diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..ca1d798fce7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Translation of konsolekalendar.po to Turkish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003. +# Ozan Eren BILGEN <[email protected]>, 2005. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Takvim Oluştur <Sessiz Çalış>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Takvim Yarat <Geveze>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Olayları Gör <Sessiz Çalış>" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Olayı Gör <Geveze>" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Üzgünüz, UID tabanlı HTML aktarımı henüz desteklenmemektedir" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Olaylar:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Olaylar: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Olaylar: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Ne: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Başlangıç: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Bitiş: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Olaya Hiçbir Tarih İliştirilmemiş" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Açıklama: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Yer: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Olay Ekle <Sessiz Çalış>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Olay Ekle <Geveze>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Başarılı: \"%1\" eklendi" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Başarısızlık: \"%1\" eklenemedi" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Olayı Değiştir <Sessiz Çalış>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Olaya <Sessiz Çalış>" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Olayı Değiştir <Geveze>" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Başarılı: \"%1\" değiştirildi" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Başarısızlık: \"%1\" değiştirilemedi" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Olayı Sil <Sessiz Çalış>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Olayı Sil <Geveze>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Başarılı: \"%1\" silindi" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Özet:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(özet yok)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Yer:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(yer bilgisi yok)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(açıklama yok)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[tüm gün]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Yardımcı çalışma zamanı iletileri yazdır" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Ne yapılacağını yazdır, ancak işlemi yapma" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Hangi takvimin kullanılacağını belirtin" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Özel tipler (bu seçenekler birleştirilebilir):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Sadece olaylar için işlem yap (Öntanımlı)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Sadece yapılacaklar için işlem yap [HENÜZ ÇALIŞMIYOR]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Sadece haberler için işlem yap [HENÜZ ÇALIŞMIYOR]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Ana işlem seçenekleri:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Özel bölümleri belirtilen aktarma biçeminde yazdır" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Takvime özel bölüm ekle" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Varolan özel bölümü değiştir" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Varolan özel bölümü sil" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Eğer yoksa yeni bir takvim dosyası yarat" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Bu takvimi ana takvime ekle" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "İşlem değiştiricileri:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Tüm takvim girdilerini göster" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Takvimdeki sonraki etkinliği göster" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Başlangıç tarihinden sonraki # gün içindeki etkinlikler" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Özel tekil-yazı tanımlayıcısı" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Bu tarihten başla [YYYY-AA-GG]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Bu saatten başla [SS:DD:ss]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Şu tarihte bitir [YYYY-AA-GG]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Bu saatten bitir [SS:DD:ss]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Şu saatte başla [epoch'tan itibaren geçen saniye]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Şu saatte bitir [epoch'tan itibaren geçen saniye]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Özel bölümlere özet ekle (ekle/değiştir için)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Özel bölümlere açıklama ekle (ekle/değiştir için)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Özel bölümlere yer bilgisi ekle (ekle/değiştir için)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr " Aktarma seçenekleri:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Aktarma dosya türü (Öntanımlı: metin)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Dosyaya aktar (Öntanımlı: standart çıktı)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Desteklenen aktarma tiplerini yaz ve çık" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doktor randevusu\" --description \"Tahlilleri " +"yaptır\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için uygulamanın ana sayfasını ziyaret edin:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "İlk Yazar" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "%1 [Öntanımlı])" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Üzgünüz, yapılacaklar henüz çalışmıyor." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Üzgünüz, haberler henüz çalışmıyor." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Aktarma Tipi Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Başlangıç Tarihi Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Başlangıç Zamanı Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Bitiş Tarihi Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Tarih Sayısı Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Geçersiz Bitiş Zamanı Belirtilmiş: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Takvim %1 zaten mevcut" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Takvim %1 başarıyla oluşturuldu." + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Takvim oluşturulamıyor: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Takvim dosyası %1 bulunamadı" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Yeni takvim dosyası yaratmak için --create ekini kullanın" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Etkin Takvim" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Öntanımlı Takvim" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Aynı anda sadece bir işlem tipine (görüntüle, ekle, değiştir, sil, yarat izin " +"verilir" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Bitiş tarihi/saati başlangıç tarihi/saatinden önce" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Takvim %1 başarıyla alındı." + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Takvim %1 alınamıyor" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Olan bir olay yeniden eklenmeye çalışıldı" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Olay UID'i eksik: --uid komut satırı özelliğini kullanın" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Böyle bir olay UID'i yok: Olay değiştirme başarısız" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Böyle bir olay UID'i yok: Olay silme başarısız" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Belirtilen aktarma dosyası açılamadı: %1" + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "Öntanımlı KOrganizer kaynağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar aşağıdaki aktarma biçimlerini destekler:\n" +#~ " Metin [Öntanımlı]\n" +#~ " Kısa (Metin gibi ama daha ufak)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " CSV (Virgülle Ayrılmış Değerler)\n" + +#~ msgid "Print this help and exit" +#~ msgstr "Bu yardımı göster ve çık" + +#~ msgid "Specify which incidence type you want to use" +#~ msgstr "Hangi özel tipin kullanılacağını belirtin" + +#~ msgid "Calendar " +#~ msgstr "Takvim " + +#~ msgid "\" inserted" +#~ msgstr "\" araya yerleştirildi" + +#~ msgid "Failure: \"" +#~ msgstr "Hata: \"" + +#~ msgid "\" deleted" +#~ msgstr "\" silindi" + +#~ msgid "KonsoleKalendar" +#~ msgstr "KonsoleKalendar" + +#~ msgid "Today: " +#~ msgstr "Bugün:" + +#~ msgid "hours: " +#~ msgstr "saat:" + +#~ msgid " minutes: " +#~ msgstr " dakika: " + +#~ msgid "This is valid!" +#~ msgstr "Geçerli!" |