diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1809 |
1 files changed, 926 insertions, 883 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po index 34fa0a3a4ea..c3cb1f7e609 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:56+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <[email protected]>\n" "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n" @@ -21,547 +21,552 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Taşı" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Komut" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Komut Çubuğu" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "TDE için tavla programı" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Bu grafiksel bir tavla oyunudur. Başka oyuncularla \n" -"ve bilgisayar işlemcisiyle oynamayı destekler." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Tavla" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Yazarlar" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tuncay YENİAY" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Tahta" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS Motoru" -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz" -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "Kısa Hareketler" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152 +msgid "Options" +msgstr "" -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "1. Renk" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Otomatik Mesajlar" -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "2. Renk" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Kişisel mesajların bir kopyasını ana pencerede göster" -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "&Kısa hareketleri etkisizleştir. Sadece sürükle-bırak etkin olsun." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Davet edildiğinde bir kullanıcının bilgisini otomatik olarak göster" -#: kbgboard.cpp:193 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed " +"only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of " +"these messages in the main window." msgstr "" -"&Farenin sol tuşuna tek bir tıklama \n" -"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür." +"Genelde, diğer insanlardan size doğrudan gönderilen mesajlar konuşma " +"penceresinde görüntülenir. Eğer bu mesajların bir kopyasını da ana pencerede " +"görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin." -#: kbgboard.cpp:195 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." +"Check this box if you would like to receive information on players that " +"invite you to games." msgstr "" -"&Farenin sol tuşuna çift tıklama \n" -"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür." +"Sizi oyuna davet eden oyuncular hakkında bilgi edinmek için bu kutucuğu " +"işaretleyin." -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "Çekirdek sayısını başlık çubuğunda göster" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Başlatılan oyun:" -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&Tahta" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Kazanılan oyun:" -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&Yazıtipi" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Kaybedilen oyun:" -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "Küp Değerlerini Ayarla" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start " +"a new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Yeni bir oyun başladığında rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek " +"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." -#: kbgboard.cpp:394 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." msgstr "" -"Küpün yüz değerini ve kimin çift olacağını seç. 1'in bir yüz \n" -"değeri otomatik olarak iki oyuncunun da çift olmasını sağlar." +"Kazandığınızda rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek " +"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "En Kötü Oyuncu" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Oyunu kaybettiğinizde rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek " +"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "En İyi Oyuncu" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Yerel" -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Açık Küp" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "Zar Değerlerini Ayarla" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: kbgboard.cpp:544 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Sunucu Adı:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Sunucu portu:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at " +"connection time." msgstr "" -"Seçilen zarın yüz değerlerini ayarla. Diğer oyuncuların \n" -"zarları temizlenecek ve zarın sahibinin turu olacak. " +"FIBS makine adını buraya yazın. Bu çok büyük bir ihtimalle \"fibs.com\"'dur. " +"Eğer bu alanı boş bırakırsanız bağlanırken bu soru ile tekrar " +"karşılaşırsınız." -#: kbgboard.cpp:1616 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this " +"should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at " +"connection time." msgstr "" -"Bu backgammon tahtasının barıdır.\n" -"\n" -"Tahtadan gönderilen kontrolcüler tahtaya geri dönene kadar buraya konarlar. " -"Kontrolcüler onların açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'k�sa taşıma' " -"fonksiyonu kullanılarak kolayca taşınabilirler.\n" -"\n" -"Eğer küp çift gelmediyse ve kullanılabilirse, yüzü 64'ü gösterir, eğer küp çift " -"gelmişse, üstüne çift tıklamak aynı fonksiyonu yerine getirecektir." +"Buraya FIBS port numarasını girin. Bu çok büyük bir ihtimalle \"4321\"'dir. " +"Eğer bu alanı boş bırakırsanız, bağlanırken bu soru ile karşılaşırsınız." -#: kbgboard.cpp:1633 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " +"this blank, you will be asked again at connection time." msgstr "" -"Bu backgammon tahtasının düzenli bir alanıdır.\n" -"\n" -"Kontrolcüler bu alanda yeralabilirler ve eğer oyunun geçerli bölümü ve zar izin " -"verirse, açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'kısa taşıma' fonksiyonu " -"kullanılarak kolayca taşınabilirler." +"FIBS'teki giriş bilgilerinizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı " +"ilgili menü girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, " +"bağlantı sırasında tekrar bu bilgiler istenecek." -#: kbgboard.cpp:1647 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " +"this blank, you will be asked again at connection time. The password will " +"not be visible." msgstr "" -"Backgammon tahtasının bu bölümü yuvadır.\n" -"\n" -"Oyunun doğrultusuna göre, yuvaların biri zarı içerir ve diğerleri tahtadan " -"taşınmış olan kontrolcüleri içerir. Kontrolcüler asla yuvadan uzağa " -"taşınamazlar. Eğer bu yuva zarı içerirse ve oyunun geçerli bölümü izin verirse, " -"zara çift tıklamak onları çevirecektir. Bundan başka, küp ev dizininin " -"çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı işlevi " -"görecektir." +"FIBS'teki şifrenizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili menü " +"girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı " +"sırasında tekrar bu bilgiler istenecek. Şifreniz hiçbir zaman görünmeyecek." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Yeni Oyun..." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Bağlantıları canlı tut" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Renkler" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you " +"check this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are " +"not actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Genelde, FIBS 1 saatlik durgunluk sonrasında bağlantıyı keser. Kutucuğu " +"işaretlerseniz gerçekte oynamıyor ya da konuşmuyor olsanız bile%1 bağlantıyı " +"canlı tutmaya çalışacak. Yavaş bir internet bağlantınız varsa bu seçeneği " +"dikkatli kullanın!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Düzenleme Modu" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Bağlantı" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Çevrimdışı Motoru" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Konuşacak Arkadaş Listesi" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (R)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "İsimler" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle kaydedilmiş bir oyuna devam etmek " +"istiyor. Devam etmek istersiniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join " +"%4' yazın). " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "İlk oyuncu:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 sizinle kaydedilen bir karşılaşmaya devam etmek istiyor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "İkinci oyuncu:" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (U)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If " +"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " +"%4')." +msgstr "" +"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle sınırsız bir karşılaşma yapmak istiyor. " +"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın)." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 sizi sınırsız bir karşılaşmaya davet ediyor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Oyuncu İsimleri" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Güney" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If " +"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " +"%5')." +msgstr "" +"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle %4 puanlı bir karşılaşma yapmak " +"istiyor. Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %5' " +"yazın)." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Kuzey" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 kullanıcısı sizi %2 puanlı karşılaşmaya davet etti." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Hala bağlantı var. Önce sunucudan çık?" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Yeni Oyun" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Eski Oyuna Devam Et" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Stay Connected" +msgstr "Bağlantı Kuruldu" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Lütfen siz uzaktayken diğer kullanıcılara gösterilmesini\n" +"istediğiniz mesajı yazın." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 ilk hareketi yapacak." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "%1 Konumuna bakılıyor" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "%1 Konumuna bağlanılıyor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n" -"takma adını yazın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Hata, bağlantı reddedildi." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n" -"takma adını yazın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Hata, geçerli makine veya isim sunucusu yok." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Hata, soketten bilgi okunamıyor." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlantı Kuruldu" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Zar atma sırası sizde değil!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Bağlantı Kesildi." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Oyun bitti!" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız.\n" +"Bu neredeyse her zaman \"fibs.com\" olmalı." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, hareket edemezsiniz." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "" +"Sunucunun port numarasını girin. Bu neredeyse her zaman \"4321\" olmalı." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin." +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 sunucusunda kullanmak istediğiniz ismi girin. İsim boşluk ya da ':' " +"içeremez. Seçtiğiniz isim uygun değilse, daha sonra bir başkasını seçmek " +"için şansınız olacak. \n" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 sunucusundaki isminizi giriniz.Eğer isminiz yoksa, ilgili menüye\n" +"girerek bir tane oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Çift" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Kullanıcı ismi boşluk ya da ':' içeremez!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"%2 sunucusunda %1 ismi ile kullanmak istediğiniz şifreyi\n" +"girin. ':' kullanılamaz.\n" +"\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Kabul Etme" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"%2 sunucusundaki %1 ismi için şifreyi girin.\n" +"\n" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1127 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Şifre ':' veya boşluk içeremez!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1401 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"İsminiz ve şifreniz hakkında bir sorun vardı. İsminizi ve şifrenizi\n" +"yeniden girip, yeniden bağlanmayı deneyebilirsiniz." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Yanlış İsim/Şifre" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407 +msgid "Reconnect" +msgstr "Yeniden Bağlan" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Yerel Oyunlar." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1436 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1 kişisi, en son %3 zamanında %2 yerinden bağlandı." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Ağ Oyunları Öner" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1507 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "Daha fazla tahta seçeneği seçildi." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1514 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Bildir seçeneği seçildi." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Türler" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1521 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "Rapor seçeneği seçildi." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&İsimler..." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1569 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Seçilen isim kullanımda! Lütfen başka bir tane seçin." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1577 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" msgstr "" -"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n" -"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır." +"\n" +"\n" +"İsminiz boşluk ya da ':' içeremez!" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1609 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>. To fully " +"activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, " +"you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Hesabınız oluşturuldu. Yeni adınız: <u>%1</u>. Hesabınızı tamamen etkin " +"durumagetirmek için, bağlantınız şimdi kesilecek. Yeniden bağlandığınızda, " +"tavla oyununu FIBS üzerinden oynayabileceksiniz." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1737 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - oyun bitti" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1740 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - sınırsız karşılaşma" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara " -"1024 ile 65535 arasında olmalıdır." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1743 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 puanlık karşılaşma" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1769 +msgid "Please make your move" +msgstr "Lütfen hareketinizi yapınız" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1782 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(ya da menü girişini karşılaşmaya katılmak için kullanın)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1836 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Zar atmak veya küpü katlamak için sizin sıranız" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1897 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(ya da menü girişini karşılaşmayı bırakmak ya da devam etmek için kullanın)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "bir" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1993 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(ya da menü girişini öneriyi kabul etmek ya da geri çevirmek için kullanın)" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "iki" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2014 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettiniz." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2022 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Tebrikler, oyunu kazandınız!" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2060 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for " +"proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been " +"reset for you." +msgstr "" +"'boardstyle' (tahta sitili) değerini elle değiştirmemelisiniz. Bu değer " +"uygulamanın düzgün çalışması için çok önemlidir. Sizin için yeniden " +"ayarlandı." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160 +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Oyuncular: %1 ve %2" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161 +msgid "New Account" +msgstr "Yeni Hesap" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg küpü %1'e katladı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Bağlantıyı Kapat" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg katladı" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2170 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Davet Et..." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Kabul Et" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2176 +msgid "&Commands" +msgstr "&Komutlar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Tekra&r Çiftle" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "Away" +msgstr "Uzakta" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "K&abul Etme" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179 +msgid "Back" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190 +msgid "&Options" +msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Lütfen zar atın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Oynamak İçin Hazır" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "%1 ve %2 attınız." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Oran Hesaplarını Göste" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Lütfen bir parça oynatın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Oran Hesaplarını Gizle" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Lütfen %1 parça oynatın." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg %1 ve%2 attı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Çift için Sor" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg oynamaz." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2215 +msgid "&Response" +msgstr "&Cevap Ver" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU Motoru" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Kabul Etme" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225 +msgid "Join" +msgstr "Katıl" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226 +msgid "Leave" +msgstr "Ayrıl" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. " -"<br/>" -"<br/>" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2236 +msgid "&Join" +msgstr "&Katıl" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"GNU Backgomman başlatılamadı.\n" -"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n" -"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259 +msgid "&Player List" +msgstr "&Oyuncu Listesi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260 +msgid "&Chat" +msgstr "&Karşılıklı Konuş" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 msgid "%1 user" @@ -583,17 +588,17 @@ msgstr "Chat Penceresi" msgid "" "This is the chat window.\n" "\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at " +"you personally, shouted to the general FIBS population, has been said by " +"you, or is of general interest. If you select the name of a player, the " +"context contains entries specifically geared towards that player." msgstr "" "Bu pencere yazışma penceresindir.\n" ".\n" -"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin " -"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde " -"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin " -"gösterilir." +"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, " +"sizin tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli " +"renklerde gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya " +"yazılmış olan metin gösterilir." #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 msgid "Info On" @@ -655,6 +660,10 @@ msgstr "İletişimi yeniden aç" msgid "Clear Gag List" msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 msgid "Silent" msgstr "Sessiz" @@ -861,9 +870,9 @@ msgstr "R" #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This window contains the player list. It shows all players that are " +"currently logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu " +"with helpful information and commands." msgstr "" "Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm " "oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak " @@ -951,514 +960,330 @@ msgstr "Kör %1" msgid "Player List - %1 - %2/%3" msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "FIBS Motoru" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg küpü %1'e katladı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Otomatik Mesajlar" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg katladı" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Kişisel mesajların bir kopyasını ana pencerede göster" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Kabul Et" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Davet edildiğinde bir kullanıcının bilgisini otomatik olarak göster" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Tekra&r Çiftle" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"Genelde, diğer insanlardan size doğrudan gönderilen mesajlar konuşma " -"penceresinde görüntülenir. Eğer bu mesajların bir kopyasını da ana pencerede " -"görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "K&abul Etme" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Sizi oyuna davet eden oyuncular hakkında bilgi edinmek için bu kutucuğu " -"işaretleyin." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "Başlatılan oyun:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Lütfen zar atın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "Kazanılan oyun:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "%1 ve %2 attınız." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "Kaybedilen oyun:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Lütfen bir parça oynatın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Yeni bir oyun başladığında rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek " -"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Lütfen %1 parça oynatın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Kazandığınızda rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek istiyorsanız, " -"bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg %1 ve%2 attı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Oyunu kaybettiğinizde rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek " -"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg oynamaz." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Yerel" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Yeni Oyun" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "Sunucu Adı:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Eski Oyuna Devam Et" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "Sunucu portu:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU Motoru" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"FIBS makine adını buraya yazın. Bu çok büyük bir ihtimalle \"fibs.com\"'dur. " -"Eğer bu alanı boş bırakırsanız bağlanırken bu soru ile tekrar karşılaşırsınız." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." +"This is experimental code which currently requires a specially patched " +"version of GNU Backgammon.<br/><br/>" msgstr "" -"Buraya FIBS port numarasını girin. Bu çok büyük bir ihtimalle \"4321\"'dir. " -"Eğer bu alanı boş bırakırsanız, bağlanırken bu soru ile karşılaşırsınız." +"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. <br/" +"><br/>" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" msgstr "" -"FIBS'teki giriş bilgilerinizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili " -"menü girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı " -"sırasında tekrar bu bilgiler istenecek." +"GNU Backgomman başlatılamadı.\n" +"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n" +"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"FIBS'teki şifrenizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili menü " -"girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı sırasında " -"tekrar bu bilgiler istenecek. Şifreniz hiçbir zaman görünmeyecek." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "Bağlantıları canlı tut" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Yerel Oyunlar." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"Genelde, FIBS 1 saatlik durgunluk sonrasında bağlantıyı keser. Kutucuğu " -"işaretlerseniz gerçekte oynamıyor ya da konuşmuyor olsanız bile%1 bağlantıyı " -"canlı tutmaya çalışacak. Yavaş bir internet bağlantınız varsa bu seçeneği " -"dikkatli kullanın!" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ağ Oyunları Öner" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&Bağlantı" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "&Konuşacak Arkadaş Listesi" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Türler" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (R)" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&İsimler..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" -"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle kaydedilmiş bir oyuna devam etmek istiyor. " -"Devam etmek istersiniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın). " - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 sizinle kaydedilen bir karşılaşmaya devam etmek istiyor" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (U)" +"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n" +"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle sınırsız bir karşılaşma yapmak istiyor. " -"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın)." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 sizi sınırsız bir karşılaşmaya davet ediyor" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle %4 puanlı bir karşılaşma yapmak istiyor. " -"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %5' yazın)." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 kullanıcısı sizi %2 puanlı karşılaşmaya davet etti." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Hala bağlantı var. Önce sunucudan çık?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" +"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara " +"1024 ile 65535 arasında olmalıdır." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Stay Connected" -msgstr "Bağlantı Kuruldu" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Lütfen siz uzaktayken diğer kullanıcılara gösterilmesini\n" -"istediğiniz mesajı yazın." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "%1 Konumuna bakılıyor" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 #, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "%1 Konumuna bağlanılıyor" +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "Hata, bağlantı reddedildi." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "bir" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "Hata, geçerli makine veya isim sunucusu yok." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "iki" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "Hata, soketten bilgi okunamıyor." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Bağlantı Kuruldu" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "Bağlantı Kesildi." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız.\n" -"Bu neredeyse her zaman \"fibs.com\" olmalı." +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Oyuncular: %1 ve %2" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "" -"Sunucunun port numarasını girin. Bu neredeyse her zaman \"4321\" olmalı." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Yeni Oyun..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 sunucusunda kullanmak istediğiniz ismi girin. İsim boşluk ya da ':' " -"içeremez. Seçtiğiniz isim uygun değilse, daha sonra bir başkasını seçmek için " -"şansınız olacak. \n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Renkler" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 sunucusundaki isminizi giriniz.Eğer isminiz yoksa, ilgili menüye\n" -"girerek bir tane oluşturabilirsiniz.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Düzenleme Modu" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "Kullanıcı ismi boşluk ya da ':' içeremez!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Çevrimdışı Motoru" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"%2 sunucusunda %1 ismi ile kullanmak istediğiniz şifreyi\n" -"girin. ':' kullanılamaz.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"%2 sunucusundaki %1 ismi için şifreyi girin.\n" -"\n" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "İsimler" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "Şifre ':' veya boşluk içeremez!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "İlk oyuncu:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"İsminiz ve şifreniz hakkında bir sorun vardı. İsminizi ve şifrenizi\n" -"yeniden girip, yeniden bağlanmayı deneyebilirsiniz." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "İkinci oyuncu:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Yanlış İsim/Şifre" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Yeniden Bağlan" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1 kişisi, en son %3 zamanında %2 yerinden bağlandı." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Oyuncu İsimleri" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "Daha fazla tahta seçeneği seçildi." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Güney" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "Bildir seçeneği seçildi." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Kuzey" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "Rapor seçeneği seçildi." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "Seçilen isim kullanımda! Lütfen başka bir tane seçin." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 ilk hareketi yapacak." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"İsminiz boşluk ya da ':' içeremez!" +"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n" +"takma adını yazın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" msgstr "" -"Hesabınız oluşturuldu. Yeni adınız: <u>%1</u>. Hesabınızı tamamen etkin " -"durumagetirmek için, bağlantınız şimdi kesilecek. Yeniden bağlandığınızda, " -"tavla oyununu FIBS üzerinden oynayabileceksiniz." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - oyun bitti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - sınırsız karşılaşma" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 puanlık karşılaşma" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Lütfen hareketinizi yapınız" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(ya da menü girişini karşılaşmaya katılmak için kullanın)" +"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n" +"takma adını yazın." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "Zar atmak veya küpü katlamak için sizin sıranız" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(ya da menü girişini karşılaşmayı bırakmak ya da devam etmek için kullanın)" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(ya da menü girişini öneriyi kabul etmek ya da geri çevirmek için kullanın)" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Zar atma sırası sizde değil!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettiniz." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Oyun bitti!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "Tebrikler, oyunu kazandınız!" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, hareket edemezsiniz." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"'boardstyle' (tahta sitili) değerini elle değiştirmemelisiniz. Bu değer " -"uygulamanın düzgün çalışması için çok önemlidir. Sizin için yeniden ayarlandı." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&Bağlan" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Yeni Hesap" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Bağlantıyı Kapat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&Davet Et..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&Komutlar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Uzakta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Oynamak İçin Hazır" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "Oran Hesaplarını Göste" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "Oran Hesaplarını Gizle" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Greedy Bearoffs" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Çift için Sor" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Cevap Ver" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Katıl" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Çift" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Ayrıl" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Katıl" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&Oyuncu Listesi" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Karşılıklı Konuş" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu" #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" @@ -1502,16 +1327,17 @@ msgstr "Komut: " #: kbg.cpp:182 msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages " +"are sent to you from the current engine." msgstr "" "Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size " "gönderildi." #: kbg.cpp:186 msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +"This is the command line. You can type special commands related to the " +"current engine in here. Most relevant commands are also available through " +"the menus." msgstr "" "Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar " "belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir." @@ -1521,15 +1347,20 @@ msgid "" "This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " "commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi " -"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz." +"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca " +"ulaşabilmenizi sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere " +"taşıyabilirsiniz." #: kbg.cpp:196 msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the " +"left corner." msgstr "Bu konum çubuğudur." +#: kbg.cpp:498 +msgid "Configuration" +msgstr "" + #: kbg.cpp:509 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -1558,18 +1389,18 @@ msgstr "Olaylar" #: kbg.cpp:524 msgid "" "After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), " +"or you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset " +"and restarted once you finish the move. This is very useful if you would " +"like to review the result of your move." msgstr "" "Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır " -"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya " -"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman " -"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve " -"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek " -"isterseniz bu çok kullanışlıdır" +"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), " +"ya da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. " +"Zaman aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak " +"ve hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu " +"görmek isterseniz bu çok kullanışlıdır" #: kbg.cpp:531 msgid "Enable timeout" @@ -1581,11 +1412,11 @@ msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):" #: kbg.cpp:549 msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled " +"by choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz " -"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz." +"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini " +"işaretlediğiniz mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz." #: kbg.cpp:553 msgid "Reenable all messages" @@ -1593,8 +1424,8 @@ msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir" #: kbg.cpp:559 msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. " +"They will be restored at next start." msgstr "" "Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman " "kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır." @@ -1605,8 +1436,9 @@ msgstr "Çıkışta ayarları kaydet" #: kbg.cpp:570 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide " +"notification process. Click here, and you will be able to configure system " +"sounds, etc." msgstr "" "%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya " "tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz." @@ -1622,10 +1454,221 @@ msgstr "%1 Yazdır" #: kbg.cpp:671 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the " +"board." +msgstr "" +"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin " +"hale getirebilirsiniz." + +#: kbg.cpp:673 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Tahta" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Kısa Hareketler" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "1. Renk" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "2. Renk" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Kısa hareketleri etkisizleştir. Sadece sürükle-bırak etkin olsun." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Farenin sol tuşuna tek bir tıklama \n" +"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Farenin sol tuşuna çift tıklama \n" +"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Çekirdek sayısını başlık çubuğunda göster" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Tahta" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Yazıtipi" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Küp Değerlerini Ayarla" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Küpün yüz değerini ve kimin çift olacağını seç. 1'in bir yüz \n" +"değeri otomatik olarak iki oyuncunun da çift olmasını sağlar." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "En Kötü Oyuncu" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "En İyi Oyuncu" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Açık Küp" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Zar Değerlerini Ayarla" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Seçilen zarın yüz değerlerini ayarla. Diğer oyuncuların \n" +"zarları temizlenecek ve zarın sahibinin turu olacak. " + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Bu backgammon tahtasının barıdır.\n" +"\n" +"Tahtadan gönderilen kontrolcüler tahtaya geri dönene kadar buraya konarlar. " +"Kontrolcüler onların açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'k�sa taşıma' " +"fonksiyonu kullanılarak kolayca taşınabilirler.\n" +"\n" +"Eğer küp çift gelmediyse ve kullanılabilirse, yüzü 64'ü gösterir, eğer küp " +"çift gelmişse, üstüne çift tıklamak aynı fonksiyonu yerine getirecektir." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game " +"and the dice permit this, they can be moved by dragging them to their " +"destination or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Bu backgammon tahtasının düzenli bir alanıdır.\n" +"\n" +"Kontrolcüler bu alanda yeralabilirler ve eğer oyunun geçerli bölümü ve zar " +"izin verirse, açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'kısa taşıma' fonksiyonu " +"kullanılarak kolayca taşınabilirler." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice " +"and the other one contains checkers that have been moved off the board. " +"Checkers can never be moved away from the home. If this home contains the " +"dice and the current state of the game permits this, double clicking on the " +"dice will roll them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and " +"if it can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Backgammon tahtasının bu bölümü yuvadır.\n" +"\n" +"Oyunun doğrultusuna göre, yuvaların biri zarı içerir ve diğerleri tahtadan " +"taşınmış olan kontrolcüleri içerir. Kontrolcüler asla yuvadan uzağa " +"taşınamazlar. Eğer bu yuva zarı içerirse ve oyunun geçerli bölümü izin " +"verirse, zara çift tıklamak onları çevirecektir. Bundan başka, küp ev " +"dizininin çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı " +"işlevi görecektir." + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "TDE için tavla programı" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Bu grafiksel bir tavla oyunudur. Başka oyuncularla \n" +"ve bilgisayar işlemcisiyle oynamayı destekler." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "Tavla" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Yazarlar" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler" + +#: kbackgammonui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Taşı" + +#: kbackgammonui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komut" + +#: kbackgammonui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kbackgammonui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale " -"getirebilirsiniz." + +#: kbackgammonui.rc:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Komut Çubuğu" + +#: kbackgammonui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komut Çubuğu" #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "%1 oyuncusunun ismini giriniz." |