summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po151
1 files changed, 87 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 475f04c4fe0..453a5dcbdf8 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:28+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Ягон файл..."
@@ -42,13 +54,11 @@ msgstr "Кушодан мисли қолабҳо"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Хатогӣ дар вақти кушодани файли"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>барои хондан. Санад эҷод карда намешавад.</qt>"
+"<qt>Хатогӣ дар вақти кушодани файли<br><strong>%1</strong><br>барои хондан. "
+"Санад эҷод карда намешавад.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -69,12 +79,12 @@ msgstr "&Қолаб:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ин банд барои номи қолаб ва намоиш истифода карда шудааст, мисол, дар менюи "
-"Қолаб. Ин бояд маънои қолабро тасвир кунад, мисол 'Санади HTML'.</p>"
+"<p>Ин банд барои номи қолаб ва намоиш истифода карда шудааст, мисол, дар "
+"менюи Қолаб. Ин бояд маънои қолабро тасвир кунад, мисол 'Санади HTML'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -88,12 +98,12 @@ msgstr "&Гурӯҳ:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ин гурӯҳ барои интихоби зерменю барои модул истифода шуда истодааст Агар ин "
-"холӣ бошад, 'Дигар' истифода мешавад. </p>"
-"<p>Барои афзудани гурӯҳи нав ба менюи худ, метавонед сатро чоп кунед.</p>"
+"<p>Ин гурӯҳ барои интихоби зерменю барои модул истифода шуда истодааст Агар "
+"ин холӣ бошад, 'Дигар' истифода мешавад. </p><p>Барои афзудани гурӯҳи нав ба "
+"менюи худ, метавонед сатро чоп кунед.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -101,21 +111,19 @@ msgstr "Номи &санад:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Ин сатр барои танзими ном ба санади нав истифода мешавад ва барои намоиши "
-"сарлавҳаи сутун, инчунин рӯйхати файл истифода бурда мешавад.</p>"
-"<p>Агар сатр '%N'-ро нигоҳ дорад, вай ба рақамҳое, ки бо ҳар як файли номбурдаи "
-"оддӣ зиёд мешаванд, ҷойгир мешаванд.</p>"
-"<p> Мисол, агар Номи Санад 'Ҷилди Скрипти нав (%N).ҷ.с , бошад, санади аввал "
-"'Ҷилди Скрипти нав (1).ҷ.с , дуввумаш 'Ҷилди Скрипти нав (2).ҷ.с. мешавад ва "
-"ғайра.</p>"
+"сарлавҳаи сутун, инчунин рӯйхати файл истифода бурда мешавад.</p><p>Агар "
+"сатр '%N'-ро нигоҳ дорад, вай ба рақамҳое, ки бо ҳар як файли номбурдаи оддӣ "
+"зиёд мешаванд, ҷойгир мешаванд.</p><p> Мисол, агар Номи Санад 'Ҷилди Скрипти "
+"нав (%N).ҷ.с , бошад, санади аввал 'Ҷилди Скрипти нав (1).ҷ.с , дуввумаш "
+"'Ҷилди Скрипти нав (2).ҷ.с. мешавад ва ғайра.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -139,11 +147,11 @@ msgstr "&Тавсифот:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Ин банд, мисол, мисли замина барои ин қолаб ёрӣ мерасонад (монанди ёрии 'ин "
-"чист' барои ишораи меню), истифода бурда мешаванд.</p>"
+"<p>Ин банд, мисол, мисли замина барои ин қолаб ёрӣ мерасонад (монанди ёрии "
+"'ин чист' барои ишораи меню), истифода бурда мешаванд.</p>"
#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
@@ -151,14 +159,13 @@ msgstr "&Муаллиф:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"[email protected]&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Агар хоҳед, ки қолиби худро бо дигар истифодабарандаҳо тақсим кунед, "
-"метавонед инро танзим кунед.</p>"
-"<p>шакли тавсияшаванда монанди суроғаи почтаи электронӣ аст: 'Anders Lund "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
+"метавонед инро танзим кунед.</p><p>шакли тавсияшаванда монанди суроғаи "
+"почтаи электронӣ аст: 'Anders Lund &lt;[email protected]&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -195,8 +202,8 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Барои қолаб марҳилае интихоб кунед. Агар шумо ӯро дар қолаби каталог захира "
-"кунед вай худкорона ба менюи қолаб дохил мешавад.</p>"
+"<p>Барои қолаб марҳилае интихоб кунед. Агар шумо ӯро дар қолаби каталог "
+"захира кунед вай худкорона ба менюи қолаб дохил мешавад.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -216,13 +223,12 @@ msgstr "Интихоби макон"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед сатрҳои муқарраршударо дар матни бо қолабҳои макроҳо, ҷо "
-"кунед."
-"<p>Агар ягон рақам нодуруст ё ғоиб бошад, рақамҳои дар ахбороти почтаи "
+"кунед.<p>Агар ягон рақам нодуруст ё ғоиб бошад, рақамҳои дар ахбороти почтаи "
"электронии TDE-ро тағйир кунед."
#: filetemplates.cpp:797
@@ -234,7 +240,8 @@ msgstr "Номи пурраи '%1' бо '%номипурраи' макро ҷо�
#, fuzzy
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr ""
-"Суроғаи почтаи электронии '%1'-ро бо '%почтаи электронии' макро ҷойгузорӣ кунед"
+"Суроғаи почтаи электронии '%1'-ро бо '%почтаи электронии' макро ҷойгузорӣ "
+"кунед"
#: filetemplates.cpp:809
msgid "Autoreplace Macros"
@@ -246,9 +253,9 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Қолаб ҳозир эҷод шуда ва ба фосилаҳои интихобшуда захира мешавад. Дар ҳолати "
-"курсор аломати карет ('^') -ро, ки мехоҳед дар файлҳои аз қолиб эҷод шударо "
-"гузоред.</p>"
+"<p>Қолаб ҳозир эҷод шуда ва ба фосилаҳои интихобшуда захира мешавад. Дар "
+"ҳолати курсор аломати карет ('^') -ро, ки мехоҳед дар файлҳои аз қолиб эҷод "
+"шударо гузоред.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -260,15 +267,11 @@ msgstr "Эҷоди қолиб"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Файли "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> аллакай мавҷуд аст; агар нахоҳед, ки онро тағйир диҳед, номи қолиби файлро "
-"ба номи дигар тағйир диҳед."
+"<p>Файли <br><strong>'%1'</strong><br> аллакай мавҷуд аст; агар нахоҳед, ки "
+"онро тағйир диҳед, номи қолиби файлро ба номи дигар тағйир диҳед."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -280,13 +283,11 @@ msgstr "Тағйир додан"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Хатогӣ ҳангоми кушодани файли "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>барои хондан. Санадот эҷод карда намешавад</qt>"
+"<qt>Хатогӣ ҳангоми кушодани файли <br><strong>%1</strong><br>барои хондан. "
+"Санадот эҷод карда намешавад</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -296,7 +297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Қодир ба захира кардани қолиб ба '%1' нестам.\n"
"\n"
-"Қолиб кушода мешавад ва бо чунин тарз метавонед онро аз муҳаррир захира кунед."
+"Қолиб кушода мешавад ва бо чунин тарз метавонед онро аз муҳаррир захира "
+"кунед."
#: filetemplates.cpp:1059
msgid "Save Failed"
@@ -314,6 +316,10 @@ msgstr "Нав..."
msgid "Edit..."
msgstr "Тағйир..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr ""
@@ -322,6 +328,23 @@ msgstr ""
msgid "Download..."
msgstr ""
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Replace user name '%1' with the '%username' macro"
-#~ msgstr "Номи истифодабарандаи '%1'-ро бо '%истифодабаранадаи' макро, ҷойгузорӣ кунед"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номи истифодабарандаи '%1'-ро бо '%истифодабаранадаи' макро, ҷойгузорӣ "
+#~ "кунед"