diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdeedu/kiten.po | 705 |
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..88bbe2faf96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# translation of kiten.po to Tajik +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:20+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " +"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "Шахсӣ" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "" +"Ахборот дар бораи феълҳои тасрифнашаванда ёфт нашуд.Ин қадар ни феъл истифода " +"карда намешавад." + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "" +"Ахборот дар бораи феълҳои тасрифнашаванда пурборкарда натавонист.Ин қадар ни " +"феъл истифода карда намешавад." + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "Кушодани луғат натавонист %1." + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "Хатои хотира дар вақти пурборкардани луғати %1." + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "Кушодани индекси барои луғат натавонист %1." + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "Хатои хотира дар вақти пурборкардани индекси файли луғати %1." + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "Дар рӯйхат луғатҳо вуҷуд надорад!" + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "Дар номҳо: " + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "Ба таври қатъӣ: " + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "Lookup Kanji (Kanjidic)" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "Ахбороти тафсилот бар бораи Kanji-и хотираи нусхаи равон." + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "Номоиши климаҳои Англисӣ/Японӣ" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "" + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "&Омӯхтан" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "&Муҳаррири Луғат..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "Ҷустуҷӯи &қатъӣ..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "Муҳаррири Ҷустуҷӯ" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "&Тоза кардан" + +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "&Ҷустуҷӯ бо калимаи сар" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "&Ҷустуҷӯи дар ҳар ҷо" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "&Хатҳо" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "&Сифат" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "&Kanjidic" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "&Феълҳои тасрифнашаванда дар ҷустуҷӯи мунтазам" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "&Филтри Ноёб" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "&Интихобҳои ҷустуҷӯи автоматикӣ аз хотираи нусха" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "&Ҷустуҷӯ дар Натиҷаҳо" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "Иловаи &Kanji ба Рӯйхати аз ёд кардани" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "" + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "&Таърих" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "Марҳамат ба Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "%1 ба рӯйхати ҳамаи тирезаҳои омӯзиши илова карда шуд" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузъҳои холӣ" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "Ҷустуҷӯ..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "Воҳиди HTML: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "%1 дар таркибиҳо" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(Таркибиҳои умумӣ нест)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "Ғайри аз тиасрифнашавандагӣ" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "Рақами таҳлили грамматикӣ нашавадна" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "Ҳисоби хати нодуруст" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "Дараҷаи нодуруст" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "" +" %n натиҷа\n" +"%n натиҷаҳо" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr "аз %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "Қатъӣ: %1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "Kanji ҳамроҳи қатъии %1 ва хатҳои %2" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "Kanji ҳамроҳи қатъии %1" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "Аз %1 хонда натавонист." + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Файли ахбороти Romaji барқарор карда нашуд, Ин қадар робитаи Romaji истифода " +"карда намешавад. " + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Файли ахбороти Romaji барқарор карда нашуд, Ин қадар робитаи Romaji истифода " +"карда намешавад. " + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "Англисӣ" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "Кана" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Дар навишта натавонист %1." + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "&Рӯйхат" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Санҷиш" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "Маъноҳо" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "Хонишҳо" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "Сифат" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "Чӯти Шумо" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "Сифати 1" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "Сифати 2" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "Сифати 3" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "Сифати 4" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "Сифати 5" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "Сифати 6" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "Дигарон дар Jouyou" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "Jinmeiyou" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "&Ҳила" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "&Тасодуфӣ" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "&Илова" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "&Иловаи Ҳама" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "Тахмини шумо гузоред!" + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "" +"Дигаргуниҳо дар рӯйхати омӯхтан нигоҳ надошта аст. Шумо мехоҳед ин дтгаргуниҳо " +"нигоҳ доред?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Дигаргуниҳои нигоҳнадошта" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "Дараҷа пурбор карда нашуд" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr " вурудҳои %1 дар дараҷаи %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "%1 навиштан" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 дар рӯйхати шумо вуҷуд аст" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "%1 иловаи ба рӯйхати шумо" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "Рӯйхати Аз ёд кардани" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "Хуб!" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "Нодуруст" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "Вақти оянда шумо бояд некбахт бошед" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "Асбоби Муносибати Японӣ" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "Муаллифи аввалӣ" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "Рамзгузории оддӣ, Гумонҳои UI." + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "Нишонаи svg" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "Луғатҳо" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "Омӯхтан" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "Натиҷаи Намоиши Ҳарф" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Файли ахбороти қатъии Romaji барқарор карда нашуд, Ин қадар ҷустуҷӯи қатъи " +"Romaji истифода карда намешавад. " + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Файли ахбороти қатъии Romaji пурбор карда нашуд, Ин қадар ҷустуҷӯи қатъи Romaji " +"истифода карда намешавад. " + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "Рӯйхати Hot" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар ҳамаи хатҳо " + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "&Нигоҳ кунед боло" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "Интихобкунандаи қатъӣ" + +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Ҷустуҷӯи Пайраҳаи асбобҳо" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "%1-и пеш барқарор шуда истифода кунед" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Илова..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "%1-и пеш барқарор шуда истифода кунед" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Саркардани \"Омӯхтан\" вақти пурборкардани барномаи Kiten" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Санҷиш" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Тӯбча:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Маъно" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Хониш" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Ҷавобҳои эҳтимолӣ:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯи ҳискунанда" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Фақат калимаҳои англисии пурра муқоиса кунед" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Луғатҳо" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Саҳифаи ахбороти Kanjidic" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Фақат калимаҳои англисии пурра муқоиса кунед" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "Натиҷаҳои умумӣ аз %1" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "Натиҷаҳо аз %1" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "Умумӣ" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "Ноёб" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "<br />In names: " +msgstr "<br />Дар номҳо: " + +#: widgets.cpp:148 +msgid "<br />As radical: " +msgstr "<br />Монанди қатъӣ: " + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "Ҳамвори дараҷа: %1. Хатҳо: %2." + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "Дар Jouyou" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "Дар Jinmeiyou" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr " Камодади умумӣ: %1." + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr "Қатьи калонтарин: %1, ҳамроҳи хатҳои %2." + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "Чопкардани Муностбати Японӣ" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" +msgstr "<h1>Ҷустуҷӯ \"%1\"</h1>" + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "&Луғат ғайри фаъол созед" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "ҳа" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "Нигоҳдоштанӣ" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"ҳамаи маълумоти ин луғат нобуд карда мешавад.\n" +"\n" +"(Шумо ҳамеша метовонед луғати нав боз созед.)" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "Ғайри фаъол" |