summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 826e07b56a1..3b2591f2068 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -606,10 +606,10 @@ msgstr "ข้ามคำที่เป็นตัวพิ&มพ์ให�
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"หากเลือกไว้ คำที่ประกอบด้วยอักษรตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดจะไม่ถูกตรวจสอบการสะกด "
-"สิ่งนี้มีประโยชน์หากว่าคุณใช้คำย่อจำนวนมาก ตัวอย่างเช่น KDE เป็นต้น"
+"สิ่งนี้มีประโยชน์หากว่าคุณใช้คำย่อจำนวนมาก ตัวอย่างเช่น TDE เป็นต้น"
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "ค้นหาโดเมนแบบละเอียด"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "ถูกเอาออกไปใน KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "ถูกเอาออกไปใน TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1639,8 +1639,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "ไม่สามารถค้นหาสคริปต์ \"%1\" ได้"
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "สคริปต์ KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "สคริปต์ TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2440,15 +2440,15 @@ msgstr "ไม่สามารถเน้นรายการเมนู '%
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"เครื่องมือค้นหาเมนูของ KDE\n"
-"เครื่องมือนี้สามารถใช้หาว่าแอพพลิเคชันอันไหน อยู่ที่ส่วนไหนใน KDE เมนู\n"
+"เครื่องมือค้นหาเมนูของ TDE\n"
+"เครื่องมือนี้สามารถใช้หาว่าแอพพลิเคชันอันไหน อยู่ที่ส่วนไหนใน TDE เมนู\n"
"ตัวเลือก --highlight สามารถใช้เพื่อบอกให้ผู้ใช้เห็นว่า แอพพลิเคชันนั้น\n"
-"อยู่ที่ไหนใน KDE เมนู"
+"อยู่ที่ไหนใน TDE เมนู"
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2504,20 +2504,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "แจ้งให้ KDE รู้ว่ามีการเปลี่ยนชื่อโฮสต์"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "แจ้งให้ TDE รู้ว่ามีการเปลี่ยนชื่อโฮสต์"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "ตรวจฐานข้อมูล Sycoca เพียงครั้งเดียว"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "เดมอน KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "เดมอน TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE Daemon - ให้ปรับปรุงฐานข้อมูล Sycoca ใหม่เมื่อจำเป็น"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE Daemon - ให้ปรับปรุงฐานข้อมูล Sycoca ใหม่เมื่อจำเป็น"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2583,16 +2583,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "ทำการสร้างแคชการปรับแต่งระบบใหม่"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "กำลังโหลดแฟ้มปรับแต่ง KDE ใหม่ โปรดรอสักครู่..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "กำลังโหลดแฟ้มปรับแต่ง TDE ใหม่ โปรดรอสักครู่..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "ตัวจัดการปรับแต่ง KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "ตัวจัดการปรับแต่ง TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "คุณต้องการเรียกแฟ้มปรับแต่ง KDE ใหม่หรือไม่ ?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "คุณต้องการเรียกแฟ้มปรับแต่ง TDE ใหม่หรือไม่ ?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2778,8 +2778,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "ไลบรารี %1 ไม่มีฟังก์ชัน %2 อยู่ภายใน"
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "ไลบรารี %1 ไม่มีส่วนที่เข้ากันได้กับ KDE factory"
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "ไลบรารี %1 ไม่มีส่วนที่เข้ากันได้กับ TDE factory"
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"มีความผิดพลาดในการตั้งค่าการสื่อสารภายในระหว่างโปรเซสของ KDE\n"
+"มีความผิดพลาดในการตั้งค่าการสื่อสารภายในระหว่างโปรเซสของ TDE\n"
"โดยระบบแจ้งว่า:\n"
"\n"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ศูนย์ช่
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -4237,14 +4237,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>ขอขอบคุณสำหรับการทำงานของทีมแปลภาษาทั่วโลก สำหรับการแปล KDE ไปเป็นภาษาต่าง ๆ "
+"<p>ขอขอบคุณสำหรับการทำงานของทีมแปลภาษาทั่วโลก สำหรับการแปล TDE ไปเป็นภาษาต่าง ๆ "
"มากมาย</p> "
-"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ KDE เป็นภาษาชาติต่างๆ "
+"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ "
"โปรดเยี่ยมชม<a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4325,8 +4325,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "แฟ้มตัวเลือกสำหรับการสร้างโค้ด"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "คอมไพเลอร์แฟ้ม .kcfg ของ KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "คอมไพเลอร์แฟ้ม .kcfg ของ TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5511,30 +5511,30 @@ msgstr "ชุดรายการเลื่อนลงเลือกแล
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>พื้นที่ทำงานแบบ K</b> ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม KDE,กลุ่มวิศวกร, "
+"<b>พื้นที่ทำงานแบบ K</b> ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม TDE,กลุ่มวิศวกร, "
"โปรแกรมเมอร์ และผู้ที่อุทิศตนให้กับการพัฒนาและเผยแพร่<a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">ซอฟต์แวร์ฟรี</a>จากทั่วโลก"
"<br>"
-"<br> ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด ที่จะควบคุมต้นฉบับของ KDE "
-"ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม KDE นี้ได้อย่างอิสระ"
+"<br> ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด ที่จะควบคุมต้นฉบับของ TDE "
+"ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม TDE นี้ได้อย่างอิสระ"
"<br>"
"<br>ลองแวะไปที่ <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ KDE ให้มากขึ้น"
+"เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ TDE ให้มากขึ้น"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5547,7 +5547,7 @@ msgid ""
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"ตามปกติของการพัฒนาซอฟต์แวร์ต่าง ๆ นั้น "
-"มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา KDE "
+"มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา TDE "
"ก็ได้ทำการปรับปรุงและแก้ไขอยู่สม่ำเสมอแต่อย่างไรก็ตาม คุณในฐานะ -ผู้ใช้งาน- "
"ควรจะต้องแจ้งถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำงานได้ตามที่คาดหมายหรือน่าจะทำได้ดีกว่านี้ให้เ"
"ราทราบ"
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"หากคุณยังไม่ได้เข้าร่วมทำงานกับทีม KDE คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้ "
+"หากคุณยังไม่ได้เข้าร่วมทำงานกับทีม TDE คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้ "
"โดยคุณจะแปลรูปแบบส่วนติดต่อของโปรแกรมเป็นภาษาต่าง ๆ เสนอภาพ, ชุดตกแต่ง, เสียง, "
"และปรับปรุงเอกสารตามที่คุณต้องการได้ !"
"<br> "
@@ -5590,34 +5590,34 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"ชุดซอฟต์แวร์ของ KDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ "
+"ชุดซอฟต์แวร์ของ TDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ "
"แต่ทว่า \"การสร้าง\" มันขึ้นมานั้น ต้องใช้ค่าใช้จ่ายเช่นกัน"
"<br>"
-"<br>ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร KDE ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ "
-"ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร KDE e.V. "
-"ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ KDE ในด้านกฏหมายและการเงิน "
+"<br>ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร TDE ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ "
+"ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร TDE e.V. "
+"ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ TDE ในด้านกฏหมายและการเงิน "
"<br>ลองแวะเยี่ยมที่ <a href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org<a> "
-"<br>เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร KDE e.V. ที่มากกว่านี้"
+"<br>เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร TDE e.V. ที่มากกว่านี้"
"<br>"
-"<br>ทีมงาน KDE ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน "
+"<br>ทีมงาน TDE ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน "
"โดยเงินส่วนมากจะนำไปชำระคืนให้แก่สมาชิก "
-"ซึ่งแบกรับภาระค่าใช้จ่ายและได้จ่ายล่วงหน้าในการบริจาคให้แก่ KDE ไปแล้ว "
-"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ KDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน "
+"ซึ่งแบกรับภาระค่าใช้จ่ายและได้จ่ายล่วงหน้าในการบริจาคให้แก่ TDE ไปแล้ว "
+"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ TDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน "
"โดยแจ้งความจำนงค์ผ่านทาง <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>"
"<br>"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "สภาพพื้นที่ทำงาน K รุ่น %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
@@ -5639,12 +5639,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "แจ้งข้อผิดพลาด/สิ่งที่ต้องการ"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "เข้าร่วมทีม KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "เข้าร่วมทีม TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "สนับสนุน KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "สนับสนุน TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6561,8 +6561,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "เกี่&ยวกับ %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "เกี่ยวกับ &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "เกี่ยวกับ &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6689,8 +6689,8 @@ msgid "Task"
msgstr "งานที่ทำ"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (บน KDE รุ่น %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (บน TDE รุ่น %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7430,8 +7430,8 @@ msgstr ""
"ซึ่งแฟ้มที่แนบจะถูกเอาออก จากการตั้งการป้องกันของคุณ"
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7823,8 +7823,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "แฟ้มเก็บข้อมูล"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "ปลั้กอินจาวาแอพเพล็ตของ KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "ปลั้กอินจาวาแอพเพล็ตของ TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8019,8 +8019,8 @@ msgstr ""
"klauncher: มันจะเริ่มทำงานอัตโนมัติโดย tdeinit\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit ไม่สามารถเรียก '%1' ให้ทำงานได้"
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ไม่สามารถเรียก '%1' ให้ทำงานได้"
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8068,8 +8068,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "ปรับปรุง KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "เครื่องมือสำหรับปรับปรุงแฟ้มปรับแต่งของผู้ใช้ KDE"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "เครื่องมือสำหรับปรับปรุงแฟ้มปรับแต่งของผู้ใช้ TDE"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8104,12 +8104,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "ปลั๊กอินรูปแบบแบบเว็บ"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินธีมภายนอกของ KDE"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินธีมภายนอกของ TDE"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "เครื่องมือสร้างแคชรายการธีมแบบพิกแมพของ KDE ที่ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "เครื่องมือสร้างแคชรายการธีมแบบพิกแมพของ TDE ที่ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>เหตุที่เป็นไปได้:</p>"
"<ul>"
-"<li>เกิดความผิดพลาดเนื่องจากการอัพเกรดรุ่นของ KDE ออกจากส่วนโมดูลควบคุม"
+"<li>เกิดความผิดพลาดเนื่องจากการอัพเกรดรุ่นของ TDE ออกจากส่วนโมดูลควบคุม"
"<li>คุณมีโมดูลจากผู้ผลิตอื่นที่เก่าเกินไป</ul>"
"<p>โปรดตรวจสอบจุดนี้อย่างระมัดระวัง และพยายามลบโมดูลที่แจ้งในข้อความผิดพลาด "
"หากยังผิดพลาดอยู่ ให้ลองติดต่อผู้ผลิตแพ็กเกจของคุณ</p></qt>"
@@ -8674,8 +8674,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "ทรัพยากรโมดูลควบคุม"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งทรัพยากร KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "โมดูลปรับแต่งทรัพยากร TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8852,25 +8852,25 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างแฟ้มการปรับแต่งภายในของ kab \"%1\" ของคุณได้ \n"
"kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n"
"โปรดตรวจสอบว่า คุณไม่ได้เอาสิทธิ์การเขียนออกจาก\n"
-"ไดเรกทอรี KDE ของคุณ (ซึ่งมักเป็น ~/.kde)"
+"ไดเรกทอรี TDE ของคุณ (ซึ่งมักเป็น ~/.kde)"
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างแฟ้มฐานข้อมูลมาตรฐาน kab \"%1\" ได้\n"
"kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n"
"โปรดตรวจสอบว่า คุณไม่ได้เอาสิทธิ์การเขียนออกจาก\n"
-"ไดเร็กทอรี KDE ของคุณ (ซึ่งมักเป็น ~/.kde)"
+"ไดเร็กทอรี TDE ของคุณ (ซึ่งมักเป็น ~/.kde)"
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9177,8 +9177,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "นำเข้าทั้งหมด"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "นำเข้าใบรับรองความปลอดภัยบน KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "นำเข้าใบรับรองความปลอดภัยบน TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9269,8 +9269,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "นำเข้าใบรับรอง"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "ดูเหมือน KDE ของคุณ จะไม่ได้คอมไพล์มาให้รองรับ SSL"
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "ดูเหมือน TDE ของคุณ จะไม่ได้คอมไพล์มาให้รองรับ SSL"
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9308,23 +9308,23 @@ msgstr "มีใบรับรองชื่อดังกล่าวอย
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"ทำการนำเข้าใบรับรองมายัง KDE เรียบร้อยแล้ว\n"
-"คุณสามารถจัดการการตั้งค่าใบรับรองของคุณได้ที่ ศูนย์ควบคุม KDE"
+"ทำการนำเข้าใบรับรองมายัง TDE เรียบร้อยแล้ว\n"
+"คุณสามารถจัดการการตั้งค่าใบรับรองของคุณได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"ทำการนำเข้าใบรับรองมายัง KDE เรียบร้อยแล้ว\n"
-"คุณสามารถจัดการการตั้งค่าใบรับรองของคุณได้ที่ ศูนย์ควบคุม KDE"
+"ทำการนำเข้าใบรับรองมายัง TDE เรียบร้อยแล้ว\n"
+"คุณสามารถจัดการการตั้งค่าใบรับรองของคุณได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "ส่วนใบรับรองความปลอดภัยบน KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "ส่วนใบรับรองความปลอดภัยบน TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9511,12 +9511,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "แสดงผลการขยายความ ${prefix} และ ${exec_prefix}"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้พาธสำหรับไลบรารีของ KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้พาธสำหรับไลบรารีของ TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้พาธสำหรับเรียกใช้งานสำหรับไลบรารีของ KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้พาธสำหรับเรียกใช้งานสำหรับไลบรารีของ TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9527,12 +9527,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "พาธใน $HOME ถูกใช้เพื่อทำการเขียนแฟ้ม"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้ข้อความบอกรุ่นสำหรับไลบรารีของ KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "ถูกคอมไพล์โดยใช้ข้อความบอกรุ่นสำหรับไลบรารีของ TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "ทรัพยากรของ KDE ที่มีอยู่:"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "ทรัพยากรของ TDE ที่มีอยู่:"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"