summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po247
1 files changed, 118 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
index 2fc2e73ef6c..0932fb33f27 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:41+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -21,97 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ҳаракат"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Андозаи майдон."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Бари майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Дарозии майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Шумораи минаҳо дар майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Оё нишонгари \"нолозима\" истифода шавад."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Оё бозӣ бо истифодаи забонак бози карда шавад."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Оё ҳангоми гумкунии фокуси тиреза бизӣ ист намояд."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Оё баррасии порчаҳо ва кушодани майдонҳо дар ҳодисаҳои ночиз лозиманд."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Сатри мушкил."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Амалиётҳои тугмаи муш"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Ранг"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Ранги Мина"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Оё панели меню дидашаванда аст."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов,Абророва Хиромон,Марина Колючева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Кушодани \"Сеҳрнок\""
#: dialogs.cpp:226
msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
msgstr ""
-"Парчамҳоро мегузорад ва майдонҳоро мекушояд, агар ки онҳо мина надошта бошанд."
+"Парчамҳоро мегузорад ва майдонҳоро мекушояд, агар ки онҳо мина надошта "
+"бошанд."
#: dialogs.cpp:233
msgid "Mouse Bindings"
@@ -210,10 +127,11 @@ msgstr "Пайвандҳои Муш"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Вақте, ки кушодани \"сеҳрнок\" даргирифта бошад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо "
-"дохил намешавад."
+"Вақте, ки кушодани \"сеҳрнок\" даргирифта бошад, ҳисоби шумо ба китоби "
+"рекордҳо дохил намешавад."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -336,6 +254,10 @@ msgstr "Боркунии Номнавис..."
msgid "Game"
msgstr "Бозӣ"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Бозии Худ"
@@ -368,15 +290,44 @@ msgstr "Ҳалкунанда/Маслиҳатчӣ"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Усули кушодани сеҳрнок"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Ҳисобкунии Зудии Ҳалкунӣ"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Оғоз"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Бар: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Баландӣ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Минаҳо: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Фоизи муваффақият:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Фоизи муваффақият: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Минаҳо боқӣ монданд."
-"<br/>Агар шумо бо парчамҳо бисёртар минаҳоро, назар ба он ки ҳаст қайд карда "
-"бошед, он ранги <font color=\"red\">сурхро</font> мегирад.</qt>"
+"<qt>Минаҳо боқӣ монданд.<br/>Агар шумо бо парчамҳо бисёртар минаҳоро, назар "
+"ба он ки ҳаст қайд карда бошед, он ранги <font color=\"red\">сурхро</font> "
+"мегирад.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -384,14 +335,12 @@ msgstr "Барои оғози бозии нав, пахш кунед"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вақти сарфшуда."
-"<br/>Агар шумо ба ҳисоби баландтарин ба ранги <font color=\"blue\">кабуд</font> "
-"ва агар ба вақти беҳтарин ноил гашта бошед, ранги <font color=\"red\">"
-"сурхро</font> мегирад.</qt>"
+"<qt>Вақти сарфшуда.<br/>Агар шумо ба ҳисоби баландтарин ба ранги <font color="
+"\"blue\">кабуд</font> ва агар ба вақти беҳтарин ноил гашта бошед, ранги "
+"<font color=\"red\">сурхро</font> мегирад.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -418,8 +367,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Вақте, ки маслиҳатчӣ ба шумо маслиҳат медиҳад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо "
-"дохил намегардад."
+"Вақте, ки маслиҳатчӣ ба шумо маслиҳат медиҳад, ҳисоби шумо ба китоби "
+"рекордҳо дохил намегардад."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -450,32 +399,72 @@ msgstr "Боркунии файл нашуда истодааст."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Файли номнавис шинохта нашуд."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Ҳисобкунии Зудии Ҳалкунӣ"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Андозаи майдон."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Оғоз"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Бари майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Бар: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Дарозии майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Баландӣ: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Шумораи минаҳо дар майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Минаҳо: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Оё нишонгари \"нолозима\" истифода шавад."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Фоизи муваффақият:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Оё бозӣ бо истифодаи забонак бози карда шавад."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Фоизи муваффақият: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Оё ҳангоми гумкунии фокуси тиреза бизӣ ист намояд."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Оё баррасии порчаҳо ва кушодани майдонҳо дар ҳодисаҳои ночиз лозиманд."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Сатри мушкил."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Амалиётҳои тугмаи муш"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Ранг"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Ранги Мина"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Оё панели меню дидашаванда аст."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ҳаракат"