diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeutils/ark.po | 1087 |
1 files changed, 1087 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa77de4d29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1087 @@ +# translation of ark.po to +# Mehmet TARIMCI <[email protected]> , 2000. +# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003, 2004. +# YILDIZ KARDEŞLER <[email protected]>, 2003. +# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2004. +# Onur Küçük <[email protected]>, 2004. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 22:11+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Onur Küçük" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Bir alt süreç başlatılamadı." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Silme işlemi başarısız." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Parola yanlış. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Dosyayı açmak için bir parola girmelisiniz:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Ekleme işlemi başarısız oldu." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Arşiv Biçimini Kapat" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Bu dosyanın türü %1 görünüyor,\n" +"bu nedenle desteklenen bir arşiv değil.\n" +"Devam etmek için lütfen dosyanın \n" +"biçimini seçiniz." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Standart olmayan bir uzantıya sahip olan bir dosya açmak üzeresiniz.\n" +"Ark biçimi %1 olarak algıladı.\n" +"Doğru değilse uygun biçimi seçiniz." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Sıkıştırılmış Dosya" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Tüm Geçerli Arşivler\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts Bileşeni" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Ark Geliştiricileri" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dosya &Ekle..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dizin &Ekle..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Aç..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Sil" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Gözat" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "Bi&rlikte aç..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Birlikte Düzenle..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Tüm Seçimleri Kaldır" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Ark Uygulamasını Yapılandır" + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Arama Çubuğunu Göster" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Arama Çubuğunu Gizle" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" adlı arşiv değiştirilmiş.\n" +"Kaydetmet istiyor musunuz?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Arşiv kaydedilsin mi?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 indiriliyor..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Toplam: 0 dosya" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 dosya seçildi" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Hatalı sayıda argüman kullanıldı" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Arşive eklenmesi için en az bir dosya belirtmelisiniz." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Disk Alanınız Yetersiz." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Görüntülemeye çalıştığınız dosya çalıştırılabilir bir dosya olabilir. " +"Güvenilmeyen çalıştırılabilir dosyalar sisteminizin güvenliğini tehdit " +"edebilir.\n" +"Dosyayı görüntülemek istediğinizden emin misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Yine de Çalıştır" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ara:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n dosya %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Arşivi Farklı Kaydet" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Lütfen arşivinizi orjinaliyle aynı biçimde saklayın.\n" +"İpucu: Önerilen bir uzantıyı kullanabilirsiniz." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "%1 dizini oluşturulamadı" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "%1 arşivi açılırken bir hata oluştu." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar açılmayacak, çünkü\n" +"bunlar diskte mevcut:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Bu arşivi açmak için yeterli disk alanı bulunmuyor." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Arşivi açarken bir hata oluştu." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Arşive dosya eklerken bir hata oluştu." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arşiv %1 mevcut değil" + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Bu arşive ulaşmak için yeterli izne sahip değilsiniz." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arşiv zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arşiv Zaten Mevcut" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Üzerine Yazma" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "%1 dizinine yazma izniniz yok" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Yeni Arşiv Oluştur" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Şu anda basit bir sıkıştırılmış dosya üzerinde çalışmaktasınız.\n" +"Bu dosyayı bir arşive dönüştürerek birden fazla dosya içerebilir hale getirmek " +"ister misiniz?\n" +"Yanıtınız evetse, yeni arşiviniz için bir isim seçmelisiniz." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Yapma" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Arşiv oluşturuluyor..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Eklenecek Dosyaları Seçin" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dosyalar ekleniyor..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Eklenecek Dizinleri Seçin" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dizin ekleniyor..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Seçili birimleri silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Siliniyor..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Birlikte aç:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Açılacak arşiv artık yok." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Açılıyor..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Birlikte düzenle:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Düzenlenirken hata oluştu..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Düzenlenen dosya yeniden ekleniyor..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Dosya görüntülenmek için açılıyor" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Dahili gösterici bu dosyayı gösteremiyor. Dosyayı harici bir uygulama " +"kullanarak görüntülemek ister misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Dışarıda Göster" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Gösterme" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 dosya seçildi %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 dosya seçildi %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Bunu şu anki arşive mi eklemek istersiniz yoksa yeni bir arşiv mi açmak " +"istersiniz?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Şu an açık bir arşiv dosyası yok. Bunlar için yenisini açmak ister misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Şu an açik bir arşiv yok. Bunlar için yenisini açmak ister misiniz?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Arşiv Oluştur" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Oluşturma" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi ya da bozuk arşiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Üzgünüm, uygulama %1 sizin (PATH)dizininizde değil.\n" +"Lütfen onu kurun ya da sistem yöneticinize başvurun." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Arşiv oluşturulurken bir hata oluştu." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Arşiv açılıyor..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Bu arşiv salt okunur biçimde. Eğer bunu başka bir isim ile\n" +"kaydetmek isterseniz, dosya menüsüne gidin ve Farklı Kaydet'i seçin." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "%1 arşivi açılırken bir hata oluştu" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Ekleme" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Dosya Ekleme Ayarlamaları" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Açma" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Açma Ayarlamaları" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Dosyaadı " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " İzinler " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Sahip/Grup " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Boyut " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Tarih " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Köprü " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Boyut " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Oran " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Yöntem " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Sürüm " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Sahip " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grup " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "başlangıç dizini" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "dizini aç" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "açılacak dizin" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "dizin ekle" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Ekleniyor" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "A&çılıyor" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Dizinler" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Ayarlara Ekle" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Ayarları Aç" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "&Eski dosyaları yenileri ile değiştir" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Girdileri &cinsleri gibi koru (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS &tarzı (8+3) dosya isimlerine zorla" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF leri DOS a çavir &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Tekrar alt dizinleri ekle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Sembolik bağlantıları aynen kaydet(Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "D&osyaların üzerine kopyala (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "İ&zinleri muhafaza et (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "D&izin isimlerini yoksay (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Dosya i&simlerini küçük harfe çevir (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Dosya isi&mlerini küçük harfe çevir (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Sadece bir dosya içeren basit bir sıkıştırılmış arşiv oluşturuyorsunuz.\n" +"Açıldığında dosya ismi arşivin ismine göre verilecek.\n" +"Eğer daha fazla dosya eklerseniz, bunu gerçek bir arşive dönüştürmeniz " +"istenecek." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Sıkıştırılmış Basit Arşiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Arşive yazılırken hata..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Aç" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1 Buraya Dosyaları Aç" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Aç:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Sadece seçilmiş dosyalar" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Tüm dosyaları aç" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Hedef dizin: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Hedef dizini belirtin sonra açın" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "%1 dizini oluşturulsun mu?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Kayıp Dizin" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Dizini Oluştur" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Dizin oluşturulamadı. Lütfen izinleri kontrol edin." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Bu dizine yazma yetkiniz yok. Lütfen yetkiniz olan başka bir dizin belirleyin." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "% %1" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Bu alan arşivin içindeki dosyalar hakkında bilgi gösterimi içindir." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Çıkarma penceresini aç, işlem bitince kapat." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Arşivi' 'dizine' aç. Bittiğinde kapat.\n" +"'Dizin' mevcut değilse oluşturulacaktır." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Dosyaların ekleneceği arşiv ismini sor. Bitince kapat." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Dosyaları' 'arşive' ekle. Bittiğinde kapat.\n" +"'Arşiv' mevcut değilse oluştur." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"'--buraya-aç' ile kullanılır. Tanımlandığında, 'arşiv'\n" +"'dizinin' 'arşiv' adının uzantısız\n" +"hali olan adlı alt dizinine açılacaktır." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Arşivin açılacağı dizin" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Eklenecek dosyalar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'Arşiv' aç" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE Arşivleme aracı" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Ark Geliştiricileri" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Projeyi Sürdüren" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Önceki Geliştirici" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Fikirler, simgeler konusunda yardım" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&Yeni Pencere" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Yeniden &Yükle" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"%1 arşivi zaten açık.\n" +"Not: Eğer dosya isimleri aynı değilse, bunun olası tek anlamı dosyalardan " +"birinin sembolik link olmasıdır." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "&Farklı aç:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Otomatik tanı (öntanımlı)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Dosyaların Ekleneceği Arşivi Seçin" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Sıkıştırılıyor..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Lütfen Bekleyin" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "İşle&m" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "&Eski dosyaları sadece yenileri ile değiştir" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "&LF leri DOS CRLF (Zip) ye Çevir" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Dosya i&simlerini küçük harfe çevir (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Dosya isi&mlerini büyük harfe çevir (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Dahili izleyici kullan" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Konqueror ile bütünleşik çalış" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Kdeaddons paketinden Konqueror bütünleştirme eklentisi " +"kurulması halinde bu seçenek geçerlidir.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Açmak için kullanılan son dizinler" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Eski dosyaları sadece yenileri ile değiştir" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Bu seçenek seçiliyse ve bir arşivde zaten mevcut olan dosya adları eklerseniz, " +"sadece eski" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Dosyaların üzerine yaz (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Arşivdeki dosyalarla ayna isme sahip olan diskteki dosyaların üzerine yaz" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "İzinleri koru" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Kullanıcı, grup ve izin ayarlarını dosyaya kaydet. Dikkatli kullanın, çünkü bu, " +"bu bilgisayarda geçerli olmayan bir kullanıcıya ait dosyaların çıkarılmasına " +"neden olabilir" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS tarzı (8+3) dosya isimlerine zorla (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Zip arşivindeki dosya isimlerini DOS 8.3 biçimine uymaya zorla" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "LF'leri DOS CRLF'ye Çevir" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Dizin isimlerini yoksay (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Tüm dosyaları çıkarma dizinine, arşivdeki dizin yapısını yok sayarak çıkart." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Sembolik bağlantıları bağlantılar olarak kaydet (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Altdizinleri özyineli ekle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Dosya isimlerini küçük harfe çevir (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Dosya isimlerini büyük harfe çevir" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Arama çubuğunu göster" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror ile bütünleşik çalış" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Kolayca arşiv oluşturmak ve açmak için Konqueror'un menülerine eklenmeyi " +"sağlar. Bu seçenek sadece tdeaddons paketi kurulu ise çalışacaktır." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Dahili izleyiciyi kullan" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar Komutu" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Deneysel durumdaki ACE dosyalarını yükleme desteğini etkinleştir" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Aramayı Sıfırla" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Aramayı Sıfırla\n" +"Arama çubuğunu sıfırlar, böylece tüm arşiv girdileri tekrar gösterilir." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Bir açıcı bulunamıyor" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Geçici dosyaya yazarken bir hata oluştu..." |