summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po906
1 files changed, 906 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..622d91d458e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# translation of kcmbackground.po to Tajik
+# translation of kcmbackground.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
+# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004,2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:54+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "Танзимоти пешрафтаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Номаҳдуд"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 Дақиқа."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"Хориҷкунии барнома ғайри имкон аст! Барнома саросарӣ аст ва танҳо аз тарафи "
+"идоракунандаи системавӣ хориҷ карда мешавад."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "Қодир ба ҳузфи барнома нестам"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки барномаи `%1'-ро хориҷ кунед?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "Нобуд кардани барномаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "Танзими барномаи пасзамина"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Та&взеҳ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Фар&мон:"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "&Пешнамоиши cmd:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Иҷроӣ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "&Ваҳти бозсозӣ:"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr "Дақиқа"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "Дастури нав"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "Дастури нави <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'ном'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ҳамоянди барномаи бо номи `%1' вуҷуд дорад.\n"
+"Оё мехоҳед онро ҷойнавишт кунед?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'иҷроӣ'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Шумо қисмати 'фармон'-ро пур накардаед.\n"
+"Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Паснамо</h1> Ин модул ба шумо имконияти идоракунии пайдоиши мизҳои кории "
+"маҷозиро медиҳад. KDE имконияти гуногуни батанзимдарориро пешкаш менамояд, ки "
+"имконияти таъминкунии гузоришҳои гуногун барои ҳар як мизи кории маҷозӣ ё барои "
+"паснамоҳои умумӣ барои ҳамаи онҳо медиҳад."
+"<p> Намуди зоҳирии мизи корӣ ин натиҷаи бо ҳамҷамъкунии рангҳои паснамо, симоҳо "
+"ва инчунин чапсаҳфаи тӯлонӣ, ки ба тасвирҳо аз файлҳои графикӣ асос ёфтааст."
+"<p> Паснамо ё якранг ё дуранга шуда метавонад, ки ба намунаҳои гуногун омехта "
+"шудаанд. Намуди чапсаҳфаҳро низ иваз кардан мумкин аст. Масалан, ба воситаи "
+"сафалпӯшӣ ё кашолакунии симоҳо. Чопсаҳфаҳо шаффоф набуда метавонанд ё бо роҳҳои "
+"гуногун бо рангҳои паснамо ва симоҳо омехта шуда метавонанд."
+"<p> KDE дар мӯҳлати муайян ба шумо имконияти ба таври худкор иваз намудани "
+"тасвири чапсаҳфаро медиҳад. Инчунин шумо метавонед паснаморо бо барномаҳое, ки "
+"ба таври динамикӣ мизи кориро нав месозанд, ҷой иваз кунед. Масалан: барномаи "
+"\"kdeworld\" харитаи ҷаҳонӣ, рӯз/шабро, ки ҳамеша нав шуда меистад, намоиш "
+"медиҳад."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Якранга"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Равиши уфуқӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Равиши амудӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Градиенти Аҳромаӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Равиши чаҳорроҳӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Равиши эллиптикӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Марказӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "Сафоли бомпӯшӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Сафоли бомпӯшӣ аз марказ"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Аз марказ мутаносибона"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Бо сафоли бомпӯш мутаносибона"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Аз марказ бо ҳаҷмаш"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Як ранг"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Намуди Аҳромаӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Намуди Салибӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Эллиптикӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Шиддат"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Пурӣ"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Ҷойгардонии Ранг"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Дар ин тасвири дидабон шумо метавонед чи гуна намуд доштани гузоришҳои зеринро "
+"дар мизи корӣ аз назар гузаронед."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Барпосозии Намоиши Лағжиш"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Интихоби тасвир"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcmbackground"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "Бахши контроли пасзаминаи KDE"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Барномаи пасзамина"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Илова..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Агар хоҳед, ки барномаро ба рӯйхат илова кунед, дар ин ҷо ангушт занед. Ин "
+"тугма муколамаеро, ки дар он шумо маълумоти муфассал оиди барномае, ки "
+"корандозӣ кардан мехоҳед, мекушояд. Барои иловакунии бомуваффақияти барнома "
+"шумо бояд донед, ки оё он бо номи файли иҷрошаванда ё хосиятҳо, ҳамсоз аст.</p>"
+"\n"
+"<p>Одатан шумо метавонед хосиятҳои дастрасро барои файли мувофиқ ба воситаи "
+"чопкунии номи файли иҷропазир ва мадад дар намунасози поёна ба даст оред "
+"(foobar --help).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"Барои хориҷкунии барнома аз ин рӯйхат дар ин ҷо ангушт занед. Дар хотир доред, "
+"ки он барномаро аз системаи шумо хриҷ намекунад, балки он танҳо аз хосиятҳои "
+"дастрас дар паснамои рӯйхати барномаи расмкашӣ хориҷ карда мешавад."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Таъғир..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Барои тағири хосиятҳои барнома дар ин ҷо ангушт занед. Одатан шумо метавонед "
+"хосиятҳои имконпазири ба барнома мувофиқро ба воситаи чопкунии номи файли "
+"иҷропазир ва мададро дар намунасози поёна ба даст оред. (масалан: kwebdesktop "
+"--help).</p>\n"
+"<p>Яке аз маслиҳатҳои фоиданок ин барномаи kwebdesktop аст. Он дар паснамои "
+"мизи кории шумо web саҳифаҳро мекашад. Шумо метавонед ин барномаро ба воситаи "
+"интихоби он дар рӯйхати дар рост буда истифода баред, лекин он web саҳифаҳои "
+"пешакӣ муайяншударо мекашад. Барои ивази web саҳифа барномаи kwebdesktop-ро аз "
+"рӯйхат интихоб кунед ва пас дар ин ҷо ангушт занед. Муколамаи пайдошуда ба шумо "
+"имконияти иваз намудани web саҳифаҳро ба воситаи ҷойивазкунии суроғаи кӯҳна "
+"(URL) ба наваш медиҳад.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Барнома"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Тавзеҳ"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Барномаеро, ки барои кашидани паснамои мизи кории худ истифода бурдан "
+"мехоҳед, аз ин рӯйхат интихоб кунед.</p>\n"
+"<p>Сутуни <b>Барнома</b> номи барномаро нишон медиҳад."
+"<br>\n"
+"Сутуни <b>Шарҳдиҳӣ</b> шарҳи кӯтоҳро меоварад."
+"<br>\n"
+"Сутуни <b>Навсозӣ</b> мӯҳлати вақтро байни бозкашидани мизи кориро муайян "
+"месозад.</p>\n"
+"<p>Барномаи <b>K Мизи Кории Шабака</b> (kwebdesktop) ин фаҳмиши пурқиммат аст: "
+"он аз саҳифаи таъминшудаи шабака дар мизи кории шумо мекашад. Шумо метавонед "
+"онро тағир диҳед ва тасвирҳои онро web саҳифагӣ кунед ба воситаи интихоби он "
+"дар ин ҷо, пас ба тугмаи <b>Тағирдиҳӣ</b> ангушт занед."
+"<br>\n"
+"Инчунин шумо барномаи нави гапдороро илова карда метавонед. Барои иҷрои он ба "
+"тугмаи <b>Иловакунӣ</b> ангушт занед."
+"<br>\n"
+"Инчунин шумо барномаҳоро аз ин рӯйхат ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи <b>"
+"Хориҷкунӣ</b>, хориҷ карда метавонед. Дар хотир доред, ки ин барномаро аз "
+"системаи шумо хриҷ намекунанд, балки танҳо аз хосиятҳои имконпазири ин рӯйхат "
+"хориҷ карда мешавад.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "Барои кашидани паснамо барномаи зеринро истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо қайд кунед, агар хоҳед, ки барнома паснамои мизи кории шуморо кашад. "
+"Дар поён шумо метавонед рӯйхати барномаҳои ҷории дастрасро барои кашидани "
+"паснамо пайдо кунед. Шумо метавонед мувофиқи хоҳиши худ яке аз барномаҳои "
+"дастрасро истифода баред наверо илова кунед ё мавҷударо тағир диҳед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "Матни намунаи пасзамина"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "Барои таъғир додани ранги ҳарфҳои мизи корӣ, дар инҷо пахш кунед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Ранги матн:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"Барои интихоби паснамои якранг дар ин ҷо ангушт занед. Барои таъмини хондашавӣ "
+"рангҳои гуногунро аз ранги паснамои матн интихоб кунед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"Агар хоҳед, ки ранги якхелаи паснаморо истифода баред, дар ин ҷо ангушт занед. "
+"Хеле фоиданок аст, ки агар шумо оиди он ки матни мизи корӣ назар ба ранги "
+"паснамо ва чопсаҳфаи тӯлонӣ шинохташаванда аст, бовари ҳосил кунед ё дигар хел "
+"карда гӯем, ранги паснамо ё чопсаҳфаи бо ранги матни мизи корӣ набояд якхела "
+"бошад, ки хондани матнро хеле душвор мегардонад."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "&Фаъолсози соя"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Барои даргиронидани нақшаи сояпарто дар гирди ҳуруфи мизи корӣ, инҷоро қайд "
+"кунед. Он хондашавии матни мизи корӣ назар ба ранги монанди паснамоҳо таъмин "
+"менамояд."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Истифодабарии Ҳофиза"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "Андозаи cache-и пасзамина:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед чӣ қадар истифода бурдани ҳофизаи KDE-ро барои "
+"пинҳонсозии паснамо(ҳо) лозим аст, ворид намоед. Агар шумо паснамоҳои гуногунро "
+"барои мизҳои кории гуногун дошта бошед, пинҳонсозӣ, гузориши мизҳои кории "
+"ҳамворшударо дар хароҷоти истифодаи баландтари ҳофиза карда метавонед."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr " k"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "&Танзимоти мизи корӣ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"Мизи кории паснамои онро, ки аз ин рӯйхат танзим кардан мехоҳед, интихоб "
+"намоед.Агар хоҳед, ки ҳамон гузоришҳои паснамо дар ҳамаи мизҳои корӣ истифода "
+"баред, хосияти \"Ҳамаи Мизҳои Корӣ\"-ро интихоб кунед."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Тамоми мизҳои корӣ"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"Барои барпосозии рангҳо ва сояҳои тасвири матн барномаи коргузории тасвири "
+"паснаморо барпо созед ё андозаи паснамои .пинҳониро танзим намоед"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "&Мавқеъият:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед тасвири паснаморо, ки дар мизи кории шумо намоиш "
+"дода мешавад, интихоб кунед:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Марказонидашуда:</em> Тасвир дар маркази мизи корӣ ҷойгир мешавад.</li>"
+"\n"
+" "
+"<li><em>Сафолпӯш:</em> Тасвирро аз болои тарафи чап сар карда сафолпӯшӣ "
+"мекунад, ки мизи корӣ пурра бо он пӯшида мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Сафолпӯшӣ аз Марказ:</em> Мизи корӣ аз марказ сар карда сафолпӯшӣ "
+"мегардад, то он замоне. ки ҳама паснамо бо он пӯшида мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Аз Марказ Мутаносибан:</em> Тасвир мутаносибан меафзояд то андозаи мизи "
+"корӣ аз рӯи васеъгӣ ва баландӣ ва дар марказ ҷойгир мешавад.</li>\n"
+"<li><em>Андозагирифташаванда:</em>Тасвир то он даме, ки пурра мизи кориро "
+"пӯшад, меафзояд. Ин натиҷа дар баъзе каҷшавиҳои тасвир буда метавонад.</li>\n"
+"<li><em>Аз Марказ бо худ андозагирӣ:</em> Агар тасвир дар мизи корӣ ҷойгир "
+"шавад, пас ин усул ба хосияти \"Дар Марказ\" монанд аст. Агар тасвир аз мизи "
+"кори калон бошад, пас он бо нигаҳдошти таносубҳо то андозаи мизи корӣ гирд "
+"карда мешавад.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"Агар шумо тасвири паснаморо интихоб карда бошед, шумо метавнед усулҳои гуногуни "
+"омехтакунии ранги паснаморо бо тасвир интихоб кунед. Хосияти бо нобаёнии "
+"\"Омехтакунӣ Нест\" маънои онро дорад, ки чопсаҳфаҳо барои ронги паснамо шаффоф "
+"нестанд."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "Барои интихоби ранги аслӣ пасзаминаро пахш кунед."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"Ранги дуюми паснаморо интихоб кунед. Агар ранги дуюм аз арафи низоми рангкунии "
+"паснамо талаб карда нашавад, ин тугма хомӯш карда мешавад."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "Ранг&ҳо:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "&Омехтакунӣ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Баланс:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед ин лағжандаро барои идораи дараҷаи омехтакунӣ истифода баред. "
+"Шумо метавонед санҷиш гузаронед ба воситаи ҷойивазкунии лағжанда ва аҳамият "
+"додан ба натиҷаҳои азназаргузаронии панели симо."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "Пасгардонӣ"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"Барои баъзе навҳои омехтакуниҳо,шумо метавонед ранги паснамоҳо ё тасвирҳоро ба "
+"воситаи қайдкунии ин хосият барои пасгардонӣ истифода баред."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Пасзамина"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "&Расме нест"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "&Фаъолсози соя:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Расм:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "Соз &кунед..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"Барои интихоби маҷмӯаи симоҳо, ки барои тасвирҳои паснамо лозиманд, ин тугмаро "
+"ангушт занед. Дар мӯҳлати вақти таъиншуда як тасвир намоиш дода мешавад, пас аз "
+"он дигар тасвир аз маҷмӯа нишон дода мешавад. Симоҳо ба таври ихтиёрӣ ё бо "
+"пешкаши шумо нишон дода мешаванд."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "Тасвирҳои зеринро нишон диҳед:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&Тасвирҳоро ба таври ихтиёрӣ нишон диҳед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "&Тасвирро баъди ... иваз кунед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ба поён &ҳаракат кунед"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Ба боло ҳаракат кунед"
+
+#~ msgid "No picture, color only"
+#~ msgstr "Расме нест, танҳо ранг"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"