи Тахассус"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Нобуд кардани Тахассус"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Номи тахассус:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "&URL-ро дар тахассус захира кунед"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "Андозаи &тирезаро дар тахассус захира кунед"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+
+#: konq_tabs.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандӣ"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "&Ҷудосозии Ҷадвалбандӣ"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Пӯшидани Ҷадвалбандӣ"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Ҷадвалбандии навро кушоед"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Ҷадвалбандии ҷориро пӯшед"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"Саҳифае, ки шумо кӯшиши азназаргузарониаш мекунед, ин натиҷаи фиристодани "
+"додаҳо аст. Агар шумо додаҳоро аз нав фиристед, ҳамаи амалиёте, ки форма иҷро "
+"мекунад (ба монанди ҷустуҷӯ ё хариди ғайрихудмухтор) такроран иҷро мешавад."
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "Дубора фиристодан"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед.\n"
+"Боргузории тахассуси нав ба баста шудани онҳо меоварад."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "Боркунии Тахассуси Панел"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n"
+"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Нишон додани Файлҳои &Пинҳонкардашуда"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "Намоиши замимаи файлҳои бо нуқта оғозёбандаи пинҳоншуда"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "&Феҳристи Тасвирҳо Таркибро Инъикос менамояд"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Азназаргузаронии Ибтидоӣ"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "Тасвир кардани ташхиси муқадамот"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Файлҳои Овозӣ"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Бо Ном (Бо Ҳисоби Сабткунанда)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Бо Ном (Бе Ҳисоби Сабткунанда)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "Бо Андоза"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "Бо Намуд"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "Бо Сана"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "Феҳристҳои Якум"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "Бо Камшавӣ"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Ҷудосозии..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "Бекор кардани ҷудосозии..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Бекор кардани ҷудосозии Ҳама"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ҷудокунии &Баръакс"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"Имконияти ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби додашудаб "
+"медиҳад"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"Имконияти бекор кардани ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби "
+"додашудаб медиҳад"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "Ҳама пунктҳоро ҷудо месозад"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Ҷудосозии ҳамаи пунктҳои интихобшударо бекор мекунад"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "Баръакскунии ҷудосозии ҷории пунктҳо"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "Файлҳоро ҷудо созед:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Ҷудосозии файлҳоро бекор кунед:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "View &As"
+msgstr "Азназаргузаронӣ &ҳамчун"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "Номи файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "Навъи Mime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "Тағир додашуда"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "Дастёбишуда"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "Офарида шуда"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рухсатҳо"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "Гурӯҳ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "Пайванд"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "Навъи Файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "Нишон додани Вақти &Тағирот"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "Пинҳон кардани &вақти тағирот"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "Нишон додани Навъи &Файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "Пинҳон кардани намуди &файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "Нишон додани Навъи Mime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "Пинҳон кардани намуди Mime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ "
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "Нишон додани &вақти офариниш"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "Пинҳон кардани &вақти офариниш"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "Нишон додани Ҷои таъиншудаи &Пайванд"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "Пинҳон кардани &Ҷои таъиншудаи истинодҳо "
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "Нишон додани Андозаи Файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "Пинҳон кардани Андозаи Файл"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "Нишон додани Соҳиб"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "Пинҳон кардани соҳиб"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "Нишон додани Гурӯҳ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "Пинҳон кардани гурӯҳ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Нишон додани рухсатҳо"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "Пинҳон кардани рухсатҳо"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "Нишон додани URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Тартибсозӣ Бе Ҳисоби Сабткунанда"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr ""
+"Шумо бояд файлро пеш аз имконияти истифодаи он аз сабад ба берун гиред."
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "Сабад"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&Нишон додани Хатчӯбҳои Netscape дар Тирезаҳои Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "Тағири ном"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "&Ивази URL"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "&Ивази Тавзеҳот"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "&Ивази Тасвир..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "Нав кардани Favicon"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "Тартибсозии Бозгаштӣ"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Папкаи Нав"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&Хатчӯб"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "&Ҷойгир кардани Ҷудосоз"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "Ҳамчун Феҳристи &Панели Асбобҳо барпо кунед"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&Паҳн кардани Ҳамаи Феҳристҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "Фишурдани &Ҳамаи Феҳристҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&Кушодан дар Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "Санҷидани &Ҳолат"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "Санҷидани Ҳолат: &Ҳама"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "Нав кардани Ҳамаи &Favicon-ҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Бекор кардани &Санҷишҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "Бекор кардани Навкунии &Favicon-ҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Netscape..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Ҳамаи Снансҳои &Шикаста ҳамчун Хатчӯбҳо..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Galeon..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &KDE2..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "&Вориди Хатчӯбҳои IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Netscape"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои HTML..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Содир кардан ба Хатчӯбҳои &Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|HTML Сиёҳбардории Хатчӯбҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Буридани Пунктҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Офаридани Феҳристи Нави Хатчӯбҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "Феҳристи нав:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Нобуд кардани Пунктҳо"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "Тавзеҳ:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "Аввал аз назар гузаронед:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "Охирон аз назар гузаронед:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "Шумораи ташрифот:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Ҷойгиркунии Ҷудосоз"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Офаридани Феҳрист"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "Нусхабардории %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Офаридани Хатчӯб"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 Тағирот"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "Тағири ном"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Ҷойивазкунии %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "Барпо кардан ҳамчун Хатчӯби Панели Асбобҳо"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 дар Хатчӯби Панели Асбобҳо"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "Нишон додан"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "Пинҳон кардан"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "Нусхабардории Пунктҳо"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "Ҷойивазкунии Пунктҳо"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "Хатчӯбҳои %1"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "Favicon пайдо нагардид"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Навсозии favicon..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "Файли маҳаллӣ"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Вориди Хатчӯбҳои %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "Хатчӯбҳои %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"Ҳамчун зерфеҳристи нав ворид кунам ё ҳамаи хатчӯбҳои ҷориро иваз кунам?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "Вориди %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "Ҳамчун Феҳристи Нав"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|Galeon файлҳои хатчӯб (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|KDE файлҳои хатчӯб (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "Хатчӯб"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "Тоза кардани элементҳо"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Хатчӯб"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "Тавзеҳот"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "Суроға"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "Феҳрист"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Феҳристи Ҳолӣ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Mozilla ворид намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) ворид намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ ворид намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Opera ворид намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Mozilla содир намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) содир намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии HTML-и чопшаванда содир намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ содир намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Opera содир намоед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "Дар файли хатчӯбҳо дар мавқеъи додашуда кушоед"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "Сарлавҳаи хондашавандаи корвандиро ба монанди \"Konsole\" барпо созед"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "Пинҳон кардани ҳамаи функсияҳо, ки ба бозрасбарнома дахл дорад"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "Таҳрири файл"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"Намунаи дигари %1 аллакай коргузорӣ шудааст, дар ҳақиқат мехоҳед, ки дигар "
+"намунаро кушоед?\n"
+"Дар хотир нигоҳ доред, ки .мутаасифона назарҳои дунусхагирифташуда танҳо барои "
+"хонишанд."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "Коргузории Дигар"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "Дар Ҷорӣ Давом додан"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Муҳаррири Хатчӯб"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "Муҳаррири Хатчӯбҳои Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003, коргардонони KDE"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Худоғозёбӣ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --содиротро таъин карда метавонед."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --воридотро таъин карда метавонед"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "Санҷиш..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "Хатогӣ"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "Хуб"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Партофтани ҷустуҷӯи тез"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Партофтани ҷустуҷӯи тез</b> "
+"<br>Партофтани ҷустуҷӯи тез, яъне ҷадвалбандҳо бори дигар нишон дода мешаванд."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Ҷус&туҷӯ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Барои худ Мизи кориро кушоед!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Starting Points"
+msgstr "П&араметрҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "Муқаддима"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "Маслиҳатҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "Таъинот"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Папкаи Нав"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "&Замимаҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Installed programs"
+msgstr "Воридҳои Коргузоришуда"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "П&араметрҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Нишон додани Тугмаи Батанзимдарорӣ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Муқаддима"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Фақат суроғаи Интернети (масалан <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
+"http://www.kde.org</A>) web-саҳифае, ки барраси намудан мехоҳед, ворид намоед "
+"ва Гузоришро пахш кунед ё ягон пунктро аз менюи Хатчӯби худ интихоб намоед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 "
+"SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 "
+"SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"Барои гирифтани маълумоти муфассал оиди Konqueror ба тугмаи <A HREF=\"%1\">"
+"ин ҷо</A> ангушт занед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<I>Шарҳи Созкунӣ:</I> Агар хоҳед, ки web-баррасии Konqueror тезтар оғоз ёбад, "
+"шумо метавонед ин экрани ахборотиро ба воситаи ангуштзании <A HREF=\"%1\">"
+"ин ҷо</A> хомӯш созед. Аз нав даргиронидани он ба воситаи интихоби пункти менюи "
+"Ёрӣ -> Муқаддимаи Konqueror ва баъд пахшкунии Гузоришҳо -> "
+"Захиракунии Тахассуси Панел \"Баррисии Шабака\" муяссар мегардад."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror барои пуштибонии имумуҷиҳатаи низоммеъёрҳои Интернет тарҳрезӣ "
+"шудааст. Мақсади мо ин амалисозии пуштибонии низомҳои расмӣ таъиншуда аз "
+"ташкилотҳои ба монанди W3 ва OASIS ва инчунин пуштибонии дигар хусусиятҳое, ки "
+"воқеъан низоммеъёрҳои Интернет гардидаанд, мебошад. Ба туфайли ин пуштибонӣ "
+"вазифаҳои зерин ба монанди тасвирҳои сайтҳо, Вожакалидҳои Интернет ва <A "
+"HREF=\"%1\">хатчӯбҳои XBEL</A>, аллакай дар Konqueror кор мекунанд, ва ба ғайр "
+"аз ин он амалӣ месозад:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Низоммеъёрҳои пуштибонишаванда"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Талаботҳои иловагӣ*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Сатҳи 1, қисман Сатҳи 2), ки ба <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A> асос ёфтааст"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "дарунсохта"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Варақаҳои Навъи Қабатӣ</A> (CSS 1, қисман CSS 2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Таҳрири 3 (ба JavaScript 1.5 тахминан мувофиқат "
+"мекунад)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"JavaScript хомӯш шудааст (саросар). Даргиронидани JavaScript <A HREF=\"%1\">"
+"ин ҷо</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"JavaScript даргиронида шудааст (саросар). Батанзимдарории JavaScript <A "
+"HREF=\\\"%1\\\">ин ҷо</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "Пуштибонии ҳифзшудаи <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) ҳамсози VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Даргиронидани Java (саросар) <A HREF=\"%1\">ин ҷо</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"Маҷрогузори Netscape<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">воридҳо</A> "
+"(барои баррасии <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
+"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"Video, ва ғайра)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Табақаи Бастагоҳҳои Бехатарӣ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) барои алоқаҳои муҳофизатшаванда то168бит"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Пуштибонии дусӯяи 16бит unicode"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Худхотимаёбӣ барои саҳифаҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "У М У М Ӣ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "Хусусият"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "Шаклбанди симоҳо"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Қарордодҳои интиқол"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (бо дохилкунии фишурдани gzip/bzip2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "ва <A HREF=\"%1\">бисёр дигарҳо...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Хотимаёбии URL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "Дастурӣ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "Ба рӯй мебаромада"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(Кӯтоҳ-) Худкор"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"Калидвожаҳои Интернет ва Web-Миёнбурҳоро истифода баред! Бо чопкунии \"gg: "
+"KDE\" шумо метавонед Интернетро ҷустуҷӯ кунед, бо истифодаи Google, барои "
+"истифодаи ибораи \"KDE\". Бисёр Web-Миёнбурҳои пеш таъиншуда барои ҷустуҷӯи "
+"таъминоти барномавӣ ё ҷустуҷӯи мафҳуми калимаҳо дар энсиклопедия мавҷуданд. "
+"Шумо ҳатто метавонед <A HREF=\"%1\">Web-Миёнбурҳои шахсиро</A> офаред!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"Тугмаи пурбиндорро <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; дар панели асбобҳо барои калон кардани андозаи ҳуруфҳо дар web саҳифаи "
+"худ истифода баред."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки суроғаи навро ба панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ часбонед, шумо "
+"метавонед элементи ҷориро ба воситаи пахшкунии тирчаи сиёҳ бо салиби сафед дар "
+"панели асбобҳо &nbsp;<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; пок кунед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"Барои офаридани пайванд дар мизи кории худ, дар саҳифаи ҷорӣ фақат нишонаи "
+"\"Ҷойгиршави\"-ро, ки дар чапи панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ мавҷуд аст, кашола "
+"карда дар мизи кории худ ҷойгир кунед ва \"Пайванд\"-ро интихоб кунед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"Инчунин шумо метавонед <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; \"Усули Экрани Пурра\" дар менюи Тиреза пайдо кунед. Ин хосият барои "
+"сеанси \"Сӯҳбат\" низ хеле фоиданок аст."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (лотинӣ \"Ҷудо намо ва ҳукмронӣ кун\") - бо тақсими тиреза ба "
+"ду қисм (масалан Тиреза -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; Тақсими Панел ба Чап/Рост) шумо метавонед Konqueror-ро бо хоҳиши худ ба "
+"танзим дароред. Инчунин шумо ҳатто баъзе мисолҳои тахассусҳои азназаргузарониро "
+"бор карда метавонед (ба монанди Фармондеҳи Midnight) ё тахассусҳои шахсиро "
+"офарида метавонед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"Хусусияти <A HREF=\"%1\">тахаллусҳо</A>-ро истифода баред, агар webсайте, ки "
+"шумо ташриф овардед истифодаи дигар баррасро талаб кунад. (фиристодани шикояти "
+"худро ба webустод фаромӯш накунед!)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Таърих дар Панели Тарафӣ барои "
+"гузориш ба саҳифаи ба қариби ташрифшуда истифода бурдан мумкин."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">прокси</A>-и пинҳоншвандаро барои афзун намудани суръати "
+"пайвастшавӣ бо Интернет."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"Корвандони таҷрибадор бе лавозимотҳо Konsole-ро, ки ба Konqueror даруннишонда "
+"шудаанд баҳои баланд медиҳад. (Тиреза -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; Нишон додани Намунасози Поёна)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"Ба туфайли <A HREF=\"%1\">DCOP</A> шумо метавонед Konqueror-ро ба воситаи "
+"дастнависҳо пурра идора кунед."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#, fuzzy
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Таъинот"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Воридҳои Коргузоришуда"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>Ворид</td><td>Шарҳдиҳӣ</td><td>Файл</td><td>Намудҳо</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "Коргузоришуда"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr "<td>Навъи Mime</td><td>Шарҳдиҳӣ</td><td>Пасвандҳо</td><td>Ворид</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "Мехоҳед, ки намоиши муқаддимаи тахассуси webбаррасро хомӯш созед?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "Оғозёбии Тезтар?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr ""
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "Талаботи Воридкунӣ:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&Иҷроиши Фармони Муқова..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "Иҷроиши фармонҳои муқова танҳо дар феҳристҳои маҳаллӣ амалӣ мегардад."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "Иҷроиши Фармони Муқова"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "Иҷроиши фармонҳои муқова дар феҳристи ҷорӣ:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "Ҳосилнокии фармон: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ҷус&туҷӯ"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "Интихоби Намуд"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "Интихоби намуд:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Хориҷ кардани Элемент"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Пок кардани Таърих"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Бо &Ном"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Бо &Сана"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи таърихро пок кунед?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Таърихро Пок Кунам?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Ташрифи охирон: %1"
+"<br>Ташрифи аввал: %2"
+"<br>Шумораи ташрифот: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "Дақиқаҳо"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "Рӯзҳо"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr ""
+"<h1>Панели Тарафии Таърих</h1> Шумо метавонед дар ин ҷо панели тарафии таърихро "
+"ба танзим дароред."
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "Пункти болоии %1 дар дарахт пайдо нагардид. Хатогии дохилӣ."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Сохтани папкаи нав"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Хориҷ кардани папка"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Нусхабардории суроғаи истинодҳо"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин папкаро тоза кунед?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин ҷадвалбандро тоза кунед?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Хориҷ кардани папкаи ҷадвалбандҳо"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Лавозимотҳои ҷадвалбанд"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&Офаридани Феҳристи Нав..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Нобуд кардани истинод"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "Папкаи Нав"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Сохтани Папкаи Нав..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Ворид кардани номи папка:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "Ақибчархиш ба Системаи бо Нобаёнӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ҳамаи пунктҳои шуморо аз панели тарафӣ хориҷ мекунад ва системаҳо бо "
+"нобаёниро илова мекунад.<BR><B>Ин равия бебозгашт аст</B><BR>"
+"Мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "Иловакунии Нав"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "Бисёр Назарҳо"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "Нишон додани Ҷадвалбандиҳо аз Чап"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "Нишон додани Тугмаи Батанзимдарорӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "Пӯшидани Панели Навигатсионӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "Ин элемент аллакай мавҷуд аст."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "Вориди Web Панели Тарафӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "URL-ро ворид кунед:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> мавҷуд нест<qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки <b>%1</b> ҷадвалбандиро хориҷ кунед?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "Ворид кардани ном"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Ворид кардани ном"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"Шумо тугмаи батанзимдарории панели навигатсиониро пинҳон кардед.Барои аз нав "
+"дида тавонистани он, тугмаи чапи мушро дар панели навигатсия ангушт занед ва "
+"\"Нишон додани Тугмаи Батанзимдарорӣ\"-ро интихоб кунед."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "Батанзимдарории Панели Тарафӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "Танзими ном..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "Барпои URL..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "Барпои Тасвир..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "Батанзимдарории Панели Навигатсионӣ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "Марҳилаи аз нав кардан (0 -нав накардан)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " дақиқаҳо"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "Панели Тарифии Паҳншуда"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Дохил кардани хатчӯб"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Кушодани Пайванд"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "Танзим кардани &худкорона аз нав кардан"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов,Абророва Хирмон, Ватаншоев "
+"Акмал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid " day"
+#~ msgstr " рӯз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
+#~ " days"
+#~ msgstr " рӯзҳо"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Рӯз"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Дақиқа"
+
+#~ msgid "&Auto-Save on Program Close"
+#~ msgstr "&Худзахиракунӣ дар Пӯшидани Барнома"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmarks have been modified.\n"
+#~ "Save changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатчӯбҳо тағир дода шудаанд.\n"
+#~ "Тағиротҳоро нигоҳ дорам?"
+
+#~ msgid "Create Folder in Konqueror"
+#~ msgstr "Офаридани Феҳрист дар Konqueror"
+
+#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror"
+#~ msgstr "Илова кардани Хатчӯб дар Konqueror"
+
+#~ msgid "Read Only"
+#~ msgstr "Танҳо барои Хониш"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#~ msgid "View Properties Saved in &Folder"
+#~ msgstr "Хусусиятҳои Панел дар &Феҳрист Захира карда мешаванд"
+
+#~ msgid "&Run Command..."
+#~ msgstr "&Иҷроиши Фармон..."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Қолабҳо"
+
+#~ msgid "Welcome to Konqueror %1."
+#~ msgstr "Марҳамат намоед ба Konqueror %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Folders"
+#~ msgstr "Хориҷ кардани папка"
+
+#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
+#~ msgstr "Ба воситаи Konqueror шумо бо системаи файлии худ идора карда метавонед, бо ҳамон осонӣ баррасии маҳаллӣ ё гардиши шабакавиро амалӣ сохта метавонед. Ба туфайли технологияи ҷузъӣ, ки аз тарафиKDE истифода мешавад, Konqueror пурра вазифоӣ, дар истифода оддӣ, ва Барраси Мувофиқи Шабакавӣ гардид, ки онро барои таҳқиқи Интернет истифода бурдан мумкин аст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> &nbsp; (\"Home\"). "
+#~ msgstr "Барои баргаштан ба феҳристи хонагии системаи маҳаллии худ тугмаи <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; (\"Хона\")-ро пахш кунед. "
+
+#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction"
+#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">Баргаштан</A> ба Муқаддима"
+
+#~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet."
+#~ msgstr "Марҳамат карда истилоҳ ё суроғаро барои ҷустуҷӯи он дар Шабака ворид намоед."
+
+#~ msgid "W E B B R O W S I N G"
+#~ msgstr "Б А Р Р А С И И W E B"
+
+#~ msgid "Create &New Bookmark"
+#~ msgstr "Офаридани Хатчӯби &Нав"
+
+#~ msgid "&Devices"
+#~ msgstr "&Дастгоҳ"
+
+#~ msgid "OSF/Motif<SUP>&reg;</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)"
+#~ msgstr "OSF/Motif<SUP>&reg;</SUP>-китобхонаи ҳамсоз (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> ё <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "дар:"
+
+#~ msgid "Switch to Tab"
+#~ msgstr "Гузариш ба Ҷадвалбандӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..147121e95a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1479 @@
+# translation of konsole.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003,2002.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:36+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Андоза: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Андоза: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "&Супоришро Муваққатон хобондан"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "&Супоришро Давом додан"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "&Канор гузоштан"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "&Супоришро Куштан"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "&Супоришро Маҳдуд кардан"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "&Супоришро Нест кардан"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "&1 Бонги Сарфкунанда"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "&2 Бонги Сарфкунанда"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "&Бонги Фиристодан"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ кардан"
+
+#: konsole.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Исто"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "Рахчаи &тофтан"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ба чап"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "&Ба рост"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Занг"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "&Тартиби Занг"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "&Тартиби Хабар додани"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Занги Зоҳир"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "N&one"
+msgstr "&Ҳеҷ чиз"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Тугмача"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "&Ангора"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "&Андоза"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "40x15 (&Хурд)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "80x24 (&VT100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "80x25 (&IBM PC)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "80x40 (&XTerm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "&Одди..."
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "&Таърих..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&Ҳамчун иҷрошаванда таърих муҳофизат кардан"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Охири Рӯз"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "Интихоби Анҷ,омдиҳ,ӣ Гузоштан"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "&Сессияи Нав"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "&Гузоштанҳо"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "&Сессия ҷудо кардан"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "&Сессияи Монда омадан..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "Тамошо барои &Фаъол кардан"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "Тамошо барои &Фаъол кардан"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "Нишон барои &Хомӯшӣ"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "Нишон барои &Хомӯшӣ"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "Фиристодан ва &андохтан то ҳама сессияҳо"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Ба сессияи васл шудан 1"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "&Сессияи Пӯшондан"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Close the current session"
+msgstr "&Сессияи Пӯшондан"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "Гузоштанҳо"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Интихоб даровардан"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "&Терминал Тоза кардан"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "&Барпо кардан && Терминал тоза кардан"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "&Аз Таъриҳ Кофта ёфтан..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "&Гузашта Кофта ёфтан"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "&Ҳамчун таъриҳ муҳофизат кардан..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "&Таъриҳ Тоза кардан"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "&Ҳама Таъриҳҳо Тоза кардан"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "&ZМодем пурборкардан"
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "Намуди сессияҳо &Нигоҳдоштан"
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "Экрани &нашр кардан..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "Сессияи Нав"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "Меню Фаъол кардан"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "Рӯйхати Сессияҳо"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&Сессия ба чап ба ҷои дигар мондан"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "&Сессия ба рост ба ҷои дигар мондан"
+
+#: konsole.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "Сессияи Гузашта"
+
+#: konsole.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "Сессияи Навбати"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "Ба сессияи васл шудан 1"
+
+#: konsole.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Ҳарфи калонтар"
+
+#: konsole.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Ҳарфи хурдтар"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr "Toggle Bidi"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Шумо сессияҳои дигар кушодед (ба ҳайр аз сессияи равон ) Агар шумо давом "
+"мекунед, ҳамин сессияҳо аз кор медароварданд \n"
+"Шумо устувор доред, ки ҳамин сессияҳ аз кор медароварданд ?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Ҳақиқатан анҷом додан?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"Ин гузориш дар Konsole равон барои дархости кушодан ҷавоб додан наметавонад. "
+"Шумо мехоед, ки ин Konsole бо ҳар рохе аз кор баровардан ?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "Гузориш ҷавоб надодан"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "Намуди сессияҳо нигоҳдоштан"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "Ном, ки дар зери профиль барои нигоҳ доштан даровардан: "
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "Кнопкаи муши рост истифода кардан, барои он ки меню баргардондан"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 Рақам. %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "Рӯйхати Сессия"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2992
+#, fuzzy
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "Андозаи тарҳ"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "Нав"
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+#, fuzzy
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Сессияи Нав"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "Пӯсти хатчӯби нав "
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "Поягузории намуди зоҳирӣ "
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr ""
+": Screen-программа экранҳо тафтиш кардан!\n"
+"Экран дар %1"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Сессия номидан гир"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "Номи Сессия"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "Тарҳи таърих"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Мондан"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "&Миқдори рахҳо"
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr ""
+": Номаҳдуд (миқдори рахҳо)\n"
+"Номаҳдуд"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "Номаҳдуд &мондан"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Поёни таърих расид.\n"
+"Аз сар шуданӣ давом кунондан? "
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "Кофта ёфтан"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Ибтидои таърих расид.\n"
+"Аз сар давом кунондан?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "Қатори матлуб '%1' кофта ёфт."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "Таъриҳ Муҳофизат кардан"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"Ин файл маҳаллӣ нест.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл катӣ ҳамин ном аллакай будан.\n"
+"Шумо мехоед ин аз сари нав навиштан?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Навиштан дар файл намондан"
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "Дар таърих нигоҳ надошт"
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr "<p>Сессияи шоранда аллакай файли мутараққӣ ZModem доштан. "
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Программаи компьютер ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
+"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "Файлҳо интхоб кардан барои пурборкардан"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Кӯшиш Файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан, программаи компьютер "
+"ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
+"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"Кӯшиш файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан.\n"
+"Илтимос Директорияи дар кадом файл(ҳо) нигоҳ доштан ном мондан:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "&Бор гирифьан"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+#, fuzzy
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "Файл ба ҷои дигар мондани дар муқарраршуда директория сар кардан."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Мӯҳр %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "Андозаи тарҳ"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Миқдори сутунҳо:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Миқдори хатҳо"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "&Ҳамчун намуди мунтазан"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таҳрир кардан"
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "&Таъриҳ..."
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "&Aосилаи хат"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&0"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&8"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "Курсори &мижазанӣ"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "Чорчӯба&нишон додан"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "Чорчӯба&нишон додан"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "&Калимаҳо Пайвандкунак ..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "Эмулятори терминал &пӯшидан"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "Калимаҳо Пайвандкунак"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"Ҳарфҳо кадом аз тартиби рақамҳо хеле фарқдошта, вақте ки зер кардани дутагӣ "
+"калима дорад:"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - Шунидан дар сохтмон%1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "Терминали X барои истифодабарӣ ҳамроҳи KDE "
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "Намуди тиреза гузоштан"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "login shell сар кардан"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "Номи тиреза гузоштан"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"Андоми терминал ҳамчун созкунанда дар TERM\n"
+" ҷиҳози дигаршаванда ном доштан"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "Konsole напӯшидан то кунун фармон пайдо нашудан"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "Хатҳо дар таърих нигоҳ надоштан"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "Пайраҳаи идоракунӣ нишон надодан"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "Пайраҳаи-асбоб нишон надодан"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "Чорчӯба нишон надодан"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "Пайраҳаи Нишона нишон надодан"
+
+#: main.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "XFT истифода кардан нагир (Anti-Aliasing)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "Андозаи Терминал дар сутун x хатҳо"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "Андозаи Терминал кайд кард"
+
+#: main.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "Бо додашуда нимрухи сессия сар кардан"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "Бо додашуда нимрухи сессия сар кардан"
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "Бо додашуда нимрухи сессия сар кардан"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "Вазифаҳои паҳн кардашуда DCOP имконият додан"
+
+#: main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "Директорияи корӣ konsole ба 'дир' хиёнат кардан"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "Ба ҷои суроб 'фармон' иҷро кардан"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "Далелҳо барои 'фармон'"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "нуқсони техникӣ ва беҳтаркунӣҳо кайд кардан"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "нуқсони техникӣ кайд кардан"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "Нигоҳ доштани энергетикӣ ва кор ба сари таърих"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "анча зӯр шудан пур бор кардан, нуқсони техникӣ кайд кардан"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "decent marking"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"Пайраҳаи асбоб ва номҳои сессия"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"умумӣ беҳтаркуниҳо"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "Шаффофият"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"бисёри аз асосӣ.C ба воситаи kvt бахшидан \n"
+"умумӣ беҳтаркуниҳо"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "Интихоб ва Тарҳ навигариҳо"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI Порт"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "Порти мустақилона BSD"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"Ташаккур дигар бисёр касон.\n"
+"Рӯйхати боло фақат ёридихандаҳо инъикос кардан\n"
+"Ман идора кардан барои ин ки ба назди ҳама синча кардан."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"Шумо наметавонед ҳар ду -ls ва -e истифода кардан.\n"
+
+#: main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"умедвор шуд --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "&Методи чоп кардани мусоид(матни сиёҳ, манзар нест)"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "&Pixel барои pixel"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "&Раҳнамо барои чоп кардани"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[номуайян]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Konsole Иҷрошаванда таъриҳ"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "Сиёҳ болои ранги равшан"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "Сиёҳ болои ранги зарду-равшан"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "Сиёҳ болои ранги сафед"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "Мармарӣ"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Сабз болои ранги сиёҳ"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Тобиши сабз"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "Тобиши сабз ҳамроҳи Шаффофият MC"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "Қоғаз"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "Рангҳои Линукс"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Konsole шаффофият"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "Шаффофият барои MC"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "Шаффофият Dark Background"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "Шаффофият Dark Background"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "Сафед болои Сиёҳ"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "Рангҳои XTerm "
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "Рангҳои система"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "Рангҳои VIM "
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "Линукс console"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (historical)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "Хомӯшӣ дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "Зангӯла дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "Фаъолият дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<Finished>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "ZМодем тараққӣ"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
+"асбоб Konsole сар кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки ба танг овардан ва муҳофизат кардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
+"асбоб Konsole кнопка шумо иҷозат додан интихоб кардан аз кадом кнопка сессияи "
+"шакл \"Нав\" сар кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки ба танг овардан Ctrl+Alt+N мушобеҳ ҳӯппок ба кнопкаи \"Нав\" "
+"дар пайраҳаи асбоб?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо даврӣ такрор кардан метавонед аммо сессияҳои Konsole "
+"Shift\n"
+" key муддате фушурдед ва забонакҳо Чап ё Рост ақрабак фушурдан?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо терминали 'Linux console-ҳамчун'гирифтед метавонед?\n"
+"<p>Konsole пайраҳаи меню, пайраҳаи асбоб ва пайраҳаи тамошофаъол накардан, "
+"ҳарфи Линукс ва нақшаи рангҳои Линукс\n"
+" ҷудо карда додан ва намуди экрани васеъ истеъмол кардан. Шумо инчунин баъд "
+"пайраҳа ба автопинҳонкунӣ гузоштан метавонед.\n"
+
+#: tips.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои шумо номи нав гузоштани сеесияҳои Konsole зер кардани ба кнопкаи "
+"муши рост\n"
+" ва \"Сессияи номи нав гузоштани\" интихоб кардан? Тағьирот дар\n"
+" пайраҳаи асбоб инъикос кунондан буд, вай осон барои аз ёд кардани сессияи "
+"мавзӯъи кардан.\n"
+
+#: tips.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои номи нав гузоштани шумо сессияи Konsole ба дутагӣ зер кардани дар "
+"кнопка\n"
+" дар Konsole пайраҳаи асбоб?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо меню ба забонаки тез Ctrl+Alt+M фаъол кунондан?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи шорандаи шумо Konsole ба забонаки тез Ctrl+Alt+S "
+"номи нав гузоштан?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо аз они шумо сессияи навъҳо эҷод кардан метавонед, "
+"сессияи навъи\n"
+" муҳаррир, кадом шумо болои \" Гузоришҳо/Konsole соз кардан...истифода кардед "
+"кофта ёфтан метавонед \"?\n"
+
+#: tips.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо аз они шумо худ нақшаи рангҳо истифода кардед нақшаи "
+"муҳаррир\n"
+", кадом шумо болои \" Гузоришҳо/Konsole соз кардан... кофта ёфтан метавонед "
+"\"?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
+"асбоб Konsole сар кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи кнопкаҳо дар пайрҳаи асбоб\n"
+" бо \"Намуд\" менюи фармонҳо ё Shift ва Ctrl забонакҳо муддате фушурдед боз "
+"фармон додан метавоне ва забонакҳо Чап ё Рост \n"
+" ақрабак фушурдан?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо саҳифа дар таърих ба забонаки Shift \n"
+"муддате фушурдед тамошо кардан метавонед ва забонакҳо Саҳифаи Ба Боло ё Саҳифаи "
+"Ба Поён фушурдан?\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо хат дар таърих забонаки Shift \n"
+" муддате фушурдед тамошо кардед метавонед ва Ба Боло ё Ба Поён фушурдан?\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо clipboard ба забонаки Shift \n"
+" муддате фушурдед андохтан метавонед ва забонаки Insert фушурдан?\n"
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо X ҷудокунӣ ба забонакҳои Shift ва\n"
+" Ctrl муддате фушурдед андохтан метавонед ва забонаки Insert фушурдан?\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки Ctrl вақте ки даровардани ҷудо карда додани ба кнопкаи муши "
+"мобайнӣ\n"
+" фурушдед, баҷооварӣ боз баъди дароварданӣ буфери ҷудо карда додани як кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо қиноя ба терминали андоза ба боло \"Гузоришҳо/Konsole "
+"соз кардан...\" бароварданметавонед?\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки Ctrl вақте ки даровардани матни ҷудо карда додани иҷозат "
+"додан Konsole хати буриданиҳо аҳамият надодан?\n"
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки забонакҳо Ctrl ва Alt вақте ки даровардани матни ҷудо карда "
+"додани иҷозат додан Konsole сутунҳо ҷудо карда додан?\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки кадом вақт нақша кнопкаи муши рост мулоҳиза кардан\n"
+"шумо кнопкаи муши рост барои pop-up меню нишон додан метавонед, вақте ки Shift "
+"key зер кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ки кадом вақт нақша кнопкаи муши рост мулоҳиза кардан\n"
+"шумо матнро махсус қайд кардан метавонед, вақте ки Shift key зер кардан?\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо Konsole директорияи шоранда гузоштан ҳамчун сарлавҳаи "
+"тиреза иҷозат додан?\n"
+"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо ~/ "
+"bashrc .\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...барои ин ки шумо Konsole директорияи шоранда гузоштан ҳамчун сарлавҳаи "
+"тиреза иҷозат додан?\n"
+"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо ~/ "
+"bashrc .\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+"<p>...агар ки шумо барои shell ба директорияи шоранда ҳамроҳи луқмаҳои гуногун "
+"гузоштан \n"
+" мисол барои Bash with export PS1=$PS1\"\\шумо `~/.bashrc, вақте ки\n"
+"Konsole монданҳо мондан метавонад, ва сессияи менеҷмент директорияи шоранда аз "
+"ёд мекунад\n"
+"дар системаҳои non-Linux ҳам\n"
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...ин зер кардани дутагӣ калимаи пурра махсус қайд кардан мекунад?\n"
+"<p>Агар шумо кнопкаи муш сар надодан бади зер кардании дутагӣ, шумо\n"
+"калимаҳои дигар махсус қайд кардан метавонед, вақте ки ҳаракати муш \n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...зер кардани сетагӣ хати пурра махсус қайд кардан мекунад?\n"
+"<p>Агар шумо кнопкаи муш сар надодан бади зер кардании дутагӣ, шумо\n"
+"хатҳои дигар махсус қайд кардан метавонед, вақте ки ҳаракати муш \n"
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+"<p>...ин, агар шумо &amp; кашондан URL дар даруни тирезаи Konsole ҳамвор "
+"кардан,\n"
+" шумо менюи барои нусха бардоштани ё нобуд кардании файли додашуда ба "
+"директорияи шоранда мебинед,\n"
+"ҳамчунин вақте ки шумо URL дар намуди .TXT. нигох доштан мекунед.\n"
+"<p>Ин барои намуди URL -и гуногун дар KDE кор мекунад .\n"
+
+#: tips.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ин барои \"Гузаштанҳои/Тугмачаи Тез Дигар Кардан...\" муколима барои "
+"амалиети тугмачаҳои тез аз клавиатураи шумо муайян мекунад\n"
+" not shown in the menu like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Исто"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..43c5e6172c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kpager.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-07 14:36-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+": NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Номҳои шумо"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+": EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Адресҳои электронии шумо"
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "Истеъмол ба Тиреза кашонданӣ "
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "Ном нишон додан"
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "Рақам нишон додан"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "Кафонақша нишон додан"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "Тирезаҳо нишон додан"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "Намуди тиреза"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "Осон"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "Нишона"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "Забонак"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "Классикӣ"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Лӯла &Кардан"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Аз Нав Барпо &Кардан"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "&Ба Мизи Корӣ"
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ҳама Мизи Корӣ"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "Пайҷер "
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "Мизи Корӣ Аз Назар Гузарондан"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Падиддоруи Кунунӣ/Соҳиб"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Падиддору"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Саҳифаи Мизи Корӣ"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..6815ef18d2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 00:46+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Навъ"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Plastik"
+msgstr "Платинавӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Равшан"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "Навъи KDE бо нобаёнӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE классикӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Навъи классикии KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Навъи KDE бо нобаёнӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sunshine"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Мизи кории хеле паҳншуда"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Навъ аз шимолу ғарбии ШМА"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Платинавӣ"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Навъи платинавӣ"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "бе ном"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KУстоди Батанзимдарор"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "personalizer пеш аз сеанси KDE корандозӣ карда шуд"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Қадами 1: Муқаддима"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Қадами 2: Рафтори KDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои KDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>"
+"<p>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи кории KDE "
+"мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.</p>"
+"<p>Ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, "
+"ангушт занед.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>"
+"<p>Агар ҳа, ба <b>Баромадан</b> ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд."
+"<br>Агар не, ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани "
+"барпосозии худ, ангушт занед.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Ҳамаи Тағиротҳо Гум Мешаванд"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
+"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
+"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
+"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i>"
+"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>KDE бо нобаёнӣ</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус пас аз муш</i>"
+"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
+"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
+"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>"
+"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
+"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Кушодани тиреза</i>"
+"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании дубора</i>"
+"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i>"
+"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Тирезаҳо</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
+"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
+"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
+"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>"
+"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Хусусиятҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Чопсаҳфаи Мизи Корӣ"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза/Нитиҷаҳои Бозандозагирӣ"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Намоиш додани Таркиб ҳангоми Ҷойивазкунӣ/Бозандозагирии Тирезаҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Тасвири Паснамои Мудири Файл"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Тасвири Паснамои Табло"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Тағири Миқёси Тасвири Табло"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Равшансозии Тасвир"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Тасвири Мутаҳаррики Мудири Файл"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Мавзӯъи Овозӣ"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Тасвирҳои Калон дар Мизи Корӣ"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Тасвирҳои Калон дар Табло"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Ҳамворсозии Ҳуруфҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Азназаргузаронии Пешакии Симоҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Симоҳо дар Тугмаҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Тасвири Мутаҳаррики Қуттиҳои афтанда"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Хомӯш шудани Маслиҳатҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Азназаргузаронии Пешакии Файлҳои Матнӣ"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Хомӯш шудани Менюҳо"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Азназаргузаронии Пешакии Дигар Файлҳо"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези "
+"барпосозиҳои асосии мизи кории KDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак "
+"мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, соат "
+"ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта "
+"метавонад.</p>\n"
+"<p>Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи "
+"коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ гузоред "
+"ба воситаи ангуштзании <b>Партофтани Устод</b>. Инчунин барои корвандони нав "
+"истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.</p>\n"
+"<p>Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории KDE маъқул бошад ва хоҳиши баромадан "
+"аз Устод доред, тугмаҳои <b>Партофтани Устод</b>, баъд <b>Баромадан</b>"
+"-ро пахш кунед.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба KDE %VERSION%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Марҳамат карда давлати худро интихоб намоед:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>KDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди ҳамворсозии "
+"ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири мутаҳаррики меню. "
+"Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд. </P>\n"
+"Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро "
+"даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, ки "
+"як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Пардозишгари Суст\n"
+"(натиҷаҳои кам)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Пардозишгари Тез\n"
+"(натиҷаҳои бисёр)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Рафтори Система</b>"
+"<br>\n"
+"Интерфейси Графикии Корванд дар Система Амалкунандаи гуногун ба таври гуногун "
+"рафтор мекунад.\n"
+"KDE ба шумо имконияти батанзимдарории рафтори онро бо хоҳишҳои худ медиҳад."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ба охир расид</h3>\n"
+"<p>Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба воситаи "
+"интихоби элементи <b>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ</b> "
+"аз менюи Гузоришҳо.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Ба воситаи интихоби элементи <b>Маркази Идора<b> дар менюи Гузоришҳо шумо "
+"метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози KDE Маркази Идора."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи KDE-ро "
+"оғоз кунед."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи KDE"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои дар "
+"поён буда, муайян намоед."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Ҷадвалбандии 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Тугма"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Рӯйхати Афтанда"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Тугмаи Радио"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Парчам"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Ҷадвалбандии 2"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Дигар"
+
+#~ msgid "StylePreview"
+#~ msgstr "StylePreview"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a07a0a8eca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of kprinter.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kprinter\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 02:01+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected] \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "Нусхаи дохилии файлҳоро барои чопкунӣ гиред"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Чопгар/мақсад барои чопкунӣ дар"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "Сарлавҳа/Ном барои супориши чопӣ"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Шумораи нусхаҳо"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "Хосиятҳои чопгар"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr "Усули ҳосилнокии супориш (gui, console, none)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "Системаи чопӣ барои истифода (lpd, cups)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr "Чопкуниро аз STDIN иҷозат медиҳад"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "Муколамаи чопиро намоиш надиҳед (чопкунии мустақим)."
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "Файлҳо барои боркунӣ"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "KPrinter"
+msgstr "Хатогии чопӣ"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "Ахбороти чопгар барои KDE"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "Ахбороти Чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "Огоҳии Чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "Хатогии Чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "Ахбороти чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "Огоҳии чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "Хатогии чопӣ"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Файл дар сатри фармон таъин шудааст. Чопкунӣ аз STDIN ғайри имкон мегардад."
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"Вақте, ки '--nodialog'-ро истифода мебаред, шумо бояд ақалан як файлро барои "
+"чопкунӣ таъин кунед ё '--stdin' парчамро истифода баред."
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr "Чопгари таъиншуда ё чопгар бо нобаёнӣ пайдо нагардид."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Амал канда шуд."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "Сохтани муколамаи чопӣ ғайри имкон аст."
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "Файлҳои бисёр (%1)"
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr ""
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Кушодани файлҳои муваққатӣ ғайри имкон аст."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "Stdin холӣ аст, ягон супориш фиристода нашудааст."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "Нусхабардории файли %1 ғайри имкон аст."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми чопкунии файлҳо"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3005fd61d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of krandr.po to Tajik Language
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities NGO
+# 2004, KCT1, NGO
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:04+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Ибрагимов, Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>X-хидматрасони шумо тағири андоза ва гардиши экранро пуштибонӣ намекунад. "
+"Марҳамат карда онро то нусхаи 4.3 ё беҳтар нав кунед. Инчунин шумо эҳтиёҷ ба "
+"паҳншавии X Андоза ва Гардишe (RANDR) нусхаи 1.1 ё беҳтар барои истифодаи ин "
+"хусусият доред.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Гузоришҳо барои экран:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Экран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Экране, ки гузоришҳои онро тағир додан мехоҳед ба истифодаи ин рӯйхати афтанда "
+"интихоб карда мешавад."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Андозаи экран:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Андоза, дигар хел карда гӯем ҳалнокии экрани шуморо аз рӯйхати афтанда интихоб "
+"кардан мумкин аст."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Зуддии навсозӣ:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Зуддии навсозии экрани шуморо аз ин рӯйхати афтанда интихоб кардан мумкин аст."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Тамоюл (бо дароҷаҳо ба муқобили ақрабаки соат)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Интихобҳо дар ин қисмат ба шумо имконияти ивази гардиши экранро медиҳад."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Дар оғозёбии KDE гузоришҳоро истифода баред"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Агар ин интихобҳо даргирифта бошанд, андоза ва тамоюли гузоришҳо ҳангоми "
+"оғозёбии KDE истифода хоҳанд шуд."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Ба қуттии замимаҳо имконияти ивази гузоришҳои оғозёбандаро медиҳад"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият даргирифта бошанд, хосиятҳое, ки аз тарафи қуттии апплети "
+"системавӣ барпо шудаанд, ҳангоми оғозёбии KDE захира ва бор карда мешаванд; ба "
+"ҷои мувақатӣ буданаш."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Паҳншавии X-и Талабшуда Ғайри имкон аст"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Батанзимдарории Экрани..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Батанзимдарории экран иваз шудааст"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Андозаи Экран"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Зуддии Навсозӣ"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Батанзимдарории Экран"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Замима ҳамроҳи оғозёбии сеанси KDE худоғоз меёбад"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Тағири Андоза ва Гардиши Қуттии Апплетии Системавӣ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Бисёр созкуниҳо"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Қабули Батанзимдарорӣ"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Бозгашт ба Батанзимдарории Гузашта"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Тамоми экран, андоза ва зудии навсозии шумо ба гузоришҳои талабшуда иваз карда "
+"шуданд. Агар хоҳед, ки ин батанзимдарориро нигоҳ доред марҳамат карда онро "
+"нишон диҳед. Баъди 15 сония экран ба гузоришҳои пешина бозмегардад."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Батанзимдарории нав:\n"
+"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
+"Тамоюл: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Батанзимдарории нав:\n"
+"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
+"Тамоюл: %3\n"
+"Зуддии навсозӣ: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ба чап (ба 90 дараҷа)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Гардиш (ба 180 дараҷа)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Ба рост (ба 270 дараҷа)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Уфуқӣ инъикос кардан"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Амудӣ инъикос кардан"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Тамоюли номаълум"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Гардиш ба 90 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Гардиш ба 180 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Гардиш ба 270 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Уфуқӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "уфуқӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Амудӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "амудӣ инъикос шудааст"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "тамоюли номаълум"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..50024024a81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of krdb.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-10 02:01+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# аз тарафи KDE офарида шудааст, %1\n"
+"#\n"
+"# Агар шумо нахоҳед, ки KDE гузориҳои GTK-и шуморо партояд\n"
+"# дар Маркази Идора Пайдоиш ва Мавзӯъҳо -> Рангҳоро интихоб кунед ва қуттии "
+"қайдкуниро хомӯш кунед\n"
+"# \"Рангҳоро дар замимаҳои берун аз KDE истифода баред\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..af1793f5d8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kreadconfig.po to Tajik
+# copyright (c) 2004, infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-10 01:07+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Ба ҷои танзими саросарӣ <файл>-ро истифода баред"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар гурӯҳи додашуда"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Ҷустуҷӯи калиди додашуда"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "Қиммат бо нобаёнӣ"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Намуди тағирёбанда"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "KReadConfig"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr ""
+"Барои истифодабарӣ дар муқоваи дастнависҳо - элементҳои KConfig-ро хонед"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..641c7ba0cc7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of krunapplet.po toTajik
+# translation of krunapplet.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:37+0500\n"
+"Last-Translator: Tolib Marupov <[email protected]> \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "Гузориши фармон:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< Иҷроиши"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "Иҷроиши >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr ""
+"Шумо бояд фармонро барои иҷроиш ё URL-ро барои аввал кушода шуданаш, ворид "
+"намеод."
+
+#: runapplet.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Пурра баромадан ғайри имкон аст.\n"
+"Бо мудири сеанс алоқа карда нашуда истодааст. Шумо метавонед кӯшиши бо қувва "
+"баста шуданро ба воситаи пахшкунии Ctrl+Alt+Backspace намоед. Лекин аз хотир "
+"набароред, ки сеанси ҷории шумо ҳангоми бо қувва баста шудан, захира "
+"намегардад."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Номи барнома ё фармон <b>%1</b>\n"
+"пайдо нагардид. Марҳамат карда фармонро\n"
+"ё URL-ро дуруст кунед ва бори дигар кӯшиш намоед</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Коргузорӣ нашудааст <b>%1</b>.\n"
+"Марҳамат карда фармонро ё URL-ро дуруст кунед ва бори дигар кӯшиш намоед.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f7ba5cfd93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kscreensaver.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank Organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:10+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "KBlankScreen"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Экрани Номнавишта"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "Ранг:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Истифодашавӣ: %1 [-setup] [args]\n"
+"Нигаҳдорандаи дилхоҳи экранро оғоз мекунад.\n"
+"Ҳамаи нишонвандҳо (ба ғайр аз -setup) ба нигаҳдорандаи экран гузаронида "
+"мешаванд."
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "Нигаҳдорандаи дилхоҳи экрани KDE-ро оғоз кунед"
+
+#: random.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Нигаҳдорандаи экранро барпо созед."
+
+#: random.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Дар XТирезаи таъиншуда корандозӣ кунед."
+
+#: random.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Дар XТирезаи решавӣ корандозӣ кунед."
+
+#: random.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран"
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран"
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "Нигаҳдорандаи экран OpenGL-ро истифода баред"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "Нигаҳдорандаи экранеро, ки экранро дасткорӣ мекунад, истифода баред"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..61db90d38e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of ksmserver.po to Tajik
+# translation of ksmserver.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:40+0500\n"
+"Last-Translator: Tolib Marupov <[email protected]> \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"Мудири боэътимоди сеансҳои KDE, ки қарордоди идораи сеансҳои \n"
+"муқаррарии X11R6-ро истифода мебарад (XSMP)."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "Барқароркунии сеансҳои корванди захирашуда, агар имконпазир бошад"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'kwin'"
+msgstr ""
+"Дар ҳолате, ки дигар мудири тирезавӣ истифода намешавад 'wm'-ро \n"
+"оғоз кунед. Бо нобаёнӣ ин - 'kwin'"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "Инчунин иҷозат додан ба пайвастшавии дурдаст."
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "Мудири Сеансҳои KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "Анҷомидани Сеанс барои \"%1\""
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "Сеанси ҷориро ба &итмом расонед"
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Компютерро &хомӯш кунед"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Компютерро &бозоғоз кунед"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "Қатъ намудани Усул"
+
+#~ msgid "Sch&edule"
+#~ msgstr "&Нақшбандӣ"
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "&Фавран"
+
+#~ msgid "&Try now"
+#~ msgstr "&Кӯшиш кунед"
+
+#~ msgid "&Logout"
+#~ msgstr "&Баромадан"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Чи кор кардан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "&End session only"
+#~ msgstr "Танҳо &анҷомиши сеанс"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf5c69180c1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of ksplash.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplash\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-10 02:05+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "Дар усули ИДОРАШАВАНДА KSplash-ро иҷро созед."
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "Коргузорӣ дар усули матнӣ."
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Дар паснамо шохабандӣ накунед."
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Override theme"
+msgstr "Мавзӯъҳоро партоед."
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "Кӯшиши оғози DCOP хидматрасонро накунед."
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Шумораи қадамҳо."
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr "KSplash"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "KDE экрани splash"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2003, Истеҳсолоти Flaming Sword\n"
+" (c) 2003 коргардонони KDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Муаллиф ва ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "Барпосозии алоқаи интер-ҷараён"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "Роҳандозии хидматрасонҳои системавӣ"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "Роҳандозии дастгоҳҳои ҷонибӣ"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "Боркунии мудири тирезавӣ"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "Боркунии мизи корӣ"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "Боркунии панел"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "Барқароркунии сеанс"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "KDE коргузорӣ шудааст"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ca436cb5b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# translation of ksplashthemes.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Jabor Tursunov <[email protected]>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE TeamsRoger Kovacs Victor Ibragimov Marina Kolucheva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected]@khujand.org"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "Илова..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "Озмун"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "Нобуд кардан Фаҳристи %1 ва ҳама таърих дар ин феҳрист?"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "Мавзӯъи '%1'-ро нобуд карда натавонист"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(Мавзӯъеро пурбор кардан натавонист)"
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b> Ном:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "номаълум"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b> Тасвир:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b> Ривоят</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b> Муаллиф:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b> Сахифаи Хона:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "Ин мавзӯъ модули %1-ро, ки сабт нашудааст, талаб мекунад."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "Файли танзими мавзӯъ пурбор кардан натавонист."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "Намоиши пешакӣ дастрас надорад."
+
+#: installer.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "Файлҳои мавзӯъи KSplash"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "Иловаи Мавзӯъ"
+
+#: installer.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "&Сабткунандаи Мавзӯъ"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "Роҳбари Мавзӯъи Экран дар KDE Splash"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "(c) 2003 Эҷодкунандаҳои KDE "
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "Барнома KSplash-и аслӣ/Муаллифи ML"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "Раҳбари Мавзӯъи Муаллифони KDE"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "Коди сабткунандаи аслӣ"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr "<h1>Роҳбари Мавзӯъи Экран</h1> Мавзӯъҳои экран сабт ва намоиш кунед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfa4e7b16ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kstart.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc. 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:25+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Фармон барои иҷроиш."
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr ""
+
+#: kstart.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"Ифодаи муқаррарӣ, ки ба сарлавҳаи тиреза мутобиқат мекунад.\n"
+"Агар якеро таъин накунед, тирезаи аввалини пайдошуда гирифта\n"
+"мешавад. МАСЛИҲАТ ДОДА НАМЕШАВАД!"
+
+#: kstart.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Мизи корие, ки дар он тиреза пайдо мешавад. "
+
+#: kstart.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Ҷойгиркунии тиреза дар мизи корие, ки ҳангоми\n"
+"оғозёбии замима фаъол буд. "
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Тиреза дар ҳамаи мизҳои корӣ пайдо мешавад"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Печонидани тиреза"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Кушодани тиреза"
+
+#: kstart.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Кушодани тиреза"
+
+#: kstart.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Кушодани тиреза"
+
+#: kstart.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr ""
+"Дар тамоми экран тирезаро нишон диҳед. Пурра Пӯшонданро дар назар дорад."
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Намуди тиреза: Муқаррарӣ, Мизи Корӣ, дар Панел ҷойгиршуда, Асбоб, \n"
+"Меню, Муколама, Менюи болоӣ ё Пурра пӯшида"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"Гузариш ба тиреза, ҳатто агар ки он дар мизи \n"
+"кории маҷозии дигар оғоз ёфта бошад"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Кӯшиши боло баровардани тиреза аз болои дигар тирезаҳо"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Кӯшиши поён фаровардани тиреза ба зери дигар тирезаҳо"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Тиреза ба панели супоришҳо намедарояд"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Тиреза ба саҳифабанд намедарояд"
+
+#: kstart.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Тиреза ба қуттии системавӣ дар Kicker намедарояд."
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "KОғоз"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Барномаи пуштибон барои сардиҳии замима бо хосиятҳои махсуси \n"
+"тирезавӣ, ба монанди: печонидан, мизи кории маҷозӣ, ороиши махсус\n"
+"ва ғайра."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Фармон таъин нашудааст"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e8cc71b3a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kstyle_keramik_config.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 02:06+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "Асосҳои равшаншавандаи сатри чархиш"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Панели мудири тасвири мутаҳаррик"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..867a0ee26d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1778 @@
+# translation of ksysguard.po to Tajik
+# translation of ksysguard.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:00+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Файли %1 кушода натавонист."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Файли %1 XML-и дуруст надорад."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Файли %1 муайянсозии дурусти варақаи кориро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
+"'KSysGuardWorkSheet'-ро дошта бошад, надорад."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Файли %1 андозаи нодурусти варақаи кориро дорад."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Файли %1 нигоҳ дошта натавонист"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Силули мухобиротӣ дар таркибаш шарҳи намоиши дурустро надорад."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Бо '%1' пайваст шудан ғайри имкон аст!"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Сгнали Плоттер"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Нишондиҳанда"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Панели Нақша"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Номнависи санҷанда"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ахборот аз %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Танзими Вақт"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Фосилаи навсозии варақаи кориро истифода баред"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Фосилаи навсозӣ:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сон"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Ҳамаи намоишҳои варақа бо суръати дар ин ҷо таъиншуда, нав карда мешаванд."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Ба Узел Алоқа кунед"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Узел:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Номи соҳиберо, ки бо он пайваст шудан мехоҳед, ворид намоед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Намуди Алоқа"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Инро барои истифодаи ҷилди ҳифзшаванда барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
+"кунед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Инро барои истифодаи ҷилди дурдаст барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
+"кунед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Демон"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Ин пунктро интихоб намоед, агар шумо эҳтиёҷи пайвастшавӣ ба мошинае, ки дар он "
+"талаботҳои мизоҷони азозили ksysguard қабул мешаванд, дошта бошед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Фармони оддӣ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Ин пунктро барои истифодаи фармоне, ки дар поён ворид намудед баҳри оғози "
+"ksysguardd дар соҳиби дурдаст, интихоб кунед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Рақами даргоҳро, ки дар он азазили ksysguard пайвастшавиро қабул мекунад, "
+"ворид намоед."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "мисол. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Фармон:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Фармонеро ворид кунед, ки ksysguardd дар соҳиби дидабоншаванда коргузорӣ "
+"мекунад."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "мисол. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Танзимотҳои Намуди Глобалӣ"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Намоиши Услуб"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Ранги пешзаминаи якум:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Ранги пешзаминаи дуюм:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Ранги Ҳарос:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Ранги Замина:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Андозаи ҳарф:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Рангҳои Сенсор"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Дигаргункардани ранг:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Ранги %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Боркардани CPU"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Боркардани Idle"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Боркардани Система"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Баркардани Nice"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Боркардани Истифодакунанда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Хотир"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Хотири Swap"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Ҳофизаи Ниҳонӣ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Ҳофизаи Миёнгир"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Хотири истифодашуда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Хотири Барномаҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Хотири Озод"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Шумораи Ҷараён"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Идоракунандаи Ҷараён"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Иқтидори Диск"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Боркардан"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Ҷамъи Дастёбӣ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Дастёбиҳои Хониш"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Дастёбиҳои Навиштан"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Санаи Хониш"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Санаи Навиштан"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Боркунии Саҳифа"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Бадар овардани Саҳифа"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Гузаришҳои Матн"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Шабақаи Интернет"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Қабулгар"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Додаҳои Ирсолшуда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Таърих"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Бастаи Барномаҳои Фишурдашуда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Бастаи Барномаҳои Партофташуда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Хатоҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO Аз ҳад гузашта"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Хатогиҳои Кадр"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Мултикаст"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Қуттиҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Баранда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Бархӯрдҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Сокетҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Миқдори умумӣ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Ҷадвал"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Идоракунии Беҳбудшудаи Иқтидор"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Temperature"
+msgstr "Ҳарорат%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Fan"
+msgstr "Ҳавотозакунак%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Заряди Батарея"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Заряди Батарея"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Вақти Боқимонда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Қатъ кардан"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Боркунии Миёна (1 дақиқа)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Боркунии Миёна (5 дақиқа)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Боркунии Миёна (15 дақиқа)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Зуддии Соат"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Сенсорҳои Сохтмони Саҳт"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Истифодаи Қисматҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Фазои Ишғолшуда"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Фосилаи Озод"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Фазои Озод"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Диски%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ҳавотозакунак%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Ҳарорат%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/с"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "Байтҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "дақиқаҳо"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Бузургии Бутун"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Бузургии бо Нуқтаи Шиновар"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 канда шуд!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 рад шудааст!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Узели %1 ёфт нашуд"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Хатогии хониш дар соҳиби %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
+"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
+"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
+"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
+"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Ин фазои кории шумо аст. Он варақаҳои кории шуморо дар бар мегирад. Шумо бояд "
+"пеш аз ҷойгиркунии санҷанда варақаи кории навро (Менюи Файл->Нав) офаред."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Ҷадвали Ҷараёнҳо"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Варақа %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Варақаи кории '%1' дар таркибаш додаҳои захиранашударо дорост.\n"
+"Мехоҳед, ки варақаи кориро захира кунед?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "Файлҳои сенсор *.sgrd|Sensor "
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Барои Боркунӣ Варақаи кориро Интихоб кунед"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Шумо Варақаи кориеро, ки захира карданаш мумкин аст, надоред!"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Захиракунии Варақаи Кории Ҷорӣ Ҳамчун"
+
+#: Workspace.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Дигар варақаҳои корие, ки нобуд карданашон мумкин аст, нестанд!"
+
+#: Workspace.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Файли ProcessTable.sgrd пайдо нашуда истодааст!"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Апплети KSysGuard"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Миқдори намоишҳо:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Мутаносибияти андозаҳо:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "гузоришуда"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "хуфта"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "муроҷиати хуфта ба диск"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "зомби"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "истода"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "саҳифабандӣ шуда"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "idle"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Нобуд кардани як сутун"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Илова кардани як сутун"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Дастгирӣ барои Сутун"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Сутунро пинҳои кунед"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Сутунро нишон диҳед"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Ҳама корҳо интихоб кунед"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Фиристодани сигнал"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Тағири Бртариҳои Ҷараён..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Бартариҳои Таҳрири Панели Нақша"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Қатор"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Сарлавҳаи Намоиш дар ин ҷо гузоред"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Намоиши Қатор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Аҳамияти минимум:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Барои намоиш дар ин ҷо қиммати хурдтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду қамматҳо "
+"баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Аҳамияти максимум:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Барои намоиш дар ин ҷо қиммати калонтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду қамматҳо "
+"баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Ҳарос"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Ҳарос барои аҳамияти минимум"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Ҳаросро фаъол созед"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Ҳароси аҳамияти минимум фаъол созед."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Ҳудуди поёнӣ:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Ҳарос барои аҳамияти максимум"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Ҳароси аҳамияти максимум фаъол созед."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Ҳудуди болоӣ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Намуд"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Ранги муқаррарии панел:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Ранги берун аз маҳдуда:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед андозаи ҳуруфҳоро ба танзид дароред, кадоме, ки барои "
+"чопи нишонаҳои зери сутунҳо истифода мешавад. Агар андозаи матн хеле калон "
+"бошад, сутунҳо ба таври худкор фишурда мешаванд, бинобар ин маслиҳат медиҳем, "
+"ки дар ин ҷо ҳуруфҳои андозааш хурдтарро истифода баред."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Узел"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Тамға"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Воҳид"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Муҳаррир..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими тамға"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои нест кардани сенсор."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Нишонаи Пенели Нақша"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Тамғаи нав гузоред:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Гузориши Рассоми Аломат"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Услуб"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Сарлавҳа:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Навъи Тасвири Нақша"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Бисёркунҷаҳои асосӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Аслӣ - ягона хат барои ҳар як манбаи додаҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Миқёс"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Миқёси Амудӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Худмуайянкунии маҳдуда"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Ин порчаро қайд кунед, агар хоҳед, ки маҳдудаи мутобиқи намоиш ба таври "
+"динамикӣ ба қиммати ҷории намоишшаванда мутобиқат кунад. Агар қайд карда бошед, "
+"пас шумо бояд маҳдудаи дилхоҳро дар майдони поён таъин кунед."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Миқёси Уфуқӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "пикселҳо барои ҳар як фосилаи вақт"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Тӯр"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Хатҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Хатҳои амудӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Агар намоиш калон бошад, инро барои фаъолсозии хатҳои амудӣ интихоб намоед."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Масофа:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Фосилаи байни ду хатҳои амудиро ворид намоед."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Чархиши хатҳои амудӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Хатҳои уфуқӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Агар намоиш калон бошад, инро барои даргиронидани хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Ҳисоб:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Миқдори ҳатҳои уфуқи дар ин ҷо гузоред."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Мағаҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "Ин парчамро барои намоиши нишонаи қиммати хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Сутуни болоӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Инро барои фаъолсозии намоиши сатри сарлавҳа интихоб намоед. Эҳтимолан он барои "
+"намоииши апплетҳо фоидаовар аст. Ин сатр дар ҳолате нишон дода мешавад, ки агар "
+"намоиш ба таври кофӣ калон бошад."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Рангҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Хатҳои Амудӣ:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Хатҳои Уфуқӣ:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Замина:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Соз кардани рангҳо..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими ранги сенсор дар диаграмма"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ба боло ҳарақат кунед"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ба поён ҳарақат кунед"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Номнависи Санҷанда"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Системаи Эҳтиёти KDE"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Нобуд Кардани Намоиш"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Барпосозии Фосилаи Навкунӣ..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Давом додани Навкунӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Таваққуфи Навкунӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ин намоиши санҷандаҳо аст. Барои батанзимдарории намоиши санҷанда тугмаи "
+"чапи мушакро пахш намуда, нигоҳ дошта истед ё дар чаҳорчӯба ё дар худи намоиш "
+"ва элементи <i>Хусусиятҳои</i> аз менюи ба рӯй баромада интихоб намоед. Барои "
+"нобуд сохтани намоиш аз варақаи корӣ <i>Хориҷ кунед</i>-ро интихоб намоед.</p>"
+"%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Номнавис"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Фосилаи Вақтсанҷ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Номи Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Номи Узел"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Файли Вуруд"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Нобуд Кардани Сенсор"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Муҳаррири Сенсор..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Ранги Пешзамина:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Мултиметр"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Рӯйхати Назар"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Тағири Имтиёзҳои Ҷараён"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Шумо кӯшиши тағири имтиёзҳои нақшабандии\n"
+"ҷараёни %1-ро карда истодаед. Дар хотир доред, ки танҳо Карванди имтиёздор "
+"(решагӣ)\n"
+"сатри имтиёзҳоро паст карда метавонад. Адади хурдтарин\n"
+"имтиёзи калонтарро нишон медиҳад.\n"
+"\n"
+"Марҳамат карда имтиёзи дилхоҳатонро дохил кунед:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Номнависи Санҷанда"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Ба ин ҷо Ҷойгир кардани Санҷанда"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Ин фазои холӣ дар варақаи корӣ аст. Санҷандаро аз Барраси Санҷанда кошола карда "
+"онро дар фазои холӣ ҷойгир кунед. Намоиши санҷандаи пайдошуда ба шумо имконияти "
+"дидабонии қиммати санҷандаро дар вақташ медиҳад."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Истифодакунанда%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Система%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Андозаи Vm"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Вуруд"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Фармон"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Ҳама Корҳо"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Корҳои Система"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Корҳои Истифодакунанда"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Корҳои Шахсӣ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Дарахт"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Нав сохтан"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Куштан"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Корҳои Фаъол"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Шумо бояд аввалин корро интихоб кунед!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Куштани Кор"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&Куштан"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши барҳамдиҳии ҷараён %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои хомӯш кардани ҷараён %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Ҷараёни %1 аллакай ғоиб задааст!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Сгнали нодуруст!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Аргументи нодуруст!"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Ҳаросро фаъол созед"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Ҳ&аросро фаъол созед"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Намоиши &воҳид"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Барои пайдоиши воҳид дар сарлавҳаи намоиш онро даргиронед."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Ранги муқаррарии рақам:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Ранги рақами огоҳӣ:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Ранги Матн:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Ранги тӯр:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Гузориши Файли Номнавис"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Интихоби Ҳарф..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтр"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Дигаргун кунед"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Хотир"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Сатрҳо:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Сутунҳо:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Шумораи сатрҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Шумораи сутунҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Дар ин ҷо сарлавҳаи варақаи кориро ворид намоед."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Сутунҳо"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"Апплети KSysGuard намоиши ин намуди санҷандаро пуштибонӣ намекунад. Марҳамат "
+"карда дигар санҷандаро интихоб кунед."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Файли %1 таърифи дурусти апплетро, ки бояд намуди ҳуҷҷати 'KSysGuardApplet'-ро "
+"дошта бошад, надорад."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Кашолакунии санҷанда аз KDE System Guard ба ин сутун."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Кушодани Сенсор"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Намуди Сенсор"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Кашола карда овардани санҷанда ба силули холии варақаи корӣ ё ба апплети панел."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Баррасии санҷанда соҳибро ва санҷандаҳои бо он пайвастаро ба рӯйхат мегирад. "
+"Санҷандаҳоро интихоб кунед ва аз рӯйхат ба варақаи корӣ ва ё апплети панел "
+"кашола карда оред. Дар намоиш қимматҳои санҷандаи ҷорӣ намудор мешаванд. Баъзе "
+"намоиши санҷандаҳо якбора қиммати якчанд санҷандаҳоро нишон дода метавонад. "
+"Барои илова кардани бисёртар санҷандаҳо, фақат баъзе санҷандаҳоро кашола карда "
+"оред."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Санҷандаҳоро ба ҷои холии Варақаи корӣ кашола кунед"
+
+#: ksysguard.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "Системаи Эҳтиёти KDE"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "Системаи Эҳтиёти KDE"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Корҳо"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Хотири: 88888888888 кб истифодашуда аст, 88888888888 кб озод аст"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 888888888 кб истифодашуда аст, 888888888 кб озод аст"
+
+#: ksysguard.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Узелро &Алоқа Кунед..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Қатъкунии Пайвастшавӣ бо Соҳиб"
+
+#: ksysguard.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Танзими &Услуб..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки варақаҳои кориро бо нобаёнӣ барқарор созед?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 Process\n"
+"%n Processes"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Хотир: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Нишон додани рӯйхати ҷараёнҳо танҳо дар соҳиби маҳаллӣ"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Боркунии файлҳои ихтиёрии варақаи корӣ"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 Барноманависони KSysGuard"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Пуштибонии Solaris\n"
+"Қисмҳо аз модули бо sunos5, барномаи пуштибонии\n"
+"\"top\", ки аз тарафи William LeFebvre навишта шудааст, гирифта шудаанд (бо "
+"ҳисобгирии рухсат)."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
+#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки намоишгарро нобуд созед?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Display"
+#~ msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b2e7d81844
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# infoDev, a World Bank organization, 2004
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:53+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Lock the desktop"
+#~ msgstr "Бастани мизи корӣ"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Баромадан"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Бастани Экран"
+
+#~ msgid "&Logout..."
+#~ msgstr "&Баромадан..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..0188991408b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2002.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:43+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Ягон тиреза ба намунаи '%1' мутобиқат намекунад ва ягон фармон таъин "
+"нашудааст.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess пардозандаи фармонҳоро ёфта наметавонад."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Пинҳон кардан"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Барқарор кардан"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Пайваст нашудан"
+
+#: main.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Фармон барои иҷроиш"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Ифодаи мунтазаме, ки ба сарлавҳаи тирезавӣ мутобиқат мекунад.\n"
+"Агар яке таин нагардад, пас тирезаи аввеле, ки пайдо мешавад\n"
+"гирифта мешавад. Тавсия карда намешавад."
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Шиносаи тирезавии ҳадафи тирезавӣ.\n"
+"Шиносаи тирезавиро барои истифодабарӣ таъинмекунад. Агар шиноса бо 0x\n"
+"сар шавад, он фарзи дар шонздаҳӣ буданро дорад."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Пинҳон кардани тиреза аз кӯшиши сардодан"
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Мунтазир шавед то он даме ки супориши нишон додани тиреза\n"
+"пеш аз иҷроиши фармон дода мешавад"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Брапои асбобҳои ибтидоӣ барои қуттии тасвир"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Нигоҳдории қуттии тасвир гарчанде, ки мизоҷ аз система хуруҷ шуда бошад.\n"
+"Ин интихоб натиҷа надорад, агар startonshow таъин нашуда бошад."
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Ҳангоми пинҳони тиреза хуруҷи мизоҷ натиҷа надорад\n"
+"агар startonshow таъин нашуда бошад ва он keeprunning-ро дар бар мегирад."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Имконияти нигаҳдории ҳамаи замимаҳоро дар қуттии системавӣ медиҳад"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Фармон ё тиреза таъин нашудааст"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..993c846bd65
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1765 @@
+# translation of ktip.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2002,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:04-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Abrorova Khiromon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Маслиҳатҳои Муфиди Кандалф"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Маслиҳатҳои Муфиди Кандалф"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Маълумоти зиёдро оиди KDE дар\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">пойгоҳи KDE</A>пайдо карда метавонед.\n"
+"Инчунин пойгоҳҳои муфид барои аксарияти замимаҳо мавҷуданд, монанди\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ё барномаҳои муҳими\n"
+"пуштибони KDE монанди\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"ки барои истифодабарии пурра гузошта мешавад ҳатто берун аз KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE ба бисёр забонҳо тарҷума шудааст. Шумо метавон давлат ва забонро\n"
+"иваз кунед ба воситаи Маркази Идоракунӣ ё дар\n"
+"K-Меню->Имтиёзҳо->Шахсикунӣ->Давлат ва Забон.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ҳамаи тирезаҳоро дар мизи кории ҷорӣ якбора печонед\n"
+"ва ҳамин тавр ба мизи корӣ расед бо ангуштзании тасвири мизи корӣ\n"
+"дар табло.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо эҳтиёҷи ҷои зиёд дар экранро дошта бошед, шумо метавонед <strong>"
+"\"пӯшидани\n"
+"дар\"таблои</strong> бо ангушт задани тирчаҳо дар канорҳои табло \n"
+"Ё ки онро худпинҳонӣ кунед\n"
+"(Имтиёзҳо/Азназаргузаронӣ&Ҳиcкунӣ/Табло/Пинҳоншавӣ).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Барномаи Klipper, ки бо нобаёнӣ шурӯъ мегардад ва дар қуттии\n"
+"система дар канори рости табло ҷойгир мешавад, як қатор матнҳои\n"
+"интихобкардаро нигоҳ медорад. Он аз нав баргардонида мешавад ё\n"
+"ҳатто (масалан дар ҳолати URL) иҷро мегардад.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Фаҳристи тирезаҳо, ки ба воситаи тасвир дарболо дастёбпазир аст,\n"
+"азназаргузаронии тези ҳамаи тирезаҳоро дар ҳамаи мизҳои кории мизоҷӣ таъмин "
+"менамояд.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <b>\"Макон\" нишона</b> дар Konqueror имконияти кашолакунӣ бо муш дорад.</p>"
+"\n"
+"<p>Ин маънои онро дорад, ки шумо метавонед миёнбурҳо офаред (дар мизи корӣ ё "
+"табло)\n"
+"бо кашолакунии он ба воситаи муш. Шумо инчунин онро метавонед ба Konsole "
+"партоед\n"
+"ё ба майдони таҳриркунӣ барои воридкунии URL ба он ҷо ба даст оред (ҳамин тавр "
+"шумо\n"
+"метавонед бо пайвандҳо ё файлҳо, ки дар Konqueror намоиш дода мешавад, рафтор "
+"кунед).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Барои дастёби тез ба KDE Мудири Чопкунӣ чоп кунед\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Ба куҷо чоп кунам?\"</em>,\n"
+" шумо мепурсед. Дар ин ҷо...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...ё дар <i>майдони суроғаи Konqueror</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...ё дар <i>Фармони Корандозии</i> муколама,\n"
+" кушода мешавад бо пахшкунии <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳаи тирезаро\"мепечонад\" ин маънои онро "
+"дорад,\n"
+"ки фақат сутуни сарлавҳаро дидан мумкин аст. Ба воситаи боз як бори дигар "
+"ангуштзании\n"
+"дубора, тирезаро аз нав дидан мумкин аст."
+"<br>\n"
+"Албатта шумо ин рафторро ба воситаи Маркази Идора тағир дода метавонед.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дар байни тирезаҳо дар мизи кории мизоҷӣ давр занед\n"
+"ба воситаи пахшкунии калидҳои Alt+Tab ё Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <b>миёнбурҳои забонакро</b> ба замимаи дӯстдоштаатонвогузоред "
+"дар муҳаррири\n"
+"менюи KDE (K-меню -> Система -> Муҳаррири Меню). Замимаро интихоб намоед\n"
+"(мисол Konsole), баъд ҷадвалбандӣ \"Пешрафта\" ва дар мисол ворид кунед. "
+"\"Ctrl+Alt+K\"\n"
+"(ё тугмаи \"Иваз крданро\" истифода баред).</p>\n"
+"<p>Ва тамом! Акнун Konsoles-ро гузоштан мумкин аст бо Ctrl+Alt+K!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед шумораи мизҳои кории мизоҷро ба танзим дароред бо\n"
+"интихоби Имтиёзҳо/Азназаргузаронӣ&Ҳискунӣ/Мизи корӣШумораи Мизи корӣ аз K "
+"меню.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Лоиҳаи KDE моҳи Октябри соли 1996 таъсис ёфтааст,\n"
+"ва нашри аввали он 1.0, 12 Июли соли 1998 бароварда шуд.</p>\n"
+"<p>Шумо метавонед <em>лоиҳаи KDE-ро дастгирӣ намоед</em> "
+"ба воситаи кор (барномасозӣ, тарҳрезӣ,\n"
+"санадсозӣ, хониши санҷишӣ, тарҷума ва ғайра) ва хайрияи молиявӣ ё\n"
+"сахтафзорӣ. Марҳамат карда алоқаманд шавед <a\n"
+" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
+"агар ҳавасманд гардида бошед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Тирезаро калон кушоед</th>\t"
+"<th>Тугмаи кушоишро ангушт занед</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>ба ҳамаи экран</td>\t\t"
+"<td>бо тугмаи чапи муш</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>фақат амудӣ</td>\t"
+"<td>бо тугмаи миёнаи муш</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>фақт уфуқӣ</td>\t"
+"<td>бо тугмаи рости муш</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо оиди коркардҳои нав дар KDE ва барориши нашрҳои нав\n"
+"бохабар хоҳед шуд бо воситаи азназаргузаронии доимии web пойгоҳҳо <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Чопкунӣ (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, барномаи нави пуштибони чопкунии KDE\n"
+"зерсистемаҳои гуногуни чопкуниро пуштибонӣ мекунад. Ин зерсистемаҳо\n"
+"бо қобилиятҳои худ аз ҳамдигар хеле фарқ мекунанд.</p>\n"
+"<p>Дар қатори системаҳои пуштибонӣ, инҳоянд:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, Системаи Чопкунии нави Муштарак UNIX;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, BSD-намуди чопкунии анъанавӣ;</li>\n"
+"<li>RLPR (бе талабот барои таҳрири \"printcap\" ё ҳаққи имтиёзи решавӣ\n"
+"барои истифодабари чопкунакҳои шабакавӣ);</li>\n"
+"<li>чопкунӣ ба воситаи барномаҳои берунӣ (умумӣ).</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Чопкунӣ (II)</strong></p>\n"
+"\n"
+"<p>На ҳамаи зерсистемаҳои чопкунӣ барои KDE Чопкунӣ\n"
+"қобилиятҳои баробарро таъмин мекунад.</p>\n"
+"<p> <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE Чопкунии Гурӯҳӣ</A>\n"
+"коргузори кардани <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>-ро маслиҳат медиҳад дар асоси "
+"CUPS</strong></A>\n"
+"таъминоти барномавӣ ҳамчун зерсистемаи чопкунии зерхат.</p>\n"
+"<p> CUPS истифодабарии содда, хусусиятҳои пурқудрат, дастгирии чопкунакҳои "
+"зиёд\n"
+"ва бо тарҳрезии замонавиро таъмин мекунад (ба IPP асос ёфта, \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Фоиданокии он чӣ барои корвандони хонагӣ ва чӣ дар "
+"шабакаи\n"
+"васеъ, исбот шудааст.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE ба асоси хубтарҳрезишудаи C++ асос ёфтааст. C++ ин забони\n"
+"барномавӣ, ки ба мизи кории коркарда хеле хуб мувофиқат мекунад.\n"
+"Модели объект дар KDE иқтидори C++ -ро васл мекунад. Нигоҳ кунед\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"барои бештар шинос шудан.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед Konqueror-ро барои <strong>баррасии бойгониҳои tar</strong>,\n"
+"ҳатто фишурдаҳо истифода баред. Шумо метавонед файлҳоро ба таври оддӣ берун "
+"оред\n"
+"ба воситаи кашолакунии онҳо ба ҷои дигар , масалан ба дигар тирезаи Konqueror ё "
+"ба мизи корӣ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед <strong>kprinter</strong> ҳамчун барномаи алоҳида шурӯъ "
+"кунед\n"
+"аз ҳамаи xпоёнҳо, тирезаи Konsole ё аз \"Mini-CLI\" (бо пахшкунӣ шурӯъ "
+"мегардад\n"
+"<i>Alt+F2</i>). Баъд файлро барои чопкунӣ интихоб намоед. Ба шумо имконияти \n"
+"чопкунии на танҳо як қисми ё як намуди файл, балки якбора чопкунии якчандеро\n"
+"дода мешавад...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ҳама вақтгузарониро <strong>kprinter</strong> ба дигар\n"
+"зерсистемаи чопкунӣ \"дар ҳаракат\" (ва шумо эҳтиёҷ ба реша барои иҷрои он "
+"надоред.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Дар системаи ёрии KDE на танҳо ёрии худии ба HTML асос ёфтаи KDE,\n"
+"балки инчунин саҳифаҳои info ва man намоиш дода мешавад.</P>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>Ангуштзании тугмаи чапи муш ба тасвирҳо ё апплетҳои табло менюи ба\n"
+"берун мебаромада кушода мешавад, ки ба шумо имконияти ҷойивазкунӣ ёхориҷкунии "
+"пунктҳоро ё ҳамроҳкунии навро медиҳад.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Агар сутуни асбобҳо барои намоиши ҳамаи тугмаҳо дар он кофӣ набошад,\n"
+"шумо метавонед барои дидани тугмаҳои боқимонда ба тирчаи хурд дар канори рости\n"
+"сутуни асбобҳо ангушт занед.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба маълумоти ҳаматарафа оиди KDE Чопкунӣ эҳтиёҷ доред?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Чоп кунед <strong>help:/kdeprint/</strong> ба суроғаи майдони Konqueror\n"
+"ва қабул кунед\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"Раҳнамои муроҷиат оиди KDEPrint</a>\n"
+"</p> "
+"<p>Ин ва ҷамъ бисёр маълумот (монанди\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, \n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>, \n"
+"a \"TipsNTricks\" қисмати\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint фаҳристи постӣ</a>) \n"
+" ҳамаи ин дар\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Шумо метавонед бе мушкилӣ замимаҳоеро берун аз KDE ба мизи кории KDE\n"
+"коргузорӣ намоед. То ҳатто имконияти ҳамроҳкунии онҳо ба менюи система мавҷуд "
+"аст.\n"
+"Барномаи \"KAppfinder\"-и KDE барномаҳои маълумро мекобад барои ҳамроҳкунии\n"
+"онҳо ба меню.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед тез таблоро ба дигар канори экран ҷой иваз кунед ба воситаи "
+"\"калонкунии\"он бо\n"
+"тугмаи чапи муш ба ҷое ки мехоҳед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо эҳтиёҷ ба вақтгузаронӣ дошта бошед, KDE маҷмӯъаи васеи\n"
+"бозиҳоро пешкаш мекунад.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед <strong>системаи пасномаро</strong> дар мизи корӣ\n"
+"зуд тағир диҳед ба воситаи кашолакунии симоҳои графикӣ аз тирезаи\n"
+"Konqueror ба паснамои мизи корӣ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ранги паснамои мизи кориро тағир диҳед ба воситаи\n"
+"кашолакунии ранг аз гузинандаи ранг дар ягон замима ба паснамои мизи корӣ.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Роҳи тези ҷойгиркунии замимаи мақбули шумо дар табло ба воситаи ангуштзании\n"
+"тугмаи рости муш дар табло (Менюи Табло) ва интихоби новобастаи "
+"Иловакунӣ/Тугма/.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ба таблои худ бештар апплетҳоро илова кунед\n"
+"ба воситаи интихоби Менюи Табло/Илова кардан/Апплет/ аз K-меню.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед сатри фармони худро дар табло илова кунед\n"
+"ба воситаи дар K-меню интихоби Менюи табло/Иловакардан/Апплет/Сардиҳии Замима.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо мехоҳед вақти маҳалли дӯстони худ ё \n"
+"шарикони кориро <b>дар рӯи Замин донед</b>?</p>\n"
+"<p>Фақат пуштаи миёнаи мушро дар <b>соати табло пахш кунед</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Соати <b>табло шумо</b> барои намоиши вақт дар усули\n"
+"<b>оддӣ</b>, <b>рақамӣ</b>, <b>шабеҳ</b> ё <b>дар намуди хира</b>\n"
+"ба танзим дароварда мешавад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо номи барномаро донед, шумометавонед <strong>ягон барномаро</strong> "
+"иҷро созед ба воситаи пахшкунии\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"ва гузариши номи барнома дар сутуни фармони тирезаи таъминкунӣ."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <strong>барраси ягон URL-ро</strong> амалӣ созед\n"
+"бо пахшкунии<strong>Alt+F2</strong> ва гузориши URL дар\n"
+"сатри фармони тирезаи таъминкунӣ.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар шумо аз Konqueror истифода баред ва мехоҳед, ки дигар\n"
+"маҳалро ба майдони маҳали зери сутуни асбобҳо чоп кунед,\n"
+"шумо метавонед ҳамаи майдонро хеле тез тоза кунед бо пахшкунии\n"
+"тугмаи сиёҳ бо салиби сафед дар чапи нишонаи \"Маҳал\" ва чоп кардан оғоз "
+"намоед.</p>\n"
+"<p>Шумо инчунин метавонед Ctrl+O-ро пахш кунед барои кушодани муколама ва "
+"гузариши дигар маҳал.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба <strong>man-саҳифа даромада метавонед</strong> ба воситаи гузориши\n"
+"аломати (#) ва номи man саҳифа ҳар куҷое, ки URL-ро гузориш карда\n"
+"метавонед, мисли дар майдони маҳаллии барраси шабака ё сатри фармоиши\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> </p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба <strong>info-саҳифа</strong> даромада метавонед, ба воситаигузориши "
+"аломати дучандаи тасодуфӣ (##)\n"
+" ва\n"
+"номи info-саҳифа дар ҳар куҷое, ки URL-ро гузориш карда метавонед, мисли дар\n"
+"URL сатри барраси шабакавӣ ё сатри фармонии <strong>Alt+F2</strong>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо ба сутуни сарлавҳа даромада натавонед, шумо ба ҳар ҳолметавонед "
+"<strong>тирезаро дар экран ҷой иваз кунед, ба воситаи\n"
+"</strong> ба воситаи пахшкунии Alt ва ангуштзанӣ дар ягон ҷои тиреза\n"
+"ва \"кашолакунии\" он бо муш.</p>"
+"<br>\n"
+"Албатта, шумо метавонед ин рафторро бо истифодабарии Маркази Идора, тағир "
+"диҳед.\n"
+
+#: tips.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Мехоҳедб ки иқтидори чопкунии KDE-родар замимаҳои берун азKDE истифода "
+"баред? </p>\n"
+"<p> Пас <strong>'kprinter'</strong>-ро ҳамчун \"print command\". \n"
+"Бо Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice, ҳамаи замимаҳои GNOME ва бисёр дигарҳо кор "
+"мекунад...</p>\n"
+"<p>Нигаред <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a> \n"
+"барои ишораҳои муфассал...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <strong>андозаи тирезаро</strong> дар экран тағир диҳед ба "
+"воситаи пахш карда истодани калиди Alt,\n"
+"ангуштзадани тугмаи рости муш дар ягон ҷои тиреза ва бо ҷойивазкунии муш.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Мизоҷи пости KDE (KMail) бо <strong>PGP/GnuPG\n"
+"мутаҳидсозиро</strong>барои рамзгузорӣ ва имзои\n"
+"паёмҳои постии шумо, таъин менамояд.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед таҳқиқгарони KDE-ро дар тамоми олам пайдо кунед,\n"
+"масалан дар Олмон, Шветсия, Фаронса, Канада, ШМА, Австралия, Намибия, Аргентина "
+"ва ҳатто дар\n"
+"Норвегия!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Бозигари дискҳои фишурдаи KDE манбаи маълумотро оиди дискҳои\n"
+"фишурдаи шабакаи freedb ба даст меорад, барои таъмини шумо бо маълумот оиди "
+"сарлавҳа/шиор.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Баъзе одамон барои гузориши <em>танҳо ягона</em>фармон, якчанд тирезаи\n"
+"поёнаро мекушоянд.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Истифода баред <strong>Alt+F2</strong> барои танҳо гузориши барномаҳо "
+"(Alt+F2 \"kword\") ё\n"
+"<li>Konsole сеансро (тугмаи \"Нав\" дар сутуни асбобҳо) истифода баред, агар "
+"эҳтиёҷ ба хуруҷи матн дошта бошед.\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ранги сутуни сарлавҳаи тирезаро тағир диҳед ба воситаи "
+"ангуштзанӣ дар сутуни сарлавҳа, ба намунаи воҳиди ранг\n"
+"дар қисмати <em>Намуди беруна ва Мавзӯъҳо</em> дар Маркази Идора.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Чопкунӣ (I) дар Сатри Фармон дар KDE</strong></p>\n"
+"<p> Оё мехоҳед, ки аз сатри фармон бо истифодабарии иқтидори чопкунии KDE, чоп "
+"кунед?</p>\n"
+"<p> Чоп кунед <strong>'kprinter'</strong>. Муколамаи KDEPrint\n"
+"ба берун мебарояд. Чопгарро интихоб кунед, интихобҳоро чоп кунед ва файлҳоро\n"
+"чоп кунед (шумо метавонед файлҳои <em>гуногуни</em>\n"
+"намудашон <em>гуногунро</em> барои <em>як</em> кори чопӣ интихоб кунед...). </p>"
+"\n"
+"<p>Он ба воситаи Konsole, ягон x-Поёна, ё \"Иҷрои Фармон\"\n"
+"(дархоста мешавад бо пахшкунии <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Чопкунӣ (II) аз Сатри Фармон дар KDE</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дар сатри фармон файлҳои чопӣ ва /ё номи принтерро таъин кунед:\n"
+"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+" ../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" Он ба чопгар барои чопи 3 файли гуногунро (аз пӯшаҳои гуногун) мефиристад "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Фарқияти байни навъҳои мудири тирезавӣ ва намуди кӯҳнаи мавзӯъҳо дар он аст,\n"
+"ки якумин батанзимдарори ранги сутуни сарлавҳаро аз Маркази Идора инъикос "
+"мекунад\n"
+"ва метавонад хусусиятҳои гуногунро истифода барад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳарфи K дар KDE чизеро ифода намекунад. Ин ҳарфи алифбои лотинӣ,\n"
+"ки пеш аз ҳарфи L меояд ва маънои Linux-ро дорад. Он аз сабабе интихоб "
+"шудааст,\n"
+"ки KDE бисёр намудҳои UNIX корандозӣ мешавад (ва ниҳоят хуб дар FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар донистан хоҳед, ки кай <b>барориши ояндаи</b> KDE ба нақша\n"
+"гирифта шудааст, ба ҷадвалбандии барориш назар афканед, дар <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>"
+". Агар шумотанҳо ҷадвалбандиҳои бароришҳои кӯҳнаро ёбед, пас дар замони\n"
+"ҳозира рушди бошиддати барориши оянда, ки пас аз чанд ҳафта/моҳ ба\n"
+"вуҷуд меояд, рафта истодааст.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Зери <em>\"B II\"</em> ороиши тирезавӣ, сутунҳои сарлавҳавӣ ба ҷои худ\n"
+"ҷой иваз мекунанд, ки ҳамеша намоён мебошад! Шумо метавонед навъи ороиши\n"
+"сутуни сарлавҳавиро таҳрир кунед, ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш\n"
+"дар сутуни сарлавҳаи интихоб \"Батанзимдарорӣ...\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар ба шумо вазъи анҷомёбии нобаён маъқул набошад, мисол дар Konqueror,\n"
+"шумо метавонед бо тугмаи рост дар майдони таҳрир ангушт занед ва дигар вазъро\n"
+"интихоб намоед, масалан анҷомёбии худкор ё дастӣ. Анҷомёбии дастӣ ба монанди\n"
+"анҷомёби дар пардозандаи фармонҳои UNIX кор мекунад. Барои дархостани он "
+"Ctrl+E-ро истифода баред.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар ба шумо дигар табло барои васеъкунии фазо баҳри апплет ва тугмаҳо \n"
+"лозим бошад, тугмаи чапи мушро дар табло пахш кунед барои дархостани менюи\n"
+"табло ва интихоби \"Иловакунӣ->Васеъкунӣ->Таблои Духтарӣ\".</p>"
+"<p>\n"
+"(Баъд ба табло нав шумо ҳама чизро гузошта метавонед,\n"
+"танзими андозаи он ва ғайра.)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар хоҳед, ки \"маслиҳатҳои муфиди\", худро дохил кунед, марҳамат карда "
+"онро ба\n"
+"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> фиристед ва мо хушҳолона "
+"онро ба\n"
+" барориши\n"
+"нав ҳамроҳ мекунем.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳангоми кашолакунии файл аз Konqueror ё аз мизи корӣ ба Konsole, шумо\n"
+"метавонед байни URL ё гузориши ин фаҳрист интихоб кунед.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Якеро ки мехоҳед интихоб намоед ва ба шумо лозим нест, ки роҳи пурраро дар\n"
+"тирезаи поёна гузориш намоед.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дастгоҳҳои омехтакуниро дар KMix пинҳон кунед, ба воситаи "
+"ангуштзанӣ ба \"Пинҳон кардан\" дар\n"
+"менюи матн, ки дар вақти ангуштзании тугмаи чапи муш дар яке аз тирезаҳо\n"
+"пайдо мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед \"Калимаи Калидии манбаъи ҷустуҷӯи Шабакивии\" худро илова "
+"кунед\n"
+"ба воситаи интихоби Танзимдарориҳо->Танзимдарории Konqueror->"
+"Баррасии Муккумалгашта. \"Илова...\"-ро ангушт занед ва\n"
+"майдонро пур кунед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳар як корванди UNIX ба ном фаҳрести хонагии худро дорад, ки\n"
+"дар он файлҳои ӯ ба хуби нигоҳ дошта мешаванд ба монанди батанзимдарории\n"
+"муҳофизати файлҳои корванд. Агар шумо дар тирезаи Konsole кор карда истода "
+"бошед\n"
+"шумо зуд ба фашхрести хонагии худ ба воситаи гузориши фармони <b>cd</b> "
+"бе ягон параметрҳо гузашта метавонед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ба ҳайрат афтед , ки барои чи фақат хеле кам (агар тамоман "
+"набошанд)\n"
+"файлҳо дар системаи UNIX мавҷуданд,ки номи онҳо бо <code>.exe</code> ё <code>"
+".bat</code> \n"
+"хотима меёбанд. Ин аз он сабаб сат, ки номи файлҳо дар UNIX ба пасванд эҳтиёҷ\n"
+"надоранд. Файлҳои иҷрокунанда дар KDE дар намуди тасвири шашгона дар \n"
+"Konqueror намоиш дода мешаванд. Дар тирезаи Konsole онҳо бештар ранги сурх "
+"доранд\n"
+"(вобаста ба танзимдарориҳои шумо).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар хоҳед,ки мизи кории худро боз ҳам шавқовар созед, шумо метавонед бисёр\n"
+"мавзӯъҳоро дар <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a> "
+"пайдо кунед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Оё медонед, ки тугмаи миёнаи мушро барои ҳамҷоякунии матн\n"
+"истифода бурдан мумкин аст? Ба воситаи тугмаи чапи муш матнро ҷудо кунед\n"
+"ва дар ҳар куҷое, ки хоҳед тугмаи миёнаи мушро ангушт занед.\n"
+"Матни ҷудокардашуда ба мавқеъи ангуштзада ҷойгир мешавад. Ин ҳолат ҳатто дар "
+"байни барномаҳои гуногун низ амал мекунад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Мехоҳед, ки бо истифодабарии \"DragNDrop\" чоп кунед?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Файлро кашола карда ба ҷадвали \"Файлҳо\" дар муколамаи кушодаи\n"
+"<strong>kprinter</strong> партоед. </p>\n"
+"<p>Пас мили пешина давом диҳед:\n"
+"чопгарро, супоришҳоро интихоб намоед ва тугмаи \"Чопкунӣ\"-ро ангушт занед.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо хоҳед, ки фосилаи экранро бисёр кунед, шумо барномаи\n"
+"<em>kruler</em> хеле мадад мерасонад.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Илова бар ин, агар шумо хоҳед, ки ба хаткашак барои ҳисоби нуқтаҳо\n"
+"дақиқона нигоҳ кунед, барномаи <em>kmag</em> хеле фоиданок хоҳад буд.(Ин "
+"қисмати манбаъи коргузории KDE нест, балки эҳтиёҷ ба коргузории\n"
+"алоҳида дорад. Он мумкин аст аллакай дар тақсимоти\n"
+"шумо дастрас бошад.) <em>kmag</em> мисли\n"
+"<em>xmag</em> кор мекунад, танҳо бо фарқияти он, ки вай дар ҳаракат меафзояд.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Овоз дар KDE ба воситаи хидматрасони овозии <b>artsd</b> "
+"мутобиқат карда мешавад.\n"
+"Шумо метавонед ин хидматрасони овозро за Маркзи Идора ба воситаи интихоби\n"
+"Овоз->Хидматрасони Овоз ба танзим дароред.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед овозҳоро ба рӯйдодҳои гуногуни KDE пайват кунед. Он аз тарафи\n"
+"Маркази Идора ба воситаи интихоби Овоз->Хабардоркунии Система ба танзим "
+"дароварда мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Бештари замимаҳои овозиро берун аз KDE, ки оиди хидматрасони овозӣнамедонанд,\n"
+"бо истифодабарии фармони <b>artsdsp</b> корандозӣ кардан мумкин аст.Вақте, ки "
+"замима корандозӣ гардид, дастёби ба дастгоҳҳои\n"
+"содо ба хидматрасони овозии <b>artsd</b> бознишонӣ карда мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"Шакли фармон:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>замима</em> <em>нишонвандҳои</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ба воситаи пахшкунии тугмаи <b>Shift</b> ҳангоми ҷойавазкунии контейнер (тугма\n"
+"ё апплет) дар Табло, контейнерро барои ҷойиванкунии\n"
+"контейнерҳои дигар истифода бурдан мумкин аст.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳангоми сардиҳии KDE шумо метавонед <b>NumLock</b>-ро дар гиронед ё хомӯш "
+"созед.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Маркази Идораро кушоед -> Периферӣ -> Забонак ва интихоби\n"
+"худро кунед.\n"
+"</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шумо метавонед дар гирди мизҳои кории маҷозӣ давр занед, бо пахшкунии\n"
+#~ "калидҳои Ctrl+Tab ё Ctrl+Shift+Tab.</p>\n"
+
+#~ msgid "Kandalf's tips"
+#~ msgstr "Маслиҳатҳои Кандалф"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n"
+#~ " the first tip.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин маслиҳати охирон дар манбаи додаҳои маслиҳатҳо. Ангуштзанӣ \"Оянда\" шуморо гашта ба маслиҳати\n"
+#~ " якум бармегардонад.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwin.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3268654c6b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwin.po
@@ -0,0 +1,756 @@
+# translation of kwin.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2002,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон Абдурасуловна"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: activation.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "Фаъолкунии Аҳамияти Дархостшудаи Тирезавӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигатсия"
+
+#: kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Ба як Тиреза Пеш"
+
+#: kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Ба як Тиреза Пушт"
+
+#: kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Ба як Мизи Корӣ Пеш"
+
+#: kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Ба як Мизи Корӣ Пушт"
+
+#: kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Ба як Фаҳристи Мизи Корӣ Пеш"
+
+#: kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Ба як Фаҳристи Мизи Корӣ Пушт"
+
+#: kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Тирезаҳо"
+
+#: kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Менюи Амал бо Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Пӯшидани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Кушодани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Амудӣ Кушодани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Уфуқӣ Кушодани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Печонидани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Ҳифзпардаи Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Ҷой ивазкунии Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Бозандозгирии Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Болокунии Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Поёнкунии Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Зомини Тирезавии Болокунӣ/Поёнкунӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Тамоми Саҳфанамоиши Тирезаро Мекунад"
+
+#: kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Русткунии Сарҳади Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Нигаҳдории Тиреза аз Болои Дигарҳо"
+
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Нигаҳдории Тиреза дар Поёни Дигарҳо"
+
+#: kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Фаъолкунии Аҳамияти Дархостшудаи Тирезавӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Фишурдани Тиреза ба тарафи Рост"
+
+#: kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Фишурдани Тиреза ба тарафи Чап"
+
+#: kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Фишурдани Тиреза ба Боло"
+
+#: kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Фишурдани Тиреза ба Поён"
+
+#: kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Уфуқӣ Фишурдани Тирезаи Колоншуда"
+
+#: kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Амудӣ Фишурдани Тирезаи Колоншуда"
+
+#: kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Уфуқӣ Фишурдани Тирезаи Хурдшуда"
+
+#: kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Амудӣ Фишурдани Тирезаи Хурдшуда"
+
+#: kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Тиреза ва Мизи корӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Нигаҳдории Тиреза дар Ҳамаи Мизҳои корӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 10"
+
+#: kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Ҷойивазкунии Тиреза ба Мизи кории 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr ""
+
+#: kwinbindings.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба тарафи Рост"
+
+#: kwinbindings.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба тарафи Чап"
+
+#: kwinbindings.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Тиреза ва Мизи корӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба Поён"
+
+#: kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr ""
+
+#: kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 10"
+
+#: kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории Оянда"
+
+#: kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Гузариш ба Мизи кории Гузашта"
+
+#: kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба тарафи Рост"
+
+#: kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба тарафи Чап"
+
+#: kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба Боло"
+
+#: kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Гузариш ба Як Мизи корӣ ба Поён"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Шабеҳсозии Муш"
+
+#: kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Нест кардани Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Акси Тиреза"
+
+#: kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Акси Мизи корӣ"
+
+#: kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: ба монанди он, ки аллакай мудири тирезавӣ корандозӣ шудааст. kwin шурӯъ "
+"намегардад.\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "kwin: ғалатӣ дар вақти роҳандозӣ; боршавиро қатъ мекунам"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"kwin: талаби интихобкунии мудир ғайри имкон аст, дигар wm-ро корандози кунам? "
+"(кӯшиш кунед ҷойивазкуниро истифода баред)\n"
+
+#: main.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "Мудири Тирезавии KDE."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Батанзимдарории интихобҳо ғайри имкон аст"
+
+#: main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"Ҷойивазкунии мудири гузоришпазири тирезавии аллакай корандоз шудаи ICCCM2.0."
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, Такаммулсозии KDE"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Хурӯҷшавӣ аз KWin..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Супоришҳо Нест ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Тамоми экран"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "&No Border"
+
+#: useractions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "Акси Тиреза"
+
+#: useractions.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
+
+#: useractions.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Беҳбудшуда"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ҷойивазкунӣ"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&Бозандозагирӣ"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Печонидан"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Кушодан"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "&Ҳифзпарда"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "&Батанзимдарории Рафтори Тиреза..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Ба &Мизи корӣ"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ҳамаи Мизҳои корӣ"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Мизи кории %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"Шумо намоиши тирезаро бе сарҳади он интихоб намудед.\n"
+"Бе сарҳад, шумо аз нав сарҳадро бо истифодабарии муш даргирониданаметавонед. "
+"Менюи амалҳои тирезавиро ба ҷои фаъолсозии истифодаи миёнбури забонаки %1 "
+"истифода баред."
+
+#: workspace.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Шумо намоиши тирезаро бо усули тамоми экран интихоб намудед.\n"
+"Агар замима дар худ интихоби қатъ кардани усули тамоми экранро надошта бошад, "
+"шумо онро аз нав бо истифодабарии муш хомӯш карда наметавонед. Менюи амалҳои "
+"тирезавиро ба ҷои фаъолсозии истифодаи миёнбури забонаки %1 истифода баред."
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin барномаи пуштибони ёрирасон"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr ""
+"Ин барномаи пуштибони ёрирасон дархостани бевоситаро дар анзар надорад!"
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тиреза бо сарлавҳаи \"<b>%2</b>\" ҷавоб намедиҳад. Ин тиреза ба замимаи <b>"
+"%1</b> (PID=%3, номи соҳиб=%4) таалуқ дорад."
+"<p>Оё шумо мехоҳед, ки ин замимаро анҷом диҳед? (Ҳамаи додаҳои захираношуда дар "
+"ин замима гум мешаванд.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Нигаҳдории Тиреза дар Ҳамаи Мизҳои корӣ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "On all desktops"
+msgstr "&Ҳамаи Мизҳои корӣ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "&Печонидан"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "&Кушодан"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "&Ҳифзпарда"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "&Ҳифзпарда"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Ягон китобхонаи ивазшаванда барои ороиши тиреза пайдо карда нашуд!"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..6de418d52cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Tajik
+# copyright (c) 2004
+# infoDev, a World Bank organization
+# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 02:07+0500\n"
+"Last-Translator: [email protected]\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "<Файл>-ро ба ҷои танзимкунии саросарӣ истифода баред"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Гурӯҳ барои нигоҳ кардан ба"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Калид барои ҷустуҷӯ"
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Намуди тағирёбанда. Барои воҳиди матниқӣ \"мантиқ\"-ро истифода баред, дар "
+"дигар ҳолат он ҳамчун сатр маънидод карда мешавад"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr ""
+"Қиммат барои навиштан. Ҳатман, дар ҷилд '' барои ишғол нашударо истифода баред"
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "KТанзими Навиштан"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr ""
+"Элементҳои Навиштани KТанзимкунӣ - барои истифода дар ҷилди дастнависҳо"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bacef31eb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# translation of kxkb.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "Барномаи пуштибон барои гузориши нақшаҳои забонак."
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "Асбоби KDE барои Кор бо Забонак"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "Хатогӣ, ивази ҷобаҷогузории забонак '%1'"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "Батанзимдарорӣ..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белгӣ"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Булғорӣ"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилиявӣ"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канадагӣ"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чехӣ"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чехӣ (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Даниягӣ"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финнӣ"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Фаронсавӣ"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Олмонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгрӣ"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Венгрӣ (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Италиявӣ"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японӣ"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвегӣ"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Сирияи PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Полякӣ"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалӣ"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынӣ"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Русӣ"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Слованӣ"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Слованӣ (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанӣ"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведӣ"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Шведӣ Олмонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Шведӣ Фаронсавӣ"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайӣ"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Британӣ"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Англисии Америкоӣ"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Англисии Америкоии содда кардашуда"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Англисии Америкоӣ бо ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арманӣ"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Озарбойҷонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландӣ"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Исроилӣ"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Литвонии azerty одатӣ"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литвонии querty \"ададӣ\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литвонии querty \"барноманавис\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербӣ"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенӣ"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ветнамӣ"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабӣ"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белорусӣ"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалӣ"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватӣ"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Юнонӣ"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиягӣ"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литвонии qwerty \"ададӣ\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литвонии qwerty \"барноманавис\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Туркӣ"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинӣ"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанӣ"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бирмагӣ"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландӣ"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Гурҷӣ (лотинӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Гурҷӣ (русӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуҷаратӣ"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукҳӣ"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ҳиндӣ"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Эронӣ"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Америкои Лотинӣ"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Милтӣ"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Малтӣ (ҷобаҷогузории ШМА)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Саамии Шимолӣ (Финляндӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Саамии Шимолӣ (Норвегия)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Саамии Шимолӣ (Шведсия)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Полякӣ (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Русӣ (кирилитсаи фонетикӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тоҷикӣ"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Туркӣ (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Англисии Америкоӣ бо ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Югославӣ"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Босниявӣ"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Хорвитӣ (ШМА)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Фаронсавӣ (интихобӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Фаронсавӣ Канадагӣ"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаосӣ"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малайӣ"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Муғулӣ"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огҳамӣ"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ориёгӣ"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Суриёгӣ"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайӣ (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайӣ (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тайӣ (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ӯзбекӣ"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Форсӣ"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Венгрӣ"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Туркӣ"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Русӣ (кирилитсаи фонетикӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Гурҷӣ (лотинӣ)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "Шведӣ"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Забонак"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Гузариш ба Ҷобаҷогузории Забонаки Оянда"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..9154e3a6983
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of libkicker.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:09-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Чархиш ба чап"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Чархиш ба рост"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Чархиш ба боло"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Чархиш ба поён"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c6fb312647
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of libkickermenu_kdeprint.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:07-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "Иловакунии Чопгар..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "KDE Танзимдарориҳои Чопкунӣ"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "Хидматрасони Батанзимдарорӣ"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Мудири Чопкунӣ"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "Барраси Чопкунӣ (Konqueror)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "Файли Чопкунӣ..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d4761ce7b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:07-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "Нишасти Нав дар Хатчӯб"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Экран дар %1"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr ""
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr ""
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Хатчӯбҳои Netscape"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..2b8bce0c83b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:08-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "Маркази Идора"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..acb5e7f106f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:08-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "Пок кардани Таърих"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "Гузоришҳо Нест"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
new file mode 100644
index 00000000000..381661f9b31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of libkickermenu_tom.po to Tajik
+# translation of libkickermenu_tom.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: tom.cc:98 tom.cc:149
+msgid "Run:"
+msgstr "Иҷроиш:"
+
+#: tom.cc:180
+msgid "Task-Oriented Menu"
+msgstr "Менюи Тамоюл ба Супориш дошта"
+
+#: tom.cc:212
+msgid "Configure This Menu"
+msgstr "Батанзимдарории Ин Меню"
+
+#: tom.cc:219
+msgid "Clear History"
+msgstr "Поккунии Таърих"
+
+#: tom.cc:227
+msgid "No Entries"
+msgstr "Ягон Пункт нест"
+
+#: tom.cc:261
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: tom.cc:324
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tom.cc:388
+msgid "%1 Menu Editor"
+msgstr "%1 Муҳаррири Меню"
+
+#: tom.cc:390
+msgid "Add This Task to Panel"
+msgstr "Иловакунии Ин Супориш Ба Панел"
+
+#: tom.cc:391
+msgid "Modify This Task..."
+msgstr "Тағирдиҳии Ин Супориш..."
+
+#: tom.cc:392
+msgid "Remove This Task..."
+msgstr "Хориҷкунии Ин Супориш..."
+
+#: tom.cc:393
+msgid "Insert New Task..."
+msgstr "Воридкунии Супориши Нав..."
+
+#: tom.cc:439
+msgid "Tasks"
+msgstr "Супоришҳо"
+
+#: tom.cc:462
+msgid "More Applications"
+msgstr "Замимаҳои Бештар"
+
+#: tom.cc:473
+msgid "Destinations"
+msgstr "Мақсадҳо"
+
+#: tom.cc:489 tom.cc:515
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Иҷроиши Фармон..."
+
+#: tom.cc:493
+msgid "Recently Used Items"
+msgstr "Пунктҳои Ба наздики Истифодашуда"
+
+#: tom.cc:499
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Санадҳои Охирон"
+
+#: tom.cc:506
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "Замимаҳои Охирон"
+
+#: tom.cc:510
+msgid "Special Items"
+msgstr "Пунктҳои Махсус"
+
+#: tom.cc:567
+#, c-format
+msgid "Logout %1"
+msgstr "Баромадан %1"
+
+#: tom.cc:592
+msgid "The \"%2\" Task"
+msgstr "Супориши \"%2\""
+
+#: tom.cc:613
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
+"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
+"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин <strong>%1</strong> супоришро хориҷ кунед?"
+"<p><em>Маслиҳат: Баъди хориҷкунӣ, шумо супоришро аз нав барқарор карда "
+"метавонед, ба воситаи интихоби пункти &quot;Тағирдиҳии Ин Супоришҳо&quot; </em>"
+"</qt>"
+
+#: tom.cc:615
+msgid "Remove Task?"
+msgstr "Супоришро Хориҷ кунам?"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..cee1f054c4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of libkonq.po to Тоҷикӣ
+# translation of libkonq.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "Офаридани Нав"
+
+#: knewmenu.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Link to Device"
+msgstr "Дастгоҳ"
+
+#: knewmenu.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файли қолабӣ <b>%1</b> мавҷуд нест.</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "Номи файл:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Паснамо"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "Паснамо"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr ""
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr ""
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Дастгоҳ"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "Нест"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr ""
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr ""
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "&Андоза бо Нобаёнӣ"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Азим"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "&Very Large"
+msgstr "&Калон"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&Калон"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Миёна"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&Хурд"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr ""
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "Ранги Паснамо..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "Интихоби симои паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Шумо иҷозати кофи барои барои хондани <b>%1</b></p>надоред"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> мавҷуд нест</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "Натиҷаи бозёбӣ: %1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Нобуд кардани Файлҳо"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr ""
+"Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Пок кардани Файлҳо"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "Пок кардан"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Ба Сабад ҷойгир кардан"
+
+#: konq_operations.cc:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "Сабад"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "Шумо фаҳристро ба худаш партофта наметавонед"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr ""
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Ба ин ҷо ҷой иваз кунед"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Ба ин ҷо нусха партоед"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Ба ин ҷо пайванд кунед"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Ҳамчун &Чопсаҳфаи тӯлонӣ барпо созед"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Бекор &Кардан"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "Фаҳрести Нав"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Номи фаҳрестро гузоред:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "&Кушодан"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "Кушодани сабад дар тирезаи нав"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+#, fuzzy
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "Офаридани &Фаҳрест..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr ""
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&Сабади Холӣ"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&Хатчӯби Ин Саҳифа"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&&Хатчӯби Ин Маҳал"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&&Хатчӯби Ин Фаҳрест"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&&Хатчӯби Ин Пайваст"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&&Хатчӯби Ин Файл"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&Кушодан Бо"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "&Кушодан Бо"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Дигарҳо..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Кушодан Бо..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&Амалҳо"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Хусусиятҳо"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "Тақсим кардан"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Бекор кардан"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "&Бекор кардани: Пайваст"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "&Бекор кардани: Ҷойивазкунӣ"
+
+#: konq_undo.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "&Бекор кардани: Офариниши Фаҳрест"
+
+#~ msgid "Increase Icon Size"
+#~ msgstr "Афзун намудани Андозаи Тасвир"
+
+#~ msgid "Decrease Icon Size"
+#~ msgstr "Кам намудани Андозаи Тасвир"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
+#~ msgstr "Шумо сабадро ба худаш партофта наметавонед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background Settings..."
+#~ msgstr "Симои Паснамо..."
+
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "Бо нобаёни барпо шудааст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Ранги Паснамо..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Симои Паснамо..."
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "&Баррасӣ кардан..."
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Симоро Интихоб Намоед"
+
+#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
+#~ msgstr "Дар айни замон фақат чопсаҳфаи тӯлонии маҳаллӣ иҷозат дода мешавад."
+
+#~ msgid "Select Background Image"
+#~ msgstr "Симои Пасномаро Интихоб Намоед"
+
+#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
+#~ msgstr "Интихоби ранги паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7f8e318344
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+# translation of libtaskbar.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:07-0500\n"
+"Last-Translator: Roger Kovacs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Вақте ки Пайраҳаи Масъалаи Пур"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Ҳамеша"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "тағъир додани"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb846d8ee23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/libtaskmanager.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of libtaskmanager.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:10-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: taskmanager.cpp:808
+msgid "modified"
+msgstr "тағирдодашуда"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:69
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:74
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Ба &Мизи Корӣ"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:78
+msgid "&To Current Desktop"
+msgstr "&Ба Мизи Кории Ҷорӣ"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:89
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:92
+msgid "Re&size"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:95
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Печонидан"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:99
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Кушодан"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:103
+msgid "&Shade"
+msgstr "&Ҳифзпарда"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:136
+msgid "All to &Desktop"
+msgstr "Ҳама ба &Мизи Корӣ"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:138
+msgid "All &to Current Desktop"
+msgstr "Ҳама &ба Мизи Кории Ҷорӣ"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:153
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "&Печонидани Ҳама"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:166
+msgid "Ma&ximize All"
+msgstr "&Кушодани Ҳама"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:179
+msgid "&Restore All"
+msgstr "&Барқарар кардани Ҳама"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:194
+msgid "&Close All"
+msgstr "&Пӯшидани Ҳама"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:205
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:210
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:215
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ҳамаи Мизҳои Корӣ"
+
+#~ msgid "&Always on Top"
+#~ msgstr "&Ҳамеша дар Боло"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Барқарор кардан"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..01b2d965bc5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of lockout.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2003.
+# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:10-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Lock the session"
+msgstr "Бастани мизи корӣ"
+
+#: lockout.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Баромадан аз система"
+
+#: lockout.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Бастани Экран"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr ""
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "&Батанзимдарории Нигоҳдорандаи Экран..."
+
+#: lockout.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&Баромадан аз система..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "&Батанзимдарории Миқдори Нишаст..."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e7bbac4150
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of mediaapplet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:07+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Applet"
+msgstr "Барномаи дастгоҳҳо"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"дастгоҳҳо:/\" барномаи намои ioslave"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Пуштибон"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr "Муаллими хуб, мунтазам ва ёрӣ. Барои ҳамааш раҳмат!"
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Танзими..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "Хусусияти барномаи дастгоҳҳо"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Medium Types"
+msgstr "Навъҳои Дастгоҳ"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "Намудҳои қобили намоиш"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Партофтани навъҳои интихоби дастгоҳҳое, ки дар апплет дидан намехоҳед"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Media to Display"
+msgstr "Дастгоҳҳо барои Намоиш"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Партофтани интихоби дастгоҳҳое, ки дар апплет дидан намехоҳед"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab9e7d9b8be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of naughtyapplet.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:11-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"Барнома бо номи '%1' кори дигаронро дар мошинаи шумо суст мекунад.Мумкин аст он "
+"аз сабаби хатогии дар ин ҷо рух дода ё аз сабаби\n"
+"машғул будани он ба амал ояд. Оё шумо кӯшиши боздоштани барномаро мекунед?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr ""
+"Оё дар оянда зарурати инкори барномаҳои машғул бо номи '%1' мавҷуд аст?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "&Барномаҳо барои Инкор"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "Апплети захираҳои ҷараён"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "Танзими захираҳои истеъмолкунандаи ҷараён"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "Фосилаи &навкунӣ:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "CPU остонаи &боркунӣ:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "&Барномаҳо барои Инкор"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..297a47c6dea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of nsplugin.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:11-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "воридкунӣ"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "Боркунии вориди Netscape барои %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Боркунии вориди Netscape ғайри имкон аст %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "Ахбороти mime оиди вориди Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Воридоти беном"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Азназаргузарони вориди Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Нишондиҳии ҳосилкунии тараққикарда барои GUI."
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "Пешкаши додаҳо барои %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "Талабкунии %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар пайвастшавӣ бо хидматрасони алоқаи Мизи Корӣ ба амал омадааст. "
+"Боварӣ ҳосил намоед, ки ҷараёни 'dcopserver' шурӯъ гардидааст ва баъд бори "
+"дигар кӯшиш кунед."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Пайвастшавии Хато бо Хидматрасони DCOP"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..1950741cc77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# translation of privacy.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:12-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"Воҳиди додаҳои шахсӣ ба корванд имконияти кӯркунии пойгузориро, ки KDE дар "
+"система во мегузорад, медиҳад, ба монанди фармонҳои таърихӣ ё азназаргузаронии "
+"онҳо."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "KDE Воҳиди Идораи Додаҳои Шахсӣ"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Танзимдарориҳои Шахсӣ"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Web Баррасӣ"
+
+#: privacy.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Run Command History"
+msgstr "Таърихи корандози кардани фармонҳо"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: privacy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "Таркиби силулҳои мухобиротиро нигоҳ медорад"
+
+#: privacy.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Web History"
+msgstr "Таърихи Web"
+
+#: privacy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Web пинҳон"
+
+#: privacy.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "Элементҳо барои пуркунии варақа"
+
+#: privacy.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Санадҳои ба наздикӣ кушодашуда"
+
+#: privacy.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "Менюи тез оғозёбанда"
+
+#: privacy.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "Тасвирҳои дӯстдошта"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"Ҳамаи аломатҳои поккардашударо, ки иҷро кардан мехоҳед, тафтиш намоед. Он ба "
+"воситаи пахшкунии тугмаи поёнӣ иҷро мегардад"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "Амалҳои поккунии дар боло интихобкардашударо бевосита иҷро мекунад"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"Поккунии таърихи фармонҳо, ки ба воситаи асбоби Фармони Корандозӣ дар мизи корӣ "
+"корандозӣ карда мешавад"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr ""
+"Поккунии ҳамаи cookies-и захирашуда, ки аз тарафи web пойгоҳҳо барпо шудаанд"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "Поккунии таърихи ташрифи web пойгоҳҳо"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr ""
+"Поккунии таркиби силули мухобиротӣ, ки аз тарафи Klipper захира карда шудааст"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "Поккунии ниҳонии муваққатии web пойгоҳҳои ташрифшуда"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "Поккунии арзишҳо, ки ба вараҳаҳои ахбори web пойгоҳҳо гузошта шудааст"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr ""
+"Поккунии фаҳрести ҳуҷҷатҳои баназдикӣ истифодашуда аз менюи замимаҳои KDE"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "Поккунии элементҳо аз фаҳрести замимаҳои ба наздикӣ шурӯъшуда"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr ""
+"Поккунии тасвирҳои дӯстдошта, ки аз web пойгоҳҳои ташрифшуда ниҳон мондаанд"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Шумо додаҳоеро, ки эҳтимолан ба шумо арзишноканд, нобуд карда истодаед. Оё шумо "
+"боварӣ доред?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "Оғози поккунӣ..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "Поккунӣ %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "Поккунии %1 ғалатӣ шудааст"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "Поккуни ба охир расид."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Додаҳои шахсӣ"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Интихоб Нест"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Пок Кардан"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "Сатҳи додаҳои шахсии шабака:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "Ахбороти Молиявӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳо маро оиди истифодабарии ахбороти молиявӣ ё харидҳо "
+"огоҳ кунед:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "Барои мақсадҳои маркетингӣ ва рекламавӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "Барои баён кардани ахбороти худ ба дигар ширкатҳо"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "Ахборот оиди Саломатӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳое, ки ахбороти саломатӣ ё тиббии маро истифода "
+"мебаранд, огоҳ кунед: "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "Демография"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳо маро оиди истифодабарии ахбороти ғайришахсӣ, "
+"идентификатсионӣ огоҳ кунед:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "Барои муайян кардани шавқҳои ман, одатҳои ман ва рафтори умумӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳо оиди баёни ахбороти ман ба дигар ширкатҳо, маро огоҳ "
+"кунед"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳое, ки имконияти донистани ахбороти онҳоро оиди ман "
+"намедиҳанд, маро огоҳ кунед"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Ахбороти Шахсӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳое, ки бо ман алоқаро оиди дигар маҳсулотҳо ё хидматҳо "
+"барпо сохта метавонанд, маро огоҳ кунед:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ташрифи пойгоҳҳое, ки ахбороти шахсии маро истифода бурда метавонанд, "
+"маро огоҳ кунед, барои:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "Муайянкунии одатҳои ман, шавқҳои ман ё рафтори умумӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "Бо телефон"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "Бо пост"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "Бо пости электронӣ"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "Ва ба ман иҷозати хориҷкунии ахбороти алоҳавиро намедиҳад"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc23d366b15
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# translation of quicklauncher.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:12-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "Иловакунии Замима"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr ""
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "Сардиҳии Тиреза"
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Хориҷкунии Замима"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "Сардиҳии Тиреза"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "Сардиҳии оддии замима"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "Хориҷкунии Замима"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1587834a5d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+# translation of useraccount.po to Tajik
+# translation of useraccount.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "Намуди зоҳирии худро Иваз кунед"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "Намуди зоҳирии нав интихоб кунед:"
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "&Симои Интихобӣ..."
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "&Гирифтани Симо..."
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(Интихобӣ)"
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "Ҳангоми боркунии симо хатогӣ рух дод."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ҳангоми боркунии симо хатогӣ рух дод:\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr ""
+"&Захира намудани нусха дар феҳристи намуди зоҳирии интихобӣ барои истифодаи он "
+"дар оянда"
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Интихоби Симо"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Ивазнамоии &Гузарвожа..."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr "kcm_useraccount"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "Гузарвожа & Ахбороти Корванд"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "Муҳаррири намуди зоҳирӣ"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "Ивазнамои гузарвожа"
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "Тасвирҳо"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"Хатогии барномавӣ: барномаи дохилии 'kdepasswd' бозёфта намешавад. Шумо "
+"гузарвожаи худро иваз карда наметавонед."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr ""
+"Марҳамат карда гузарвожаи худро барои захира намудани гузоришҳои шумо, ворид "
+"кунед:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr ""
+"Шумо бояд гузарвожаи худро барои иваз намудани ахбороти худ, ворид намоед."
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "Шумо бояд гузарвожаи дурустро ворид намоед."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ рух дод ва эҳтимолан гузарвожаи шумо иваз карда нашуд. Паёми хатогӣ ин "
+"аст:\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "Ҳангоми захиракунии симо хатогӣ рух дод: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "Мудири шумо ивази симоро манъ кард."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 барои файли симо будан пайдо нагардид.\n"
+"Марҳамат карда файлҳоро бо чунин паҳншавӣ истифода баред:\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr "KCMҲисоби Корванд"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Ахбороти Корванд"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Сохтор:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Суроғаи &пости электронӣ:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "&SMTP хидматрасон:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Шиносаи корванд:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i>(Барои ивази симои худ ба тугма ангушт занед)</i>"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Ивази Гузарвожа..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "Дар Эъломгузори Гузарвожа"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "Намоиши як ситора барои ҳар як ишора"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "Намоиши се ситораҳо барои ҳар як ишора"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Ҳеҷ чизро намоиш надиҳед"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "Андозаи симоҳои ворид"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "Файли симо бо нобаёнӣ"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "Номи файл аз файли симои худии корванд"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "Симои воридии корванд"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "Ҷудосозии калидҳо барои KIconViewItems"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "Навъи инъикоси савти гузарвожа"