summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po383
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5d8021e070
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# translation of kcmaccess.po to Ukrainian
+# Translation of kcmaccess.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmaccess.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <[email protected]>
+#
+# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002.
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2006.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованому CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованому NumLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Натисніть %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Утиліта доступності KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Аудіодзвінок"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Вживати с&истемний дзвінок"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. "
+"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного "
+"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і "
+"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
+"вимкнути системний дзвінок."
+"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати "
+"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Пр&ограти звук:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
+"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою "
+"діалогу файлів."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Видимий дзвінок"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Вживати видимий дзвінок"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке "
+"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Інв&ерсія екрана"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "С&палах екрану"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Тривалість:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " мс"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "Дзв&інок"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Л&ипкі клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Вживати &липкі клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "З&афіксувати липкі клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання "
+"клавіш-модифікаторів"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Фіксувальні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час зміни стану клавіш модифікаторів "
+"або фіксувальних"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Налаштувати системні сповіщення..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Клавіші-&модифікатори"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "П&овільні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Вживати по&вільні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Затрим&ка сприйняття:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Пружні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Вживати &пружні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Час ви&мкнення:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Фільтри &клавіатури"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Жести активізації"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
+"Клавіші мишки: %1\n"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " хв"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Тайм-аут:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання "
+"функцій доступності"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції "
+"доступності"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"KDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
+"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n"
+"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді "
+"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час вмикання/вимикання функцій "
+"доступності на клавіатурі"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Файли WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"