diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po | 326 |
1 files changed, 0 insertions, 326 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 73fb5337faf..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# Translation of fsview.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Перегляд файлової системи" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Прочитана %n тека, у %1\n" -"Прочитані %n теки, у %1\n" -"Прочитані %n тек, у %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Перегляд використання файлової системи" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової системи, " -"який застосовує візуалізацію карти дерева.</p>" -"<p>Пам'ятайте, що в цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне " -"оновлення змін у файловій системі.</p>" -"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник " -"FSView\".</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Зупинитись на ділянці" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Зупинитись на глибині" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Візуалізація" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&Посібник FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Показати посібник FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни були " -"зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n" -"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Текст %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Рекурсивний поділ навпіл" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Стовпчиками" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Рядками" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Завжди найкраще" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Найкраще" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Альтернативне (верт.)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Альтернативне (гориз.)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Вкладання" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Виправити тільки межі" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Ширина %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Дозволяти обертання" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Тіні" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Видимий" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Брати місце від нащадків" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Верхній лівий" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Верхній центр" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Верхній правий" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Нижній лівий" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Нижній центр" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Нижній правий" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Без обмеження %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Без обмеження ділянки" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Ділянка \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n піксель\n" -"%n пікселі\n" -"%n пікселів" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Обмеження подвійної ділянки (до %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Обмеження половини ділянки (to %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Без обмеження глибини" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Глибина \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Глибина %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Зменшити (до %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Збільшити (до %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Кількість файлів" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Кількість каталогів" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Остання зміна" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Перейти вверх" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Зупинити оновлення" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Оновити \"%1\"" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Зупинитись на назві" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" |