diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkwm.po | 1165 |
1 files changed, 1165 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..2db8672d6ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# translation of kcmkwm.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003,2004. +# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004. +# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tajik KDE Teams,Victor Ibragimov,Akmal Salomov,Marina Kolucheva,Malika " +"Dushanbieva" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] [email protected]" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Фокус" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "&Ду бор пахш кардани унвон:" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "&Амалҳо" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Ҳаракат" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Пешрафта" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmtwinoptions" +msgstr "kcmtwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Бахши танзими рафтори тиреза" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" + +#: main.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Рафтори тиреза </h1> Дар ин модул шумо метавонед танзим кунед, кичи тавр " +"худро тиреза рафтор мекунад ҳолати гузаронидан, таъғири андоза ёки пахш кардани " +"рӯи муш. Ҳамчунин шумо метавонед қоида барои фокуси вурудро нишон диҳед ва " +"барои ҷобаҷо кардани тирезаҳои бозсохташуда." +"<p> Илтимос таваҷҷӯъ кунед, ки дигаргуниҳои ин модул танҳо дар он гоҳ кор " +"мекунад, ки агар шумо KWin-ро ҳамчун мудири тиреза истифода мебаред. Агар шумо " +"мудири тирезаи дигареро истифода кунед дар ин гоҳ барои танзими он зарур аст ба " +"ҳуҷҷатгоҳҳои он хабардод шавед." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "&Ду бор пахш кардани унвон:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як " +"тирезаи оддӣ кунед." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Бузург кардан" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Бузург кардан (вақти амудӣ)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Бузург кардан (вақти уфуқӣ)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Печондан" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Соя кардан" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Поёнтар" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Дар ҳамаи мизи корӣ" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Ҳеҷ чиз" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон" + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Табдили барҷаста ва фурӯрафта" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Бузург кардан" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Наворунвон && чорчӯба" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як " +"система ё тирезаи оддӣ кунед." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Кнопкаи чап:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи чапи мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл " +"кунед." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Кнопкаи рост:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи рости мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл " +"кунед." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Кнопкаи мобайн:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори кнопкаи мобайни мушро ҳангоми пахши рӯи унвони шакл " +"кунед." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Фаъол" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи унвон ё шакли " +"тирезаи фаъол пахш мекунед, оддӣ кунед." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Боло овардан" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Феҳрасти амалиёт" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Табдили барҷаста ва фурӯрафта" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" +"Рафтори дар пахши <em>чап</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>фаъол</em>" +"." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>" +"фаъол</em>." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Рафтори дар пахши <em>мобайн</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>" +"фаъол</em>." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Рафтори дар пахши <em>чап</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>" +"ғайрифаъол</em>." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як тирезаи<em>" +"ғайрифаъол</em>." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи таври унвон ё " +"шакли тирезаи ғайрифаъоле пахш мекунед оддӣ, кунед." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Фаъол кардан ва барҷаста кардан" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Фаъол кардан ва фурӯрафта кунед" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Фаъол кардан" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Рафтори дар кнопкаи <em>миёни</em> рӯи таври унвон ё шакли як тирезаи <em>" +"ғайрифаъол</em>." + +#: mouse.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Maximize Button" +msgstr "Бузург кардан" + +#: mouse.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як " +"тирезаи оддӣ кунед." + +#: mouse.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон" + +#: mouse.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон" + +#: mouse.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "Рафтори <em>ду</em> пахш дар таври унвон" + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед реаксияи кнопкаи мушро дар даруни тирезаи ғайрифаъол " +"('дохил' маънои: на дар чорчӯба ва на дар сарлавҳа-ро дорад) танзим кунед." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши чапро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи " +"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на " +"шакл)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши ростро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи " +"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на " +"шакл)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед рафтори пахши мобайнро ҳангоме, ки рӯи дохили тирезаи " +"ғайрифаъол пахш мекунед, оддӣ кунед ('дохил' ба маънои: на таври унвон, на " +"шакл)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Фаъол сохтан барҷаста кардан ва рад кардани пахш" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Фаъол кардан ва барҷаста кардани пахш" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Даруни тиреза, унвон && чорчӯба" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед рафтори KDE-ро вақти пахши рӯи ягон ҷои тиреза, танзим " +"кунед." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Таъғирдиҳандаҳо:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед нишон диҳед, ки чӣ амале пешгирӣ карда мешавад ҳолати " +"пахши рӯи кнопкаҳои Meta ёки Alt." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи чап:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи рост:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи мобайн:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед танзими реаксияи KDE-ро ҳолати пахши рӯи байни кнопкаи " +"муш, дар даруни тиреза бо якҷоягӣ пахши кардани кнопкаи дигаргуна, кунед." + +#: mouse.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи мобайн:" + +#: mouse.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед рафтори KDE-ро вақти пахши рӯи ягон ҷои тиреза, танзим " +"кунед." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Фаъол кардан ва аз ҳама боло ворид кардан" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Таъғири андоза" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Сиёсат:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Бар рӯи фокус пахш кунед" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Фокус ба дунболи муш" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Фокус зери муш" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Фокус мустақиман зери муш" + +#: windows.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Қоидаи фаъолонии тиреза (масъалаи вуруди фокус) он тирезаро муайян мекунад, ки " +"дар он шумо метавонед кор кард" +"<ul>" +"<li><em>Бо пахши рӯи муш:</em> тиреза вақти пахши рӯи муш, фаъол хоҳад шуд. " +"Чунин рафтори тиреза ба шумо бо дигар системаҳои оператсионӣ маълум аст.</li>" +"<li><em>Фокус аз паси муш меравад:</em> ҳаракати маълумии муш дар тиреза онро " +"фаъол месозад. Хеле фоиданок аст, агар шумо асосан танҳо бо муш кор кунед.</li>" +"<li><em>Фокус зери муш:</em> тирезае, ки зери маконнамои муш ошкор гардад, " +"фаъол хоҳад гардид. Яъне ягон тирезае фокус набояд дошт агар дар он маконнамои " +"муш нашояд буд.</li>" +"<li><em>Фокус устуворона зери муш:</em> чунин хеле қоидаи устувор, назар ба " +"'Фокус зери муш'. Танҳо он тирезае шояд фаъол бувад, агар он маконнамои мушро " +"дорост. Агар маконнамо дар ягон тирезае набошад, ин гоҳ ягон тирезае фокус " +"надорад. </ul> Инро қайд кардан лозим аст, ки 'Фокус зери муш' ва 'Фокус " +"устуворона зери муш' амалан ба кор бурда намешавад.Онҳо танҳо барои юниксоидҳои " +"устувори кӯҳна дахл дорад ;-)" + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Барҷастагии &худкор" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Тавақ&қуф:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr "мили сония" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Барҷастагии &пахш" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Агар ин интихобот фаъол бошад, тирезаи пешзамина ҳангоме, ки ишорагари муш " +"барои муддате рӯи он қарор гирад ба таври худкор рӯ мегирад." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин " +"муддат ба таври худкор рӯ меояд." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Агар ин параметр сабт шуда бошад, шумо дар дохили тиреза ба ягон ҷои он пахш " +"кунед, тирезаи фаъол ба нақшаи аввал бардошта хоҳад шуд. Барои таъғири ин барои " +"тирезаҳои ғайрифаъол, шумо бояд параметрҳоро дар мондании \"Амалиёт\", танзим " +"кунед." + +#: windows.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин " +"муддат ба таври худкор рӯ меояд." + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Ин муддат замоне аст ки тирезае ки ишорагари муш рӯи он қарор гирифта пас аз ин " +"муддат ба таври худкор рӯ меояд." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Ҳолати пахши кнопкаи Alt шумо метавонед кнопкаи Tab-ро барои тез гузаштани " +"байни тирезаҳо дар мизи кории равон (мос омадани Alt+Tab-ро метавонед аз нав " +"танзим кард). Инро бо ду сохт кардан мумкин аст:" +"<ul>" +"<li><b>KDE</b>: ҳолати пахши кнопкаи Alt+Tab тиреза бо ишораҳои тамоми тирезаҳо " +"байни онҳо метавонед гузаред, ошкор мешавад, дар ин ҳолат тирезаи фаъоли равон " +"равшан аст;" +"<li><b>CDE</b>: ҳар вақти пахши кнопкаи Alt+Tab ҳамон вақт тирезаи баъдӣ фаъол " +"мешавад, дар ин ҳолат тирезаи гузаранда пайдо намешавад.</li></ul>" + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "&Тирезаҳои тамоми мизи кориҳоро пуракс кунед" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Агар хоҳед қадам задани байни тирезаҳоро ба ин мизи корӣ маҳдуд кунед ин " +"интихоботи ғайрифаъолро раҳо кунед." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "&Ҷустуҷӯи мизи корӣ ба даври муҳит" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Агар хоҳед, ки сафҳаи калид ё ҷустуҷӯи эллектрикӣ бардори дарканор як лабаи " +"мизи кории шуморо ба мизи кории дар лабаи мухолиф баронд, ин интихоботро фаъол " +"кунед." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Номи мизи кории ҷаҳшӣ дар ҳангоми &таъвизи мизи корӣ" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Агар хоҳед вақте ки мизи корӣ феъле таъғир карди номи мизи кории ҷадидро " +"бибинед, ин интихоботро фаъол кунед." + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Соя кардан" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "&Аниматсия" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Ин рамз аниматсияро ҳолати печонидани тирезаро дар мундариҷа ва ҳолати бозсозии " +"он чун намуди қаблӣ аз мундариҷа, фаъол хоҳад сохт" + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Фаъолсозии hover" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Агар Hover сиёҳ шуда фаъол бошад, тирезаи сиёҳ шуда дар сурате, ки нишонгари " +"муш барои муддате рӯи навори унвон бимонад ғайри сояҳо мешавад." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Вақт дар миллисония, ки аз тирезаи печонида шудаи мундариҷа, худкорона ҳолати " +"мушро рӯи он бурдан, бозсозӣ мешавад." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Фаъол кардани ҳошияҳои мизи корӣ" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Гузаронидани мушро аз лабаи экран ба гузаштани дигар мизи корӣ хоҳад овард. Ин " +"хеле қулай аст ҳолати кашида бурдани тирезаро аз як мизи корӣ ба мизи кории " +"дигар." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "Ғай&рифаъол шуд" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "&Фақат вақте ки тиреза дар ҳоли ҳаракат аст" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "&Ҳамеша фаъол" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Таваққуфи &равшансозии мизи корӣ:ы" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед боздоштани аз як мизи корӣ ба дигар мизи кориро бо ёрии " +"функсияи фаъолии лаба, танзим кунед. Гузаронидани мизи корӣ аз миқдори " +"додашудаи миллисония, баъди гузаронидани муш аз лабаи экран, иҷро хоҳад шуд." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Дараҷаи пешгирии гузаштани фокус:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Суст" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Оддӣ" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Баланд" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Экстремалӣ" + +#: windows.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"Ин параметр нишон медиҳад, ки чӣ тавр KWin бояд гузариши фокусро пешгирӣ кард, " +"ҳолати ногаҳонӣ ҷеғ задани тирезаи нави фаъол." +"<ul>" +"<li><em>Нест:</em> Рафтори кӯҳнаи стандартӣ- пешгирӣ ғайрифаъол аст, тирезаҳои " +"нав доимо фаъол мешаванд.</li>" +"<li><em>Паст:</em> Пешгирӣ фаъол аст, лекин якеи тирезаҳо дорои дастгирии " +"механизми гуногун намебошанд ва агар KWin дақиқ наметавонад қарор бигирад, ки " +"тирезаро фаъол созад ёки не, он фаъолонида мешавад. Он мумкин аст дараҷанок хуб " +"ё бад бо фарқияти барнома бошад.</li>" +"<li><em>Мӯътадилl:</em> Пешгирӣ фаъол аст (параметри пешфарз).</li>" +"<li><em>Баланд:</em> Тиреза танҳо он вақт фаъол мебошад, агар ягон дигар " +"тирезаи фаъол вуҷуд надошта бошад ёки агар тиреза ба ягон барномаи фаъол дахл " +"надошта бошад. Ин параметр на онқадар хуб аст бе истифодаи сиёсати \"фокуси " +"муш\".</li>" +"<li><em>Хеле баланд:</em> Ҳамаи тирезаҳо бояд танҳо бо истифодакунанда " +"фаъолонида шаванд.</li></ul>" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Тирезаҳо" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Намоиши &оканаи тирезаи гузаранда" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Нафақат чорчӯба, балки тамоми оканаи тиреза гузаронида хоҳад шуд. Хулосаи он " +"мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар мошинҳои суст, бидуни суръатфизои " +"графикӣ." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Намоиши &окана ҳолати тағйири андозаи тиреза" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Ҳолати таъғири андозаи тиреза, нафақат чорчӯбаи он балки ҳамаи оканаи он намоиш " +"хоҳад шуд. Хулосаи он мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар мошинҳои суст, " +"бидуни суръатфизои графикӣ." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Намоиши &геометрияи тиреза, ҳолати гузарондан ёки таъғири андозаи он" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Агар ин параметр фаъол бошад, ҳолати гузарондан ёки таъғири андозаи тиреза, " +"геометрияи он намоиш хоҳад шуд. Ғайр аз андоза ҳамчунин позитсияи тиреза " +"нисбатан кунҷи чапи боло будаи экранро намоиш дода мешавад." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "&Печониш ва бозсозии ором" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "Аниматсия ҳолати хурд кардани тиреза ва бозсозии он аз ҳолати печониш." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Оҳиста" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Тез" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед суръати мутаҳарк бударо дар ҳангоми кам кардан ё бозсозӣ " +"кардани тирезаҳо танзим кунед." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Иҷозати ҳаракат додан ва таъғири андоза додани &тирезаҳои бузургшуда" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Ин имкони агар фаъол бошад, лабаи тирезаи бузургшударо фаъол мекунад ва иҷозат " +"медиҳад, ки онро ҳаракат диҳед ё таъғири андоза диҳед, Дақиқе мисли тирезаҳои " +"оддӣ." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Ҷо кунии тирезаи нав:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Беҳтарин" + +#: windows.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Бузург кардан" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Обшорӣ" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Тасодуфӣ" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Марказӣ" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Дар кунҷи чап" + +#: windows.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" +"Сифати ҷобаҷокунӣ муайян мекунад, ки дар куҷо тирезаи нав пайдо хоҳад шуд. Дар " +"ин вақт якчанд тартиботи ҷобаҷой гузаронӣ маълум аст:" +"<ul>" +"<li><em>Муқаррарӣ</em> тирезаи нав чунин ҷойгир шудааст, ки тирезаҳои кушодаро " +"бо хусуси хурд пӯшидан лозим аст бо</li>" +"<li><em>Шалола</em> тирезаҳо бо шалола ҷойгир мебошанд</li>" +"<li><em>Тасодуфан</em>ҳолати тиреза бо хусуси тасодуфӣ интихоб мешавад</li>" +"<li><em>Дар марказ</em> тирезаҳо дар маркази экран ҷойгир мебошанд</li>" +"<li><em>Дар кунҷи чап</em> тирезаҳо дар кунҷи чапи экран ҷойгир мебошанд</li>" +"</ul>" + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Мунотиқ шикананда" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "Ҳеҷкадом" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Нотиқи ҳасоси лабаҳо:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед, андозаи минтақаи часпише барои лабаҳои экранро танзим " +"кунед, яъне \"қувваи заминаи магнитӣ\", вақти экранҳоро ба ҳамдигар наздик " +"кардан, онҳоро ба \"часпиш\" меорад." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "&Минтақаи ҳасоси тиреза:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед, андозаи минтақаи часпише барои ҳудуди тиреза, танзим " +"кунед, яъне \"қувваи заминаи магнитӣ\", вақти тирезаҳоро ба ҳамдигар наздик " +"кардан, онҳоро ба \"часпиш\" меорад." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "&Тирезаҳоро вақти пӯшидан ки рӯи ҳам афтода бошанд" + +#: windows.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед танзим кунед, ки тирезаҳо фақат вақте бишикананд ки сайъ " +"кунед рӯи ҳам бияндозед. Мисол вақте, ки фақат ба тирезаи дигар ё як лаба " +"мешаванд, нашикананд." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Active windows:" +msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" + +#: windows.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" + +#: windows.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Moving windows:" +msgstr "Тирезаҳо" + +#: windows.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Dock windows:" +msgstr "Тирезаҳо" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Use shadows" +msgstr "Соя кардан" + +#: windows.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Active window size:" +msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" + +#: windows.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" + +#: windows.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Dock window size:" +msgstr "Тирезаҳо" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Shadow color:" +msgstr "Соя кардан" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Соя кардан" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "Пикселҳо" + +#~ msgid "Walk through windows mode:" +#~ msgstr "Ҳолати қадам задани рӯи тирезаҳо:" + +#~ msgid "&KDE" +#~ msgstr "&KDE" + +#~ msgid "CD&E" +#~ msgstr "CD&E" |