diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kasbarextension.po | 551 |
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..d441eeb2ceb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of kasbarextension.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2001, 2004. +# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002. +# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2003. +# Adil YILDIZ <[email protected]>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004. +# Adil YILDIZ <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:05+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Kasbar Hakkında" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Sürüm: %1</h2><b>KDE Sürüm:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG eklenti API'si için orjinal Kasbar uygulamacığı bir portu olarak " +"başladı, fakat değişik kullanıcı gruplarının geniş aralıktaki ihtiyaçlarını " +"karşılamak için yeni baştan yazılarak tamamlandı. Öntanımlı görev çubuğundaki " +"tüm özellikler yeniden yazılarak eklendi, daha orjinalleri de yazıldı " +"küçükresimler gibi.</p>" +"<p>Kasbar TNG için daha geniş bilgiye <a href=\"%3\">%4</a> " +"adresinden ulaşabilirsiniz</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Yazarlar" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar Yazarları" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" +"[email protected]</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" +"<br><b>Ev sayfası:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a> " +"<p>Kasbar TNG kodu geliştiricisi</p>" +"<hr/><b>Daniel Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" +"[email protected]</a>" +"<br><b>Ev sayfası</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org</a> " +"<p>Mosfet bu eklentilerin taban alındığı orjinal Kasbar uygulamacığını yazdı " +"Hala biraz orjinal kod mevcuttur, fakat saydam olamayan sade görünüm biçimi ilk " +"yayım ile hemen hemen aynıdır.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD Lisansı" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "Kasbar BSD veya GNU GPL lisansı altında kullanılabilinir." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL Lisansı" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Bir başka görev yönetici" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Gr&up Boz" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar Tercihleri" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Görev öğelerinin boyunu belirler." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Boy:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Dev ötesi" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Dev" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Önce yerleştirlen en yüksek parça sayısı belirt satır ya da sütunla başlat. " +"Eğer değer 0 olursa geride kalan boş alan kullanılacak." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Sa&tır başına kutu: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Ekran kenarından ayır" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Çubuğu ekranın kenarından ayırır ve taşınabilir hale getirir." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Ş&effaf" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Şeffaf kipi etkinleştirir." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Ş&effaflaştırmayı etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Arkaplan üzerinde kalan resimleri şeffaflaştırır." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Arkaplan şeffaflaştırması için kullanılan rengi belirler." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Şeffaflaştırma &rengi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Arkaplan şeffaflaştırmasının oranını belirtir." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Şe&ffaflaştırma oranı: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "&Küçük resimleri etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Bir pencere taşınırken bu pencerenin küçültülmüş bir halini de görüntüler." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Gömülü küçükr&esimler" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Pencere küçük resim büyüklüğünü denetler.Kullanılan büyük boylar başarım " +"problemlerine neden olabilirler." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Küçük Resim &büyüklüğü: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Aktif pencere küçük resim frekans denetimi güncellendi .Eğer değer 0 olursa " +"güncellemeler yapılmayacaktır.\n" +"\n" +"Kullanılan küçük değerler yavaş makinalarda problemlere neden olabilir." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Küçük resimleri bu aralıkla güncelle: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "Pencereleri &grupla" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Birbiriyle ilintili pencereleri gruplandırır." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Tüm pencereleri &göster" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Geçerli masaüstünde tüm pencerelerin görüntüsünü etkinleştir." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "Etkin olmayan masaüstlerindeki pencereleri &grupla" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Açık masaüstünde bulunmayan pencereleri birbiri ile gruplamayı etkinleştirir." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Sadece küçültül&müş pencereleri göster" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Bu seçenek seçildiğinde çubukta sadece küçültülmüş pencereler gösterilir. Bu " +"Kasbar'a eski CDE veya OpenLook tarzı bir davranış kazandırır." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Ön alan etiketi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Arkaplan etiketi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Etkin olmayan ön alan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Etkin olmayan arkaplan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Etkin ön alan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Etkin arkaplan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "İşlem çubuğu &rengi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "Uy&arı rengi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Belirteçler" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "&Başlangıç uyarıcısını etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Başlatılan görüntü görevlerini etkinleştir fakat başlatılmış pencerede." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "&Düzenlenme bildiricisini etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Disk sürücü durum ikonunu görüntüsünü etkinleştir içeren pencerelerde ve " +"değiştirilmiş belgede." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "&İşlem göstergesini etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"İşlem yapan pencerelerde etiket kısmında bir işlem çubuğu göstermeyi " +"etkinleştirir." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Uy&arı bildirecini etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Uyarıya ihtiyacı olan pencereleri bildirmek için bir simge göstermeyi " +"etkinleştirir." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Etkin olmayan nesneler için çerçeveleri etkinleştir" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Etkin olmayan nesneler etrafına çerçeve çizer, eğer çubuğun arkaplanda " +"kaybolmasını istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr " piksel" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Tüm Pencereleri &Göster" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "Pencereleri &Grupla" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Saati &Göster" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Yük&leme Göstergesini Göster" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "Kay&dırma" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Çevir&me Çubuğu" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ye&nile" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "Kasbar Yapılan&dır..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "K&asbar Hakkında" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Sis&tem Çekmecesine" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "Ö&zellik" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Sistem Çekmecesine Gönderilemiyor" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Görev Tercihleri" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Görev" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Nesne" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Çubuk" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Özellik" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Ad</b>: $name" +"<br><b>Görünen Ad</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Simge</b>: $iconified" +"<br><b>Küçültülmüş</b>: $minimized" +"<br><b>Büyütümüş</b>: $maximized" +"<br><b>Gölgelenmiş</b>: $shaded " +"<br><b>Herzaman en üstte</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Masaüstü</b>: $desktop" +"<br><b>Tüm Masaüstleri</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Simgesel Ad</b>: $iconicName" +"<br><b>Simgesel Görünen Ad</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Değiştirilme</b>: $modified" +"<br><b>Uyarı Sorma</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET WM Tanımlama bilgisi" |