diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po | 1451 |
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..4dfdb0247f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# translation of kget.po to +# Nuri Özer <[email protected]>, 2002,2003. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003. +# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2004. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2005. +# Ahmet AYGÜN <[email protected]>, 2005. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-10 06:13+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nuri Özer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Her sıra tam olarak bir dosya türü\n" +" ve bir dosyadan oluşur." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dizin mevcut değil:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Panele gömül" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Kaynak Etiketi" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Hedef:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&İşlem tamamlandıktan sonra bu pencereyi açık tut" + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Dosyayı &Aç" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&Hedefi Aç" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Zamanlayıcı" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Kayıt" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "İşlem Penceresi" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 (%%1)" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2'nin %1'i" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Yeniden başlat" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Yeniden başlatılmadı" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Bağlan" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Otomatikleştirme" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Kısıtlamalar" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Ekranı kapla" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Küçült" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Yapışık" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosya türü mevcut değil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Bu bir klasör ve dosya değil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Bu dosyayı okuma izniniz yok:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosya okunamadı:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosya açılamadı:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosya okunurken hata oluştu:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Sadece %1 / %2 bayt okunabildi." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 dosyası mevcut.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"%1 için bir yedek oluşturulamadı.\n" +"Yine de devam edeyim mi?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosyaya yazılamadı:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosya yazılmak için açılamadı:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dosyaya yazarken hata oluştu:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Sadece %1 / %2 bayt yazılabildi." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Kget'e Hoşgeldiniz" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Geçerli soket oluşturulamadı" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Bağlı değil" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Çevrimdışı olarak başlatılıyor" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Aktarma Listesi Ver..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "Aktarma L&istesi Al..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Me&tin Dosyası Al..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Adresi panoya kopyala" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "A&yrı pencere aç" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "&Başa taşı" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "&Sona taşı" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Devam et" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Duraklat" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Yeniden &Başlat" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "Ku&yruk" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Zamanlayıcı" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "So&nraya bırak" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "&Canlandırma Kullan" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Uzman Kipi" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "S&on Klasör Kipi Kullan" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "O&tomatik Bağlantı Kesme Kipi" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Otomatik Ka&patma Kipi" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Çevrimdışı Kipi" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Oto&matik Yapıştırma Kipi" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Ka&yıt Penceresini Göster" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "&Kayıt Penceresini Gizle" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "&Hedef Simgesini Göster" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "KGet'i Konqueror İndirme Yönet&icisi Olarak Etkinleştir" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "KGet'i Konqueror İndirme Yöneticisi Olarak Kullan&ma" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transfer: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Dosya: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr "Boyut: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Zaman: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s" + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>Devam et</b> düğmesi seçilen aktarmaları başlatır\n" +"ve <i>kuyruğa eklenmiş</i> olarak işaretler." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>Durdur</b> düğmesi seçilen aktarmaları durdurur\n" +"ve <i>sonraya bırakılmış</i> olarak işaretler</i>." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"<b>Sil</b> düğmesi seçilen aktarmaları listeden\n" +"kaldırır." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>Yeniden başlat</b> düğmesi durdurma ve devam\n" +"etme işlemini kolaylaştırır." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Kuyruğa eklenmiş</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n" +"<i>kuyruğa eklenmiş</i> olarak işaretler.\n" +"\n" +"O bir seçim düğmesidir --bu üç kipten birisini\n" +"seçebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Planlanmış</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n" +"<i>planlanmış</i> olarak işaretler.\n" +"\n" +"O bir seçim düğmesidir -- bu üç kipten birisini\n" +"seçebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Sonraya bırak</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n" +"<i>sonraya bırakılmış</i> olarak işaretler. Bu aynı zamanda seçili\n" +"aktarmaların durmasına yol açar.\n" +"\n" +"O bir seçim düğmesidir -- bu üç kipten birisini\n" +"seçebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"<b>Tercihler</b> düğme tercihler diyaloğunu açar\n" +"farklı seçenekleri ayarlayabilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"<b>Kayıt penceresi</b>düğme kayıt penceresini açar.\n" +"Kget çalışırken kayıt penceresi tüm programlarda \n" +"oluşan olayları kaydeder." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"<b>Yapıştırma aktarımı</b> yeni aktarım olarak\n" +"panodan adres alınarak düğme ile eklenir.\n" +"\n" +"Bu yolla adresleri kopyala&yapıştır ile kolayca\n" +"ekleyebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"<b>Uzman kipi</b> değiştirme düğmesiyle açabilir\n" +"ve kapayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Uzman kullanıcılar için uzman kipi öneririz.\n" +"Böylece eklemeler sırasında \"sıkıcı\" onaylama\n" +"mesajlarıyla uğraşmayacaksınız.\n" +"<b>Önemli!</b>\n" +"Eğer otomatik bağlantı kesilmesi olursa ya da\n" +"otomatik kapatma özellikleriyle KGet bağlantısını kesmek isterseniz \n" +"bağlantı sormadan kapatılır." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"<b>Son klasörü kullanmayı</b> değiştirme\n" +"düğmesiyle açabilir ve kapatabilirsiniz.\n" +"\n" +"O zaman, KGet klasör ayarlarını yoksayar\n" +"ve yeni eklenen bütün aktarımları son klasör\n" +"içine aktarır." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"<b>Otomatik bağlantı kesme</b> düğmesi otomatik bağlantı\n" +"kesme kipini açar ve kapatır.\n" +"\n" +"Bu kullanıldığında, KGet, bütün sıralanmış aktarımlar bittiğinde\n" +"bağlantıyı otomatik olarak keser.\n" +"\n" +"<b>Önemli!</b>\n" +"KGet uzman kip altında çalıştırıldığı zaman bağlantı hiçbirşey\n" +"sormadan kesilir." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"<b>Otomatik kapatma</> düğmesi otomatik kapatma\n" +"kipini açar ve kapar.\n" +"\n" +"Bu kullanıldığında, KGet bütün sıralanmış aktarımlar\n" +"bittiğinde otomatik olarak kapanır.\n" +"<b>Önemli!</b>\n" +"KGet uzman kip altında çalıştırıldığı zaman hiçbirşey\n" +"sormadan kapanır." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"<b>Çevirim dışı kip<b> düğmesi çevirim dışı kipini\n" +"açar ve kapatır.\n" +"\n" +"Bu kullanıldığında, KGet'in internet ile bağlantısı\n" +"kesilir.\n" +"\n" +"Çevirim dışı göz atabilirsiniz, bu şekilde yeni aktarımları\n" +"sıralayabilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"<b>Otomatik yapıştırma</b> düğmesi otomatik yapıştırma\n" +"kipini açar ve kapatır.\n" +"\n" +"Bu kullanıldığında, KGet belirli aralıklarla panoyu tarayarak\n" +"adresleri otomatik olarak yapıştırır." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"<b>Masaüstü hedefi</b> düğmesi normal pencere ile hedef bırakma\n" +"pencereleri arasında geçiş yapar.\n" +"\n" +"Bu kip açık olduğu zaman ana pencere gizlenir, yerine küçük\n" +"boyutlu bir pencere gelir.\n" +"\n" +"Bu küçük pencereye basit bir tıklamayla ana pencereye\n" +"geçebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Tüm Dosyalar" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Çıkılıyor..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Bazı aktarımlar hala çalışıyor.\n" +"KGet uygulamasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Bu aktarmaları silmek istediğinize emin misiniz ?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Bu aktarmayı silmek istediğinize emin misiniz ?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "%n aktarımlarını daha önce tamamlanmışlarla silebilirsiniz." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Tüm işler durduruluyor" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Aktarmayı Aç" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Açık aktarma:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hatalı URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bu dosya mevcut.\n" +"%1\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Üzerine Yazma" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> eklendi." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Dosya Zaten var" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "%n dosya eklendi." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Kuyruktaki diğer iş başlatılıyor." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Tüm indirilecek dosyalar indirildi." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> başarıyla indirildi." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Çevrimdışı kipi açık" + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Çevrimdışı kipi kapalı" + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Uzman kipi açık." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Uzman kipi kapalı." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Son klasörü kullanma açık." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Son klasörü kullanma kapalı." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Otomatik bağlantı kesme açık." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Otomatik bağlantı kesme kapalı." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Otomatik kapatma açık." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Otomatik kapatma kapalı." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Otomatik yapıştırma açık." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Otomatik yapıştırma kapalı." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "H&edef Simgesini Gizle" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Boyut: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b>İndirmeler:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Dosyalar:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Boyut:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Zaman:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>Hız:</b> %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Bağlantıyı gerçekten kesmek istiyor musunuz?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Bağlı Kal" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Bağlantı kesiliyor..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Bağlıyız." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Bağlı değiliz." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL kaydediliyor \n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"URL kaydedilmiş\n" +"%1 Yeniden indirilsin mi?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Yeniden İndir" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "ld" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Kayıt Penceresi" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Karışık" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "KDE için gelişmiş indirme yöneticisi" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "KGet'i masaüstü hedefi ile birlikte başlat" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "İndirilecek Adres(ler)." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Yeni indirme ekleme yöntemi" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Simge durumunda göster" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Gelişmiş pencerelerde göster" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Parçalı indirmeleri işaretle" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "İşlem başarılı olunca dosyaları listeden sil" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Dosya boyutlarını al" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Uzman kipi (Silme ve İptal etme gibi işlemlerde sorma)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "KGet'i Konqueror için İndirme Yöneticisi Olarak Kullan" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Başlangıçta ana pencereyi göster" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Ayrı pencerelerde göster" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Kuyruğa ekle" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Sonraya bırak" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Otomatik İşlem Seçenekleri" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " dakika" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "İndirme işlemi bitince bağlantıyı otomatik olarak kes" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Otomatik kayıt listesi dosyası:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Zaman ayarlı bağlantı kes" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Bağlantıyı kes:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Panodan otomatik yapıştır" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "İndirme işlemi bitince bilgisayarı otomatik olarak kapat" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Yeniden Bağlanma Seçenekleri" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Girişte veya zaman aşımı hatası" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Bu süre sonunda yeniden bağlan:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Tekrar deneme sayısı:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Kesilmiş bağlantıda" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Zaman Aşımı Seçenekleri" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Eğer veri gelmez ise:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Eğer sunucu işleme devam edemezse:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "ya da" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Bağlantı Türü" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Sürekli" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Çevrimdışı kipi" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Bağlantı numarası:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Uzantı" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Öntanımlı Dizin" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Uzantı (tüm dosyalar için *):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Öntanımlı dizin:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Kısıtlama Seçenekleri" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Azami açık bağlantı sayısı:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Asgari ağ bant genişliği:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Azami ağ bant genişliği:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bayt/saniye" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Canlandırma Kullan" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Pencere biçemi:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Yazıtipi:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Panele gömülü" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Masaüstü hedefi" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Aktarma" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Silinemedi\n" +"%1\n" +"bu bir dizin." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Silinemedi" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Silinemedi\n" +"%1\n" +"yerel bir dosya değil." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet programını ilk defa çalıştırıyorsunuz.\n" +"KGet uygulamasının Konqueror için öntanımlı İndirme Yöneticisi olmasını ister " +"misiniz?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror Bütünleşmesi" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Etkinleştirme" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Dosyayı kopyala: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Hedef: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Deneme sayısı %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Durduruluyor" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Durduruluyor" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Kuyruğa ekleniyor" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planlanıyor" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Sonraya bırakılıyor" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "İndirme bitti" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Kaydedilen" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "TAMAM" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Bitti" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Durdu" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Toplam boyut %1 byte" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Dosya boyutu uyuşmuyor." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Dosya Boyutu konrol edildi" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Hatalı URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "İndirme yeniden başlatıldı" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "dosya önbellekte var mı diye kontrol ediliyor...hayır" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Yerel Dosya Adı" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Tekrar" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "Yüzde" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Kal. Süre" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adres" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Seçilen Dosyalar İndiriliyor" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Dosya Adı" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Dosya Türü" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Konum (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "İndirmek için hiç dosya seçmediniz." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Dosya Seçilmedi" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Bağlantılar: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "İndirme Yöneticisi" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Masaüstü Hedef Simgesini Göster" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Tüm Bağlantıları Listele" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Geçerli HTML sayfasının aktif çetçevesinde bağlantı yoktur." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Bağlantı Yok" |