diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_sftp.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..52da6136e2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Translation of kio_sftp.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin <[email protected]>, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Назву машини не вказано" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Реєстрація SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "сайт:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Увага: ключ сервера змінився." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Помилка автентифікації." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Помилка під час з'єднання." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Версія SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Помилка протоколу." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код помилки: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Не вдалося запустити процес ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Будь ласка, надайте пароль." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не " +"має у файлі зі списком \"відомих машин\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або " +"зв'яжіться з вашим адміністратором." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\". fingerprint машини:\n" +"%2\n" +"Адміністратору віддаленої машини слід підтвердити правильність відбитка ключа " +"спочатку.\n" +"\n" +"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ключ віддаленої машини \"%1\" змінився!\n" +"\n" +"Або хтось прослуховує ваше з'єднання, або, можливо, адміністратор змінив ключ " +"машини. В обох випадках, адміністратор віддаленої машини повинен підтвердити " +"правильність відбитка ключа. Відбиток:\n" +"%2\n" +"Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ключ віддаленої машини \"%1\" змінився!\n" +"\n" +"Або хтось прослуховує ваше з'єднання, або, можливо, адміністратор змінив ключ " +"машини. В обох випадках, адміністратор віддаленої машини повинен підтвердити " +"правильність відбитка ключа. Відбиток:\n" +"%2\n" +"\n" +"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ключ машини було відкинуто." |