diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/krec.po | 618 |
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..d9083fe9015 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# translation of krec.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2003. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003, 2004. +# YILDIZ KARDESLER <[email protected]>, 2004. +# Onur Küçük <[email protected]>, 2005. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:21+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Bilinmeyen kodlama hatası." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Tampon çok küçük." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Bellek ayırma sorunu." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Parametre başlatılamadı." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Akustik sorun." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG temizleme kodlama hatası." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG çerçeve kodlama hatası" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "MP3 aktarma sadece stereo ve 16 bit dosyaları destekliyor." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Bu eklenti kalite ayarlarını Ses CD'si Kontrol Merkezi modül ayarlarının ilgili " +"kısmından almaktadır. Bu ayarları değiştirmek için Kontrol Merkezi'ni " +"kullanınız." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Kalite Yapılandırması" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 kodlama hatası." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Şu anda OGG-oluşturma sadece 44kHz örneklemehızında, 16bit ve 2 kanal " +"özelliklerinde dosyaları desteklemektedir." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Bu eklenti kalite ayarlarını audiocd:/ ayarlarının ilgili kısmından almaktadır. " +"Bu ayarları değiştirmek için Kontrol Merkezi'ni kullanınız." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "erkaN kaplaN" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Örnekleme Hızı" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Diğer:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Kanal" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 kanal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 kanal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Yeni dosyalar oluştururken varsayılanları kullan" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Zaman Göstergesi İle İlgili Ayarlar</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Zaman Göstergesi Biçimi" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Basit örnekler" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[saat:]dakika:saniye:örnekleme" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[hours:]mins:secs:frames" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MBayt.KBayt" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Çerçeve tabanı" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 çerçeve/dakika (Amerikan TV)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 çerçeve/dakika (Avrupa TV)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 kare bölü saniye (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Ayrıntılı zamanları göster (XX:XX:XX yerine XXdakika:XXsaniye:XXçerçeve)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Çeşitli Ayarlar</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Program açılışında ipuçlarını göster" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Tüm gizli mesajlar olanaklı" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>\"Bu mesajı bir daha gösterme\" içeren mesajlar bu düğme tekrar " +"seçildiğinde görülecektir.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Yeni dosyalarda varsayılan özellikler kullanılıyor" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' yüklendi." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Kayıt gerekli değil." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Kaydetme durumu..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "\"%1\" hatasız kaydedildi." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Kısım silindi." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Seçili parça '%1' i silmeyi gerçekten istiyor musunuz?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Kısım silinsin mi?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<dosya yok>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "dosya ile isimsiz" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "saat" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "dakika" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "saniye" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "çerçeve" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "örnek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 Örnek" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Durum" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Durum: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Boyut: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Açık/Kapalı durumunu değiştir." + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Bu Bölümü Sil" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Bu Bölümün Başlığını değiştir" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Bu Bölümün Yorumunu Değiştir" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Çok Fazla Veri" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Yeni Başlık" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Yeni Bölüm Başlığı" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Yeni Yorum" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Yeni Bölüm Yorumu:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Yeni dosya özellikleri" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Kayıt seviyesi" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" adlı döküman değiştirilmiş.\n" +"Kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Üzgünüm, bir kodalama metodu belirlenemedi." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bunun bir çok sebebi olabilir:" +"<ul>" +"<li>Bir bitiş belirtmediniz</li>" +"<li>Bir bitiş belirttiniz fakat bu bitiş için bir eklenti mevcut değil. Her iki " +"seçenekte de önceki pencerede listelenen bitişlerden birini seçtiğinizden emin " +"olun.</li>" +"<li>Eklenti yükleme mekanızması çalışmıyor olabilir. Herşeyi doğru " +"yaptığınızdan emin iseniz takip eden satırıda içeren nerede neler yaptığınızı " +"bildiren bir bug(hata) raporu yazınız:<b>%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Kodlama metodu belirlenemedi." + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Aktarılacak dosya yok." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Dosya Aktar..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Kaydet" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "Ç&al" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dur" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Çalmaya devam" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "&Başlangıça Git" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "&Sona Git" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "aRts Denetim Aracını Başlat" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "KMix'i Başlat" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Sisteminizde Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts modülü bulunamadı.\n" +"KRec kullanabileceksiniz ancak sıkıştırma özelliklerinden " +"faydalanamayacaksınız." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Olası hata nedenleri:\n" +"- KRec kurulu fakat diğer tdemultimedia paketleri eksik\n" +"- Hepsi doğru kurulu fakat aRts demonu tekrar başlatılmadı.\n" +"- Olası bir Bug." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Sıkıştırıcı bulunamıyor" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Bu KDE için haırlanmış bir kayıt aracıdır.\n" +"aRts kullanmaktadır, ses yöneticisine bakın\n" +"ve orada ses kayıtlarının alınıp alınmadığına bakın." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "Yazar" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Yardımcı" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Küçük bazı düzeltmeler" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Dolaylı olarak dışarı aktarma kısımlarını yazdılar. En azından dosyalarından ve " +"yamalarından öğrendim." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Sıkıştırıcı" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec tahrip etmeyen kayıt sistemi kullanmakta?</h4>\n" +"<p>\n" +"Bunun anlamı eğer elinizde bir kayıt varsa ve bunun sadece bir kısmını ikinci " +"(ya da üçüncü ya da daha fazla) kez kayıt etmek isterseniz, ilk (ikinci, üçüncü " +"vs.) sürümü disk üzerinde durmaya devam edebilecek ve istediğiniz zaman geri " +"alabileceksiniz. Sadece Çalma/Dosya Oluşturma esnasında eski sürüm " +"kullanılmayacak.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...hangi olay KRec'in ilk sürümünün çıkmasına sebep oldu?</h4>\n" +"<p>\n" +"Bazı arkadaşlarım bana bir radyo oyunu için kayıt yapıp yapamayacağımı " +"sormuştu. Ben de en seviğim işletim sistemi için kolay kullanılabilen bir kayıt " +"aracı araştırmaya başladım. Bir miktar aradıktan (ve uygun bir program " +"bulamadıktan) sonra KRec'in ilk sürümüne başladım.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...geliştiriciler kullanıcılardan mesaj gelmesini çok severler?</h4>\n" +"<p>\n" +"Pek çok geliştirici yazılımlarının başkaları tarafından kullanıldığını " +"görmekten mutlu olurlar. bu sebeple \"Teşekkür ederim\" demek ya da bir " +"probleminizi iletmek isterseniz bana/bize eposta atmaktan çekinmeyin. Yazarın " +"eposta adresini \"Yardım\" menüsünde \"KRec Hakkında\" kısmında " +"bulabilirsiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...hataları raporlamaya davetlisiniz?</h4>\n" +"<p>\n" +"Pek çok deneme yapmamıza rağmen mümkün olan her olayı/ayarı gerçekleştirme " +"yeteneğimiz sınırlı. Bu sebeple bir hata bulursanız \"Yardım\" menüsünde \"Hata " +"Bildir\" kullanın ya da http://bugs.kde.org adresine gidiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec tamamlanmış bir program değil?</h4>\n" +"<p>\n" +"KRec'e eklenmesi gerektiğini düşündüğünüz bir özellik varsa lütfen bize " +"bildirin! Üretkenliği arttırmak için lütfen bize bildirimlerinizi bugs.kde.org " +"adresinden ya da hata bildirim araçlarını kullanarak iletiniz.\n" +"</p>\n" |