summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd557344b25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of kcm_krfb.po to turkish
+# translation of kcm_krfb.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003.
+# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2004.
+# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Masaüstü Paylaşım Denetimi Modülü"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Masaüstü paylaşımını yapılandır"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Hiç açık davet yok."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Açık davetler: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Masaüstü Paylaşımı</h1> Bu modül, KDE masaüstünüzü paylaştırmanıza olanak "
+"verir."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Erişim"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Davetler"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Hiç açık davetiniz yok."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "D&avet Oluştur/Yönet..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Açık davetleri görmek ya da silmek için tıklayın."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Davet Edilmemiş Bağlantılar"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıları onayla"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Davet edilmeyen bağlantıya izin vermek için bu seçeneği seçiniz. Uzaktan "
+"masaüstünüze erişmek için isterseniz bu faydalıdır."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "&Servisi ağ üzerinden duyur"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Eğer davet edilmemiş bağlantılara izin veriyor ve bu seçeneği de etkin hale "
+"getirmişseniz, Masaüstü Paylaşım sistemi yerel ağ üzerinde bu servisi "
+"verdiğinizi duyuracaktır. Böylelikle diğer insanlar sizi ve bilgisayarınızı "
+"bulabilirler."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Davet &edilmemiş bağlantıları kabul etmeden önce onayla"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Eğer tıklı ise, bir kişinin bilgisayarınıza bağlanması durumunda önceden onay "
+"isteyecektir."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıların masaüstünü kontrol etmesine izin ver"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Masaüstünüzü denetlemek de davetsiz kullanıcıya izin vermek için bu seçeneği "
+"etkinleştirin. (fare ve klavye kullanılabilir)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Eğer izinsiz bağlantılar olursa, gayri resmi bağlantılar için yüksek dereceli "
+"parola kümeleri önerilir."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Oturum"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Oturum Tercihleri"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "&Arkaplan resmini her zaman kapat"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Uzak oturumlar sırasında arkaplanı her zaman kapalı tutmak için bu seçeneğe "
+"tıklayın. Aksi halde arakaplanın etkin olup olmayacağına istemci tarafından "
+"karar verilir."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Ağ"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Ağ Portu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "&Portu otomatik ata"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Otomatik olarak ağ portunu atamak için bu seçeneği kontrol ediniz. Ağ düzeniniz "
+"bunu gerektiyorsa bunu kullanın, örneğin güvenlik duvarı kullananlar için."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Buraya TCP port numarasını girin"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Masaüstü paylaşım servisi için statik port küme alanı kullanın. Şuna dikkat et "
+"eğer daha önce Masaüstü Paylaşımı için bu port kullanılmışsa onu kolay "
+"ulaşalımaz yapın. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız otomatik port atama "
+"önerilir.\n"
+"Birçok VNC istemcisi güncel port yerine bir gösterim sayısı kullanırlar. Bu "
+"gösterim sayısı 5900 numaralı portu işaret eder, sayı 1 olarak gösterilen port "
+"5901'dir."