diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 50958 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7ffee10673f..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = uk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 2e34ab7c0da..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = uk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index 1fc87b5eec7..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2330 +0,0 @@ -# Translation of cupsdconf.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of cupsdconf.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "Дозвіл та адреса" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Відмовити" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Інтерфейс" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Ретрансляція" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Опитування" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Адреса навігації" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n" -"Типово CUPS вживає системну назву машини.</p>\n" -"<p>\n" -"Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" -msgstr "" -"<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, " -"що виникли при роботі з цим сервером.\n" -"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: [email protected]</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n" -"Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n" -"то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n" -"у HTML документах...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n" -"Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: uk</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" -"Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються " -"тільки pstoraster).\n" -"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n" -"можливі значення:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: записувати всі повідомлення;</li>\n" -"<li><i>debug</i>: записувати майже всі повідомлення;</li>\n" -"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни стану;</li>\n" -"<li><i>warn</i>: записувати попередження та помилки;</li>\n" -"<li><i>error</i>: записувати тільки помилки;</li>\n" -"<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n" -"журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб " -"вимкнути обертання журналу.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes <i>" -"(Так)</i>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No <i>" -"(Ні)</i>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n" -"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n" -"Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Ім'я користувача, що призначається для виконання\n" -"анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n" -"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n" -"Типове значення: /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Користувач (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення " -"повинно\n" -"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n" -"іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n" -"<p>\n" -"Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для " -"можливості роботи з\n" -"портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, " -"коли запускає\n" -"зовнішню програму...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Група (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" -"бути <b>sys</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n" -"іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Об'єм пам'яті, який буде використано\n" -"для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним " -"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" -"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n" -"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 " -"мегабайт).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, " -"повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n" -" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" -"значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n" -"одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що " -"найменше\n" -"200; обмеження менші за мінімальне\n" -"призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.</p>\n" -"<p>\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" -"для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту " -"для CUPS.</p>\n" -"<p>\n" -"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n" -"один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.</p>\n" -"<p>\n" -"Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити " -"HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n" -"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n" -"навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу " -"\"HTTPS\"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n" -" Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Утримувати з'єднання (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n" -" Типове значення: on (так).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n" -"з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" -"запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n" -"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове " -"значення: 300 секунд.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію про \n" -"принтери з інших серверів CUPS. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Типово ввімкнено.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> інформації\n" -"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" -"вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n" -"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово " -"ввімкнено.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує адреси трансляції. Типово\n" -"інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє " -"адреси трансляції, якщо\n" -"ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки " -"CIDR).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n" -"<p>\n" -"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв " -"машин!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n" -" 30 секунд.</p>\n" -"<p>\n" -"Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан " -"принтера,\n" -"тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.</p>\n" -"<p>\n" -"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні " -"принтери,\n" -"але ви зможете бачити принтери з інших машин.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Опитування навігації (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Опитувати вказані сервер(и).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"UDP порт для використання трансляції. Типово\n" -"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на " -"всіх серверах.\n" -"Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n" -"поновлення за цей час, то принтер вилучається\n" -"зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n" -"значення BrowseInterval . Типове\n" -"значення: 300 секунд.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Неявні класи (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n" -"<p>\n" -"Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за " -"основу принтери з локальної (LAN) або\n" -"комбінацією попередніх двох методів.</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n" -"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n" -"Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n" -"без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n" -"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної " -"черги.</p>\n" -"<p>\n" -"Типово ввімкнено.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Ім'я групи для \"системного\" доступу (доступу адміністратора).\n" -"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>" -"sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Права доступу\n" -"# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" -"# AuthType: Типи авторизації:\n" -"#None - без автентифікації\n" -"Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n" -"Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n" -"# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до " -"сервера на одному комп'ютері).\n" -"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається " -"SystemGroup), та Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n" -"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" -"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Типи авторизації:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу " -"HTTP.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу " -"HTTP.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> " -"при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Клас (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається " -"SystemGroup), та <i>Group</i>\n" -"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна " -"задати список назв розділений комами.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання " -"доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n" -"то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, " -"якщо виконано\n" -"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n" -"Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n" -"дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Типове значення: \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Назва групи для типу авторизації <i>Group</i>.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Порядок перегляду дозволів (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Шифрування (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n" -"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n" -"<p>\n" -"Можливі значення:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати шифрування</li>\n" -"<li><i>Required</i> - вживати переходу на безпечний режим TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Права доступу</b>\n" -"<p>\n" -"Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n" -"Типове значення: No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення " -"розділені пробілами або комами:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - використовувати протокол SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Типове значення <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> " -"рекомендується мати\n" -"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" -"мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час " -"яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Класифікація (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, " -"то\n" -"класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" -"Типове значення - порожній рядок.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>приклад</i>: приватно\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n" -"документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n" -"сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n" -"повністю вимкнути класифікацію або шапки.</p>\n" -"<p>\n" -"Типове значення: off.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>Показувати чи ні членів неявного\n" -"класу.</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n" -"будуть приховані від користувача, він буде бачити\n" -"одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n" -"неявним класом.</p>\n" -"<p>\n" -"Типово ввімкнено.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n" -"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n" -"буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n" -"якщо існує локальна черга з такою же назвою.</p>\n" -"<p>\n" -"Типово вимкнено.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у " -"пам'яті.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n" -"завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n" -"<p>\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n" -"завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або " -"клас\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n" -"<p>\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Порт</b>\n" -"<p>\n" -"Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Адреса</b>\n" -"<p>\n" -"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n" -"введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Навігація" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Параметри навігації" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Вживати навігацію" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Неявні класи" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Приховувати зміст неявних класів" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Вживати скорочені назви" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Вживати класи \"Any\"" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Дозволити, відмовити" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Відмовити, дозволити" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Порт навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Інтервал навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Тайм-аут навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Адреси навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Порядок навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Опції навігації:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Корінь" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Всі принтери" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Всі класи" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Задачі друку" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Корінь" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Коротка довідка" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Конфігурація сервера CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Помилка конфігурації CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви " -"не зможете змінювати їх." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Невідомі параметри" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає " -"прав на виконання цієї операції." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає " -"прав на виконання цієї операції." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Помилка конфігурації CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Параметри тек" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Тека даних:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Тека документів:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Шлях до шрифтів:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Тека запитів:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Файли програм сервера:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Файли сервера:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Тимчасові файли:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтри" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Параметри фільтрів" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Кеш RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Обмеження фільтрів:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Завдання" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Параметри завдань на друк" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Зберігати історію завдань" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Зберігати файли завдань" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Автоматично очищати завдання" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Максимум завдань:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Максимум завдань для принтера:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Максимум завдань для користувача:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Параметри журналу" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Детальне зневадження" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Інформація про зневадження" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Попередження" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Помилки" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Без журналу" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Журнал звернень:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Журнал помилок:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Журнал сторінок:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Максимальний розмір журналу (МБ):" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Рівень запису в журнал:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Параметри мережі" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Утримувати з'єднання" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Подвійний" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Пошук назв машин:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Час утримування з'єднань:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Макс. кількість клієнтів:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Макс. розмір запиту:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Час чекання клієнта:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Слухати:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Параметри безпеки" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Віддалений користувач root:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Системна група:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Сертифікат для шифрування:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Ключ для шифрування:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Адреси:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "" -"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Параметри сервера" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Дозволити заміну класифікації" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Інша" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Назва сервера:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Адміністратор сервера:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Класифікація:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Типовий набір символів:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Типова мова:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Файл printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Формат файла printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. " -"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна " -"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр " -"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено " -"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити " -"ваші вимоги.</p>" -"<br>" -"<p>Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати " -"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою " -"знизу</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Типовий список" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Основне" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Резюме" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Обов'язково" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Якщо запитано" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Всім" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Будь якій" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Ресурс:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Автентифікація:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Клас:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Імена:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрування:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Задовольнити:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Порядок дозволів ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Адреси дозволів ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Завантажити файл конфігурації" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Засіб конфігурації CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Користуватись шифруванням SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Слухати" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Елементів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index cac2880830a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of kabc_dir.po to Ukrainian -# translation of kabc_dir.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\" для читання" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка завантаження ресурсу \"%1\"!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\" для запису" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу \"%1\"!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index a41ed41848e..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of kabc_file.po to Ukrainian -# translation of kabc_file.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gladky Dima<[email protected]>, 2002. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\"." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Неможливо зберегти файл \"%1\"." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 92a9851e53d..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Ukrainian -# Translation of kabc_ldapkio.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kabc_ldapkio.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kabc_ldap.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Запит гілки" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Редагувати атрибути..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Автономне використання..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Конфігурація атрибутів" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Класи об'єктів" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Звичайне ім'я" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Прізвище" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Ім'я" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Титул" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Штат" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштовий індекс" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Інша адреса ел. пошти" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Номер телефону" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Робочий номер телефону" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Номер факсу" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Номер мобільного телефону" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Примітки" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Визначений користувачем" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Атрибут префіксу RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "commonName" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Конфігурація автономного режиму" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Правила для кешу з автономними даними" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Не вживати кеш" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Вживати локальну копію, якщо немає з'єднання" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Завжди вживати локальну копію" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Поновлювати кеш автоматично" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Завантажити в кеш" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Успішно завантажено зміст сервера каталогів!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "Виникла помилка при звантаженні змісту сервера каталогів у файл %1." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 86a02e668f8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of kabc_net.po to Ukrainian -# translation of kabc_net.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index e76cd93416b..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of kabc_sql.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "База даних:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 0d01089bde8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of kabcformat_binary.po to Ukrainian -# translation of kabcformat_binary.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Не є файлом?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Файл \"%1\" має не двійковий формат." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Файл \"%1\" невірної версії." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index bbcf41796e1..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4410 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Ukrainian -# Translation of katepart.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Вибір) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Друкарські домовленості для %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Параметри те&ксту" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Друкувати номери &рядків" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>" -"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний " -"текст.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, " -"як визначено вибраним виділенням синтаксису." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Шрифт колонтитулів:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Виб&рати шрифт..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Кольори:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Т&ло" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Тло" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>" -"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>" -"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>" -"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>" -"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>" -"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>" -"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>" -"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>" -"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Розклад" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Схема:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Малювати колір тл&а" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Малювати &рамки" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Властивості рамок" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поле:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ко&лір:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>" -"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване " -"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від " -"змісту лінією.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Товщина рамок" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Колір ліній для рамок" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Встановити закладку" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше " -"закладку буде витерто." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Очистити &закладку" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Очистити &всі закладки" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Наступна закладка" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Перейти до наступної закладки." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Попередня закладка" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Перейти до попередньої закладки." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Складова Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Вмонтована компонента редактора" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній головний розробник" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Порт KWrite до KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним " -"текстом." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Зроблено %n заміну.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Підтвердження заміни" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "За&мінити та закритися" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Знайти &далі" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>" -"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Параметри</h4>" -"<p><b>b</b> - пошук назад" -"<br><b>c</b> - пошук від курсора" -"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз" -"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті" -"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>" -"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>" -"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у " -"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або " -"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії " -"(\\)." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для " -"виклику(function))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: неправильній id події" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий " -"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, " -"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, " -"число, текст)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(невідомий)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Шрифти та кольори" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Курсор та вибір" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Редагування" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Відступ" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Відкрити/зберегти" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Типи файлів" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Курсор та поведінка вибору" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Параметри редагування" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Правила відступу" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Відкриття та збереження файлів" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Правила підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Параметри по типах файлів" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Конфігурація скорочень" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер втулків" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у " -"тимчасовому сховищі." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n" -"\n" -"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Відкрито бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. " -"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n" -"\n" -"Зберегти попри все?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Можлива втрата даних" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Зберегти незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " -"перезапишете змінені дані на диску." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були " -"змінені одночасно. Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Вибране кодування не містить всіх необхідних символів для збереження цього " -"документа. Чи ви дійсно бажаєте зберегти цей документ? Це може призвести до " -"втрати даних." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n" -"\n" -"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього " -"вільного місця." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Закрити незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Помилка збереження" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Що ви хочете зробити?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Перезавантажити файл" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ігнорувати зміни" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Тип файла:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Н&азва:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Розділ:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Змінні:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Роз&ширення файлів:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Прі&оритет:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Створити новий тип файлів." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Видалити поточний тип файла." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного " -"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який " -"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>" -"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить " -"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>" -". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить " -"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " -"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Новий тип файла" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Властивості %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Наявні команди" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>" -"\"help <команда>\"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate." -"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>" -"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>" -"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>" -"help <команда></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Завершено: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Завершено успішно" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Команда \"%1\" відсутня" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Тип позначки %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Встановити типовий стиль позначки" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Тло ділянки тексту" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Звичайний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Вибраний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Поточний рядок:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Активна точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Досягнута точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Вимкнена точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Виконання" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Додаткові елементи" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Тло лівої границі:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Номера рядків:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Підсвічування дужок:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Маркери переносу слів:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Маркери табуляцій:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>" -"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>" -"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через " -"прозорість.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться " -"курсор.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) " -"та ліній у панелі згортання коду.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у " -"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> " -"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де " -"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>" -"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається " -"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії." -"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для " -"редагування з контекстного меню." -"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Підсвічування:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та " -"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в " -"дії." -"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>" -"<ПРОБІЛ></strong> та встановіть параметр у спадному меню." -"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у " -"спадному меню." -"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Стилі звичайного тексту" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Стилі підсвіченого тексту" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Типова схема для %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Назва нової схеми" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Нова схема" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Стиль" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Вибраний" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Тло вибраного" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Вживати типовий стиль" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Жирний" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Курсив" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "П&ідкреслений" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Пере&креслений" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Звичайний &колір..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Колір вибраного..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Колір тла..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Колір тла вибраного..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Не вживати колір тла" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Не вживати колір тла вибраного" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Вживати &типовий стиль" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните " -"параметри відображення стилю." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Стилі Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не вдається відкрити %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Помилки!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Автовідступ" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Режим &відступу:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Відступи пропусками" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Вживати &пробіли для відступів" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Кількість пропусків:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Зберігати &профіль відступів" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Зберігати &зайві пробіли" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Вживати клавіші" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "\"&Забій\" робить відступ" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Вставляти &символи відступу" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "В&ставляти символ табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Відступ в поточний &рядок" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Tab</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Backspace</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик " -"дії <b>повернути</b> скасовує відступ." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Кількість пробілів для відступу." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри " -"відступів." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Налаштувати відступи" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Пересування текстового курсору" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Перенесення &курсора" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Центрувати курсор (рядки):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим вибору" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Звичайний" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Стійкий" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при " -"переміщенні курсора." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до " -"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> " -"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його " -"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів." -"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути " -"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі " -"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Табулятори" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Показувати табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Ширина табуляції:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Статичне перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Переносити слова на:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Автоматичні дужки" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Кроків повернень:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Відсутній" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Тільки вибрана ділянка" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Вибір, потім поточне слово" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Тільки поточне слово" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Поточне слово, потім вибір" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в " -"опції <b>Переносити слова на:</b>. " -"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>" -"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. " -"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>" -", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> " -"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в " -"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить " -"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість " -"кроків використовує більше пам'яті." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично " -"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>" -"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>" -"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо " -"вибір відсутній - з поточного слова.</li>" -"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного " -"слова.</li>" -"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо " -"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> " -"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно " -"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної " -"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме " -"таку кількість пробілів замість символу табуляції." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони " -"залишилися." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, " -"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>" -"Редагування</strong>." -"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви " -"використовуєте моноширний шрифт." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Разом з номерами рядків" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Завжди ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% ширини перегляду" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Згортання коду" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Границі" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Показувати рамку &піктограм" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Впорядкувати меню закладок" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "За &розташуванням" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "За с&творенням" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Показувати рядки з відступами" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду " -"на екрані." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по " -"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>" -"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, " -"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. " -"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану " -"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера " -"рядків ліворуч." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для " -"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на " -"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть " -"показувати закладки." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери " -"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який " -"вона вказує." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які " -"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Кінець рядка:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Використання пам'яті" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Файл конфігурації теки" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Не вживати файл конфігурації" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Робити копію при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Локальній файли" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Віддалені файли" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Префікс:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Суфікс:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків " -"під час завантаження або збереження файла." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в " -"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" перед тим, як зберігати " -"зміни." -"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В " -"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого " -"знайденого кінця рядка." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл " -".kateconfig та завантажить налаштування з нього." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 " -"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть " -"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі." -"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша " -"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої " -"пам'яті." -"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати " -"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий " -"суфікс: \"~\"" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Типове для KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "З&вантажити..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити " -"його параметри нижче." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " -"синтаксису." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " -"синтаксису. " -"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у " -"діалоговому вікні." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів." -"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично " -"заповнено." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів " -"підсвічування синтаксису з майданчика Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування " -"синтаксису \"%1\".\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Звантаження режимів підсвічування" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Встановити" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти до рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Пере&йти до рядка:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Файл було видалено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Зб&ерегти файл як..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його " -"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Переглянути відмінності" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою " -"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " -"знаходиться у вашій PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Помилка створення списку відмінностей" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску " -"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на " -"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) " -"містить змінений документ." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Все залежить від вас" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Неможливо отримати перегляд" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Команду не знайдено" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Файл JavaScript не знайдено" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Перевірка правопису вибраного..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " -"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Скопіювати як &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до " -"кишені." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Зберегти поточний документ" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Скасувати останні дії редагування" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Скасувати останні дії повернення" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Перенести &слова в документі" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які " -"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за " -"ширину перегляду." -"<br>" -"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру " -"перегляду перенесення слів не змінюється." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Відступ" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту." -"<br>" -"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " -"у вікні налаштування." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "С&касувати відступ" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Очистити відступ" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки " -"табуляція/тільки пробіли)" -"<br>" -"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " -"у вікні налаштування." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Вирівняти" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних " -"позицій відступу." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Зак&оментувати" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>" -"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " -"підсвічування синтаксису." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Розко&ментувати" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>" -"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " -"підсвічування синтаксису." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Режим &тільки для читання" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Верхній регістр" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " -"символ праворуч від курсора." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Нижній регістр" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " -"символ праворуч від курсора." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "З великої літери" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо " -"текст не вибрано." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Об'єднати рядки" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Друкувати поточний документ." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Перезава&нтажити" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого " -"пересунути курсор." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Налаштувати редактор..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Налаштувати різні параметри редактора." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Підсвічування" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Тип файла" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Схема" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Експортувати як H&TML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису " -"у вигляд HTML документу." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Вибрати весь текст поточного документа." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Режим прямокутного вибору" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та " -"режимом вибору блоків тексту." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Режим пере&запису" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже " -"існуючий текст." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Вимкнути" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Завжди ввімкнені" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Показувати &маркери згортання" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів " -"ввімкнено." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Сховати &маркери згортання" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Показувати рамку для &піктограм" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може " -"показувати знаки закладок." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Сховати рамку для &піктограм" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Сховати номери &рядків" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. " -"<br>" -"<br>Позначки - це, на приклад, закладки." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику " -"перенесення слів, що визначено у властивості редагування" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Перемикнутись в командний рядок" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Кінець рядка" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Кодування" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Пересунути слово ліворуч" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Вибрати символ ліворуч" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Вибрати слово ліворуч" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Пересунути слово праворуч" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Вибрати символ праворуч" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Вибрати слово праворуч" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Перейти в початок рядка" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Перейти в початок документу" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Вибрати до початку рядка" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Вибрати до початку документу" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Перейти в кінець рядка" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Перейти в кінець документу" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Вибрати до кінця рядка" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Вибрати до кінця документу" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Вибрати до попереднього рядка" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Пересунути до наступного рядка" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Пересунути до попереднього рядка" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Пересунути символ праворуч" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Пересунути символ ліворуч" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Вибрати наступний рядок" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Вибрати сторінку вгору" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Перейти до верху перегляду" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Вибрати до початку перегляду" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Прокрутити сторінку вниз" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Вибрати сторінку вниз" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Перейти до низу перегляду" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Вибрати до кінця перегляду" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Перейти до відповідної дужки" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Вибрати до відповідної дужки" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Транспонувати символи" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Вилучити рядок" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Вилучити слово ліворуч" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Вилучити слово праворуч" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Видалити наступний символ" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Видалити символ зліва" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Згорнути верхній рівень" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Розгорнути верхній рівень" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Згорнути один локальний рівень" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Розгорнути один локальний рівень" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Показувати дерево згортання кодів" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Загальний тест коду шаблону" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЗ " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Рядок: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Стп: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " ЗВИЧ " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Перезапис файла" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Експортувати файл як HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною " -"назвою<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим " -"підсвічування буде вимкнено" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю " -"(%2)<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип даних" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Десяткове/Значення" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Ціле в N-й системі числення" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "З плаваючою комою" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Символ" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Текст" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Інші" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Попередження" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Функція" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Позначка ділянки" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Стиль Сі" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Стиль Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Стиль XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Стиль S&S Сі" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режим має бути принаймні 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширина має бути принаймні 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Рядок має бути принаймні 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "В документі немає такої кількості рядків" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Невідома команда \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Зроблено %n заміну\n" -"Зроблено %n заміни\n" -"Зроблено %n замін" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Згортання &коду" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Інша" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Сирці" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ада" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Обладнання" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Конфігурація Apache" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Конфігураційні" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Асемблер AVR" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Асемблер" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Розмітка" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Скрипти" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "Сі" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Список змін" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Компонентний паскаль" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "Аркуш CUE" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Список змін для Debian" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Файл control для Debian" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Мова E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Бази даних" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Фортран" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Наукові" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Асемблер GNU" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Скрипт Quake" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI файли" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Асемблер MIPS" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Паскаль" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Пролог" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Пітон" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Конфігурація WINE" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (зневадження)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення командної оболонки" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автоматично &показувати список завершень" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження файла:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби даних" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою " -"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, " -"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Шукати покроковим пошуком" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Помилка п-пошуку:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Помилка п-пошуку назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " -"масками.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"<ol>" -"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не " -"відповідають вказаним у правилі.</li>" -"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " -"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>" -"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index de3bd75d2e1..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Translation of kcmshell.po to Ukrainian -# translation of kcmshell.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Перелічити всі можливі модулі" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Відкрити модулі конфігурації" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Вкажіть мову" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "Додає модуль з кнопками до вікна з ID <id>" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "Додає модуль без кнопок до вікна з ID <id>" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Не показувати головне вікно" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Модуль центру керування KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Розробники KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Наявні наступні модулі:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Налаштувати - %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 53009287f39..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11049 +0,0 @@ -# Translation of tdelibs.po to Ukrainian -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 200б 2002,2003, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Вибір редактора" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " -"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>" -", програма буде вживати параметри з Центру керування." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Сертифікат" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Альтернативне скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Основне скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Очистити скорочення" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Послідовність натискань" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. " -"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань " -"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного " -"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Гра" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "П&ересування" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перехід" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "І&нструменти" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Невідоме слово:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в " -"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n" -"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>" -"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але " -"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>" -"Пропустити всі</b>.</p>\n" -"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. " -"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці " -"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>помилка правопису</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Невідоме слово" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " -"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " -"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " -"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " -"перевірки.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Додати до словника" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику." -"<br>\n" -"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " -"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " -"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> " -"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Замінити &всі" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі " -"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Можливі варіанти" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Список варіантів" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє " -"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не " -"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n" -"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі " -"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " -"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n" -"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n" -"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "І&гнорувати всі" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n" -"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "З&апропонувати" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Вибір мови" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Помилки JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на " -"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора " -"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо " -"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки " -"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку " -"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад " -"для демонстрації помилки." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Інформація про документ" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Останні зміни:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Кодування документа:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP заголовки" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У " -"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть " -"підсвічуватись відразу." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " -"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Пропускати &сполучені слова" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих " -"слів. Це придатне для деяких мов." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Типова мова:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і " -"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть " -"Вилучити." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Автоматичне виправлення" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Додаткові домени для навігації" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Навігація по локальній мережі" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен " -"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Рекурсивний пошук доменів" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Вилучено у KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, " -"потребує правильно налаштований DNS сервер)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), " -"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) " -"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. " -"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштування" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Налаштувати" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Змінити" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Змінити" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Вирівняти" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Межа" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Ширина" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Висота" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Висота" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Інтервал" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальний" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикальний" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Зверху" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Знизу" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Низ" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Пересунути" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Вилучити все" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Експортувати" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Імпортувати" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштабувати" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Масштаб" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Невірний URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Набір символів:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Зберегти файл" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Зміст" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Про програму" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Пр&о" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "П&ро програму" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Без назви" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&Гаразд" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Ввімкнено" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Застосувати" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Викинути" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Викинути" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Редагування" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "Пара&метри" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "В&ийти" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Вихід" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&йти" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Перевантажити" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Нове вікно..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Нове &вікно..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Нове вікно" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Нова гра" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Нова гра" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Відкрити..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Відкрити..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Вирізати" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "В&ирізати" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Колір &тексту" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Колір &тла" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Зберегти &як..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Друкувати..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Вибачте" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Змінити" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "В&илучити" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Прямий" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Книжкова" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбомна" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "з'єднаний локально" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Навігація..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "В&илучити" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "Вл&астивості..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Старт" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Ст&оп" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Шрифти" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перевантажити" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Файли" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Повернути" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Вигляд" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "понеділок" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "вівторок" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "середа" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "четвер" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "п'ятниця" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "субота" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "неділя" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Оновити" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Результати" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Новий вид" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Наступн." - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Попередн." - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Замінити..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Типові значення" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Зміст" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Відкрити недавні" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Відкрити &недавні" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Пошук..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти &далі" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Додати закладку" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Редактор закладок..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Перевірка правопису..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Показати смужку &меню" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Показати &пенал" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Показати смужку &стану" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Налаштувати прив'язку &клавіш..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Параметри..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Не показувати більше це повідомлення" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ліва дужка" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Права дужка" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Зірочка" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Плюс" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Кома" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Мінус" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Крапка" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Коса лінія" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Двокрапка" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Крапка с комою" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Менше" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Знак рівності" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Більше" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Знак питання" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Зворотна коса лінія" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Знак ступеня" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Знак підкреслення" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Відкривальні лапки" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Тильда" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Апостроф" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Амперсанд" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Знак наголосу" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Долар" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Відсоток" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Знак номеру" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Напівжирний" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Легкий" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Легкий курсив" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Напівжирний курсив" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Похилий" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Книжний" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Похилий книжний" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Приліпити" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Відліпити" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Без типового значення" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Помилка оцінки" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Помилка діапазону" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Помилка посилання" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Помилка типу" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Помилка URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Невизначене значення" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Значення Null" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Невірна основа посилання" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Неможливо знайти змінну: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Основа - це не об'єкт" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Типове системне значення (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Помилка KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Скрипти KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Пенал відео" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Вдвічі &менший" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Звичайний розмір" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Вдвічі більший" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Інші" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Невідоме поле" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Часто використані" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Поштова адреса" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Персональні" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Перезаписує існуючі записи" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга " -"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Вибір ресурсу" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Відкрито" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Помилка в linkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Список адрес ел. пошти" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не " -"було." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Головний" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Домашній" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Робочий" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Кур'єр (messenger)" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Головний номер" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Мобільний" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Поштова скринька" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "В авто" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Робочий факс" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Поштова адреса" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Вилучити список" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Наявні адреси:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Перша адреса ел. пошти" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Додати запис" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити ел. пошту..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Вилучити запис" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Список розповсюдження" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Вибрані адреси:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Др." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Міс" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Містер" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Місіс" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Міс" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Мол." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN для прив'язки:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Гілка:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Версія LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Обмеження за розміром:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Обмеження за часом:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Опитати сервер" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімний" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Простий" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Механізм SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Запит LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Абонентська скринька" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Додаткова інформація про адресу" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Місто/Село" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Область/Регіон" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштовий код" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Позначка доставки" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Головна адреса" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Домашній" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Міжнародний" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Поштовий" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Посилка" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Домашня" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Робоча" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Головна адреса" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n" -"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\"" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Виберіть адресата" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Вибрані" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Скасувати вибір" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Новий список" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Змінити ел. пошту" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "Візитка vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Формат vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Опис відсутній." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "По батькові" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Звернення" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Вчені ступені та звання" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Домашня адреса - вулиця" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Домашня адреса - місто" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Домашня адреса - країна" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Домашня адреса - індекс" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Домашня адреса - країна" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Домашня адреса - етикетка" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Робоча адреса - вулиця" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Робоча адреса - місто" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Робоча адреса - країна" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Робоча адреса - індекс" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Робоча адреса - країна" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Робоча адреса - етикетка" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочій телефон" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в авто" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Клієнт ел. пошти" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часовий пояс" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Географічне розташування" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Титул/звання" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Роль" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Примітки" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Ідентифікатор продукту" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Дата перевірки" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Рядок для впорядкування" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Клас безпеки" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Агент" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "Візитка vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Вхідний файл" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Друкувати ідентифікатор меню,\n" -"що містить програму" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" -"що містить програму" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Підсвітити елемент меню" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Утиліта запитів Меню KDE.\n" -"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться " -"необхідна програма.\n" -"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n" -"користувачеві, де в Меню KDE знаходиться потрібна програма." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"kde-konsole.desktop\"" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Стара назва машини" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Нова назва вузла" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Сповіщає KDE про зміну назви машини" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Демон KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Демон KDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Перевірити позначки часу для файла" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Створити глобальну базу даних" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " -"повідомлень\")" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації KDE..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Менеджер налаштування KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Не перезавантажувати" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна інс&трументів" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Найвищий режим" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Режим &нащадків" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Режим &вкладок" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Режим I&DEAL" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Доки інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "До верхнього вікна інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "До лівого вікна інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "До правого вікна інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "До нижнього вікна інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Попереднє вікно інструментів" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Наступне вікно інструментів" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Відшвартувати" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Пришвартувати" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Дії" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Закрити &всі" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Мінімізувати всі" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Плитка" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Вікна ус&тупами" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Уступами &максимізовані" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Розтягнути &вертикально" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Розтягнути &горизонтально" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Плиткою &вертикально" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Змінити &розмір" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "М&інімізувати" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "М&аксимізувати" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Максимізувати" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "П&ересунути" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Змінити &розмір" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Відшвартувати" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекривати" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами KDE. Система повернула " -"повідомлення:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" -"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" -"програма використовує специфікацію кольорів\n" -"QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" -"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "визначає шрифт програми" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"встановлює типовий колір тла та\n" -"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" -"відповідно розраховуються)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "встановлює колір типової кнопки" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "встановлює назву програми" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" -"8-бітовому дисплеї" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" -"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" -"root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "встановити сервер XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "вимкнути XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату " -"аргументів" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стиль %1 не знайдено\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "змінено" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Не вдається запустити центр довідки" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити центр довідки KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити програму поштар:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Не вдається запустити навігатор" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити навігатор:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Не вдалося дістатися до KLauncher через DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Стільниця %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфігурацію збережено не буде.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Нема \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 було створено\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[параметри] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-параметри]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Використання: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Показати довідку щодо параметрів" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Показати параметри щодо %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Показати всі параметри" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Показати інформацію про автора" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Показати інформацію про версію" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Показати інформацію про ліцензію" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Кінець параметрів" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 параметри" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Параметри:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Аргументи:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<невідомий сокет>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<порожньо>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 порт %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<порожній сокет Unix>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Новий" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Вставити вибір" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Скасувати вибір" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Вилучити слово позаду" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Вилучити слово попереду" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Знайти далі" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Знайти позаду" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Початок" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Початок рядка" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Кінець рядка" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Попередній" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Наступн." - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти на рядок" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Відкрити контекст меню" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Показувати смужку меню" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Слово назад" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Слово вперед" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активізувати наступну вкладку" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активізувати попередню вкладку" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Повноекранний режим" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Що це" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Доповнення тексту" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Попередній варіант завершення" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Наступний варіант завершення" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Доповнення підрядку" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Попередній елемент у списку" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Наступний елемент у списку" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Мухарам" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Сафар" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "Р. Аваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "Дж. Аваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Раджаб" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Шабан" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Рамадан" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Шавваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Кіда" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Хіджах" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі аль-Аваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кідах" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджах" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Мухаррама" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Сафара" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "Р. Аваля" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "Дж. Аваля" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Раджаби" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Ша-бану" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Рамадану" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Шавваля" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Кі-да" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Хіджаху" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі-аль-Аваля" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі-аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваля" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кі-даху" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджаху" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Іф" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Тхл" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Арб" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ка" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Джум" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Саб" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Агд" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Яум аль-Іфнаін" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Яум аль-Туалата" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Яум аль-Арбіа" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Яум аль-Каміс" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Яум аль-Юмма" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Яум аль-Забт" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Яум аль-Ахад" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Russian" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "січ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "лют" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "бер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "кві" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "тра" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "чер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "лип" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "сер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "вер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "жов" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "лис" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "гру" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "січень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "лютий" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "березень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "квітень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "травень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "червень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "липень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "серпень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "вересень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "жовтень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "листопад" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "грудень" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "січ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "лют" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "бер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "кві" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "тра" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "чер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "лип" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "сер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "вер" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "жов" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "лис" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "гру" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "січня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "лютого" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "березня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "квітня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "травня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "червня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "липня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "серпня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "вересня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "жовтня" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "листопада" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "грудня" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "по" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "до" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "без помилок" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" не підтримується" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "помилка виділення пам'яті" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "назва або служба невідома" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "системна помилка" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Фар" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Орд" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Ко" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Тір" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Мор" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Ша" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Мех" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Аба" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Аза" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Дей" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Бах" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Есф" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Фарвардін" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ордібегешт" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Кордад" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Мордад" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Шахрівар" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Мер" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Абан" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Азар" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Бахман" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Есфанд" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Джом" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "шн" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "До шанбе" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Се шанбе" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Чахар шанбе" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Пандж шанбе" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Джумі" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Шанбе" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Єк-шанбе" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Again" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтійське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Спрощене китайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Традиційне китайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Грецьке" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Японське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Корейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Тайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецьке" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Західноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Північне Саамі" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Південно-східноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Ви досягли кінця списку\n" -"відповідних рядків.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n" -"варіантів.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Не знайдено варіантів.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Тішрей" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Хешван" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Кіслєв" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Тевет" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Шват" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Адар" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Нісан" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ліяр" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Сіван" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Тамуз" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Ав" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Елюл" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Адар I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Адар II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " -"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " -"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a></p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" -"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n" -"умов ліцензування.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "пн" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "вт" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ср" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "чт" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "пт" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "сб" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "нд" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Клієнт NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Клієнт Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "каталог, для збереження файлів" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Вхідний файл kcfg XML" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Файл параметрів генерації коду" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Компілятор KDE .kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Компілятор KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "не правильні прапорці" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "запитана родина не підтримується" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "помилка системи: №%1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "запит було скасовано" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "без помилок" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "помилка в розв'язанні назви" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "адреса вже використовується" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "сокет вже прив'язаний" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "сокет вже створено" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "сокет ще не прив'язаний" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "сокет ще не створено" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "операція заблокує" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "в з'єднанні відмовлено" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "операція вже виконується" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "виникла помилка в мережі" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "операція не підтримується" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "" -"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Невідома родина %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Спільне використання нових матеріалів" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL для попереднього перегляду:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Заповнити" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Не заповняти" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Найвищий рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Найбільше звантажень" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Завантаження" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Назва: %1\n" -"Автор: %2\n" -"Ліцензія: %3\n" -"Версія: %4\n" -"Release: %5\n" -"Випуск: %6\n" -"Звантаження: %7\n" -"Дата випуску: %8\n" -"Зведення: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Перегляд: %1\n" -"Звантаження: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Встановлення пройшло успішно." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Встановлення" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Помилка встановлення." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Перегляд недоступний." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Звантажити новий %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файли для вивантаження було створено:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл даних: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Перегляд зображення: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інформація про зміст: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Вивантаження файлів" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Інформація про вивантаження" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення ресурсу" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Не знайдено ключів." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Підпис чинний, але без довіри." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Невідомий підпис." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс." -"<br>" -"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблемний файл ресурсу" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Чинний ресурс" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" -"Продовжити без підписування ресурсу?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи " -"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Вибір ключа підпису" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ для підписування:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Отримати нові матеріали:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Показувати носії тільки цього типу" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Список постачальників для використання" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Постачальники нових матеріалів" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Постачальника не вибрано." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації " -"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " -"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями " -"(напр., Ctrl+V), у правому." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативне" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Скорочення для вибраної дії" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Відсутня" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Ти&пова" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " -"вибір." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&ипова" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на " -"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " -"дією." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Типова клавіша:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Невірна клавіша скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфлікт клавіш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Перепризначити" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштувати скорочення" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрити цю вкладку" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Вибір ділянки зображення" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки " -"зображення:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Перемкнути мову програми" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Додайте запасну мову" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску " -"програми" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Мова програми змінилась" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Головна мова:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Запасна мова:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "С&ловник:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Міжнародний Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Кл&ієнт:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Німецька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Німецька (новий правопис)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Бразильська португальська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвезька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарська німецька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Типовий ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Типовий - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Типовий для ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Типовий - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Перегляд вибраного шрифту" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Вибачте, інформація відсутня.\n" -"Наданий об'єкт KAboutData не існує." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "А&втор" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "А&втори" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"для повідомлень про помилки.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>" -".\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Подяка" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Пе&реклад" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Ліцензійна угода" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Тут можна вибрати шрифт." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Запитаний шрифт" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифту" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Змінити стиль шрифту?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Стиль шрифту:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Змінити розмір шрифту?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Жирний курсив" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Відносний" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде " -"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, " -"розміру паперу)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні " -"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Фактичний шрифт" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Код Unicode: U+%3" -"<br>(у десятковому: %4)" -"<br>(символ: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Код &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичне" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Спадний список" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Коротке автоматичне" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Спадний список + автоматичне" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"Графічна оболонка <b>K Desktop Environment</b> написана та підтримується " -"командою KDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які " -"роблять внесок до розвитку <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"вільного програмного забезпечення</a>." -"<br>" -"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " -"KDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку KDE." -"<br>" -"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"для подальшої інформації щодо проекту KDE. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда KDE готова це " -"робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, як " -"очікувалось, або може бути зроблене краще." -"<br>" -"<br>K Desktop Environment має систему стеження за помилками. Завітайте до <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " -"щоб сповістити про помилку." -"<br>" -"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна " -"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено " -"на \"Whishlist\"." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди KDE. Можете приєднатися " -"до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати " -"користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам " -"вирішувати!" -"<br>" -"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">" -"http://www.kde.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у яких можна " -"взяти участь." -"<br>" -"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " -"забезпечить вас потрібною інформацією." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші." -"<br>" -"<br>Тому, команда KDE створила Спілку KDE - не прибуткову організацію, що " -"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка KDE юридично та фінансово " -"представляє проект KDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку KDE." -"<br>" -"<br>Команда KDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою KDE. " -"Якщо ви бажаєте підтримати KDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що " -"описані у <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br> Заздалегідь вдячні вам за допомогу." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Випуск %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Про" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Приєднатися до команди KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Підтримка KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Відкинути зміни" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Зберегти дані" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не зберігати" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Не зберігати дані" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але " -"діалог закрито не буде.\n" -"Ви зможете спробувати інші параметри." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Режим &адміністратора..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Увійти у режим адміністратора" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль " -"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які " -"потребують прав користувача root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Очистити поле вводу" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Очистити поле вводу" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Довідка" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Закрити поточне вікно або документ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Скинути всі елементи до типових значень" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Назад" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Один крок назад" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Вперед" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Один крок вперед" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Продовжити дію" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Вилучити елемент(и)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Вийти з програми" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Скинути конфігурацію" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставити" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Нала&штувати..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Пошук" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Порожня сторінка" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Покрокова перевірка правопису" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Без тексту!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Редагування не дозволене" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Редагування дозволене" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показати пенал" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Сховати пенал" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Пенали" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Вибір тижня" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибір місяця" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Вибір року" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Виберіть поточний день" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Не визначено</b>" -"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. " -"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a " -"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Налаштувати скорочення" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- лінія розділення ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Налаштування пеналів" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового " -"стану? Зміни будуть застосовані негайно." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Скинути налаштування пеналів" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Пенал:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Дозволені дії:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Пот&очні дії:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Змінити &піктограму..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Об'єднати>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Об'єднати %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, " -"то не зможете більше додати." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Список дій: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Недавні кольори *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Нетипові кольори *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Сорок кольорів" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Кольори райдуги" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Королівські кольори" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Кольори Тенет" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Іменовані кольори" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні " -"каталоги:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Виберіть колір" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Додати до нетипових кольорів" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Типовий колір" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-типовий-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-без назви-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&На початок" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Показати смужку меню" -"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Сховати смужку меню" -"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою " -"мишки всередині вікна." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Пок&азувати смужку стану" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Показати смужку стану" -"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається " -"для відображення інформації про стан." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "С&ховати смужку стану" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Сховати смужку стану" -"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення " -"інформації про стан." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "П&еревірити:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Вимірювання міцності паролю:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. " -"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n" -"\n" -"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Мала міцність паролю" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Пароль порожній" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Паролі збігаються" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Перевірити правопис" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Закінчити" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистити &історію" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Елементи в історії вичерпано." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Спробувати" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n" -"зроблені вами, будуть впроваджені." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Прийняти параметри" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n" -"передані у програму, але діалог\n" -"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Застосувати параметри" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Відкрити довідку..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Надіслати звіт про помилку" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати " -"електронну пошту" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Від :" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Наладнати електронну пошту..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Надіслати звіт про помилку." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь " -"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Програма: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує " -"перед тим як відсилати звіт про помилку" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Компілятор:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Ва&жливість" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Критична" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Фатальна" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Звичайна" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Список побажань" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Т&ема: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n" -"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене " -"супроводжувачу програми.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" -"Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.kde.org, де ви знайдете " -"бланк який треба заповнити.\n" -"Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "невідома" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість визначає тільки помилки, які</p>" -"<ul>" -"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>" -"<li>викликають втрату важливих даних</li>" -"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n" -"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість призначена тільки для помилок, які</p>" -"<ul>" -"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>" -"<li>викликають втрату даних</li>" -"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, " -"які використовують даний пакунок</li></ul>\n" -"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Помилка відсилання звіту про помилку.\n" -"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" -"Дивіться http://bugs.kde.org/ для подальшої інформації." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Закрити та викинути\n" -"повідомлення в редакторі?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Закрити повідомлення" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Нетипові..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Дії з зображеннями" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Обернути за год. стрілкою" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Обернути проти год. стрілки" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафіксувати" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Пришвартувати" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Відокремити" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Далі" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник з %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Що це" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Перемкнути &мову програми..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Про %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Про &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Стовпчики для пошуку" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Всі видимі стовпчики" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Стовпчик ном. %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Пошук:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Порада дня" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Чи знаєте ви, що...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Показувати поради при запуску" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню пеналу" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Вгорі" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ліворуч" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Праворуч" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Знизу" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Плаваюча" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Плоска" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поруч з піктограмами" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Малий (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Середній (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Великий (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Величезний (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Розташування тексту" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Розмір піктограм" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (використовуючи KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Інші учасники:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Логотип відсутній)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Неможливо знайти зображення" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Зона" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Пошук &назад" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Перейти до рядка:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Розібрати вікна" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Вікна уступами" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На всіх стільницях" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Немає вікон" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Перевірити правопис..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Дозволити табуляцію" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Вернути: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Повторити: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Вернути: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Повторити: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Копіювати текст" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Пошук \"%1\" у" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Відкрити \"%1\"" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Зупинити анімації" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зберегти посилання як..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скопіювати &адресу посилання" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Відкр&ити у новому вікні" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Від&крити у новій вкладці" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Перевантажити рамку" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Переглянути джерело рамки" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Переглянути інформацію про рамку" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Друкувати рамку..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Зберегти &рамку як..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Зберегти зображення як..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Відіслати зображення..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Скопіювати зображення" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопіювати адресу зображення" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Переглянути зображення (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Блокувати зображення..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Блокувати зображення з %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Зберегти посилання як" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Зберегти зображення як" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Введіть адресу URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Спробуйте перевстановити його\n" -"\n" -"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть " -"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил " -"або тонера.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе " -"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок " -"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу " -"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного " -"заголовка.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " -"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи " -"тонера.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у " -"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші " -"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку " -"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде " -"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметри HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Друкувати зображення" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Друкувати заголовок" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Переглянути джерело до&кумента" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Переглянути інформацію про документ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Зберегти зображення &тла як..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Безпека..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Налаштування безпеки" -"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають " -"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання." -"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо " -"зображено закритий замок." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Зупинити оживлені зображення" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Встановити &кодування" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Напівавтоматичне" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Автоматичне визначення" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Ручне" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Використовувати таблицю стилів" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Збільшити шрифт" -"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Зменшити шрифт" -"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Пошук тексту" -"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Знайти далі" -"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>" -"Пошук тексту</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Знайти позаду" -"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>" -"Пошук тексту</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Покроковий пошук тексту" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Покроковий пошук посилань" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Друкувати рамку " -"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну " -"рамку, скористайтесь цією можливістю." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Перемикнути режим каретки" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Сторінка тенет містить помилки в коді." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Сховати помилки" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Вимкнути звіт помилок" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Помилка</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Помилка</b>: вузол %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Показати зображення на сторінці" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Сесія не захищена." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Помилка завантаження %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Запитану дію не може бути завершено" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Технічні причини: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Подробиці запиту:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Дата та час : %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Додаткова інформація: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Можливі причини:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Ймовірні вирішення:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Сторінку завантажено." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображень з %1." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (В новому вікні)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 байт)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 К)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (В іншій рамці)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Листувати до: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Тема: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Копія: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Потайна копія: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>" -"Хочете перейти за цим посиланням?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Продовжити" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Інформація про рамку" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[Властивості]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Зберегти зображення тла як" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Та сама рамка що і" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Пошук у рамці..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона " -"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n" -"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Перенесення по мережі" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Відіслати &незашифроване" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n" -"Продовжити?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Відіслати &лист" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій " -"системі.<BR>Хочете надіслати бланк?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних " -"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/с)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Попередження небезпеки" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "" -"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Попередження безпеки" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та " -"паролів." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Закрити торбинку" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Зневадник &JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n" -"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n" -"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Показати %n заблокований вигульк\n" -"Показати %n заблоковані вигульки\n" -"Показати %n заблокованих вигульків" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Пошук зупинено." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Клавіші доступу активовано" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Вмонтований HTML компонент" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "документ має неправильний формат файла" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Помилка аналізу XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Основний стиль сторінки" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Помилка JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Зневадник JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Стек викликів" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Консоль JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Наступн." - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Крок" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Наступн." - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Крок" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1 рядок %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей сайт хоче відкрити " -"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Не дозволити" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Закрити вікно?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потрібне підтвердження" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору " -"закладок?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було " -"додано до вашого набору закладок?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Заборонити" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання KHTML. Якщо він і далі буде " -"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" -"Перервати роботу скрипту?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Перервати" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою " -"Javascript.\n" -"Дозволити?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив " -"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n" -"Продовжити?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Підтвердження відсилання" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "В&ідіслати по при все" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n" -"Продовжити?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Відіслати підтвердження" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Відіслати &файли" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Зберігати параметри реєстрації" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Зберігати" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Н&іколи для цього сайту" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви " -"завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви " -"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Параметри аплету" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Основна адреса" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Втулок KDE для Java аплетів" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Аплет \"%1\" запущено" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Завантаження аплету" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Помилка: програму java не знайдено" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Підписано (результат перевірки: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Сертифікат (перевірка: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "гаразд" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "немає гаранта" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "неправильне призначення" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "перевищено довжину шляху" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "невірний гарант" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "застарів" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "підписаний самим собою" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "помилка при зчитуванні кореня" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "анульований" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "не має довіри" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "помилка підпису" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "відкинуто" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "помилка у закритому ключі" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "неправильний вузол" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "невідомий" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "наступний дозвіл" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Ві&дмовляти всім" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "На&дати всім" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Не знайдено обробник для %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" -"Звантажити його з %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Втулок відсутній" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Не звантажувати" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається запустити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на " -"відкриті файли для вас, як користувача системи." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається створити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або " -"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n" -"klauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit не може запустити \"%1\"." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запуск %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Невідомий протокол \"%1\".\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження \"%1\".\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Оновлення KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Засіб KDE для поновлення файлів конфігурації користувача" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Конфігурація KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Вихідний файл" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Втулок стилю Тенет" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Втулок KDE успадкованих стилів" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Засіб KDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів " -"KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр " -"\"query\" для вибору модулів." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр " -"вживається, коли використовується графічний інтерфейс." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Виконувач для KUnitTest" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук в Мережі" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрити документ" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Виконати файл?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%2\"?\n" -"Тип: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%3\"?\n" -"Назва: %2\n" -"Тип: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "В&ідкрити з..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Пошук тексту" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Замінити текст" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Знайти &текст:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Формальний вираз" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Текст &для заміни:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Вживати підставні параметри" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Вставити п&ідставний параметр" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "З урахуванням &регістру" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Тільки &цілі слова" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Від курсора" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&У вибраному тексті" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "За&питувати перед заміною" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Почати заміну" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну " -"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Почати пошук" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук " -"тексту, який ви ввели вище.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>" -"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у " -"дужках\") зі взірця." -"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще " -"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>" -".</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде " -"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту " -"\"Іван\"." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Пошук назад." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Будь-який символ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Початок рядка" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Набір символів" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Повторення, нуль або більше раз" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Повторення, один або більше раз" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Необов'язково" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Новий рядок" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Повернення каретки" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Будь-який пропуск" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Цифра" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Повне збігання" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Захоплений текст (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Помилка в регулярному виразі." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"." -"<br>" -"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " -"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня " -"функція create_*.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Діагностика:" -"<br>%1" -"<p>Можливі причини:</p>" -"<ul>" -"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні KDE, яка залишила осиротілий " -"модуль центру керування" -"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки KDE.</ul>" -"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " -"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Нічого не було замінено." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"Зроблено %n заміна.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Продовжити пошук з кінця?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Продовжити" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Опис:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Автор:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Версія:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(цей втулок не налаштовується)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Виправте, будь ласка." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Знайдено %n відповідний варіант.\n" -"Знайдено %n відповідних варіанта.\n" -"Знайдено %n відповідних варіантів." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />" -"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни " -"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для " -"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, " -"модуль буде вимкнено." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Завантаження...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Вибір компонентів" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Вибір компонентів..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Немає наявного ресурсу!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль налаштування ресурсів KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Параметри ресурсу %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Введіть назву ресурсу." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Типовий" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Вживати як типовий" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " -"для читання та є активним." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Заголовок" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Підрозділ" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Індекс" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Штат" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Посада" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Звертання" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "По-батькові" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Прізвище" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Адреса для розмови" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Додаткове поле N1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Додаткове поле N2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Додаткове поле N3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Додаткове поле N4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (зазвичай, ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (за звичай, " -"~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab створив вашу основну адресну книгу в\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Файлова помилка" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Критична помилка:\n" -"Права доступу змінено у локальному каталозі!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Файл перевантажено." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або " -"зберегти його.\n" -"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n" -"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n" -"Типова дія - закрити файл." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Файл відкрито." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Неможливо завантажити файл." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Нема такого файла." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Нема такого файла" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Новий файл." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Внутрішня помилка в kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(порожній елемент)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Файл конфігурації перевантажено." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Файл збережено." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Файл закрито." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n" -"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Помилка формату" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Неможливо створити файл\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Не вдалося створити новий файл." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "Неможливо зберегти файл\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо завантажити файл шаблону kab.\n" -"Можливо, помилка формату.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "фіксований" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "мобільний" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "факс" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "модем" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "загальний" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Робочі" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Неможливо додати новий елемент." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Відкрити URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Відображувати повідомлення попередження" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Рядок повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Інформаційний" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Невірний сертифікат!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертифікати" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Підписанти" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Імпортувати &все" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Виписано:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Формат файла:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Відкритий ключ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Відкритий ключ" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Менеджер &шифрування..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Завершено" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Помилка збереження." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Здається, KDE скомпільовано без підтримки SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Файл сертифіката порожній." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Спробувати інший" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Неможливо відкрити файл." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Сертифікат було успішно імпортовано в KDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Сертифікати було успішно імпортовано в KDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Складова сертифікатів KDE" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Помилка фільтру" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Вже відкрито." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Помилка при відкритті файла." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Це не файл торбинки." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Версія формату файла не підтримується." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Невідомий схема шифрування." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Пошкоджений файл?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Помилка розшифрування." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Відновити" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Перегляд друку..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Відправити листа..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "П&овторити" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Вибрати &все" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Скасувати ви&бір" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Знайти &позаду" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Фактичний розмір" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Влаштувати в сторінку" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Влаштувати в &висоту сторінки" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "З&більшити" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "З&меншити" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Масштаб..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Перерисувати" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Нагору" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Попередня" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Наступна" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "П&ерейти..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Перейти до &сторінки..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Перейти до ря&дку..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "Пе&рша" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Остання" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Редагування закладок" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Зберегти параметри" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Налаштування с&корочень..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Налаштувати %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Налаштування пенал&ів..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Налаштувати пов&ідомлення..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "&Що це?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "П&орада дня" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "\"prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "\"exec_prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "версія KDE бібліотек задана при компіляції" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "наявні типи ресурсів KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Меню програм (.desktop файли)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Конфігураційні файли" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Де програми зберігають дані" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML документація" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Файли з описом налаштувань" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліотеки" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Фали з перекладами для KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Типи Mime" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Модулі програм" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Втулки QT" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Служби" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Типи служб" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Звуки програм" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Шпалери" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " -"користувача)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " -"користувача)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип шляху\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Скопіювати" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Вставити особливе..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Що це?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&Стиль шрифту" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Розмір" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Пере&креслити" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "П&ідкреслити" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Приклад" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "&Скрипт" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Виберіть шрифт" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Гаразд" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Так" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Ні" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Перервати" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Повторити" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Пропустити" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Т&ак для всіх" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Н&і для всіх" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Про Qt</h3>" -"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>" -"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> " -"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix." -"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>" -"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"щодо подальшої інформації.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Про Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Типові значення" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершити" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 не визначені" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Неоднозначне \"%1\" не обробляється" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Латиниця" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Грецький" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Вірменський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Грузинський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Рунічний" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Окхам" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Модифікатори інтервалів" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Відмітки" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Єврейський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Арабський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Старосирійський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Таана" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Деванагарський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Бенгальський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Гурмукхі" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Гуяраті" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Орія" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Тамільський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Каннада" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Малайський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Шінхала" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Тайський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Лаоський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Тибетський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Мьянмар" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Кхмер" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Хан" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Хірагана" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Катакана" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Хангул" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Ї" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Ефіопський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Чірокі" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Аборигенів Канади" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Монгольський" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Символи валют" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Символи схожі на букви" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Числові форми" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Математичні операції" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Технічні символи" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Геометричні символі" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Різні символі" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Замкнуті та квадратні" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Брайля" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Теґелог" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Хануну" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Бугід" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Теґбанва" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Катакана напівширини" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Хан (японський)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Хан (спрощений китайський)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Хан (традиційний китайський)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Хан (корейський)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Невідомий сценарій" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Пропуск" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Табуляція" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Зворотна табуляція" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Стрілка ліворуч" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Стрілка вгору" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Стрілка праворуч" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Стрілка вниз" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Довідка" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Назад" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Вперед" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Стоп" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Тихіше" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Вимкнути звук" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Голосніше" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Підсилення низьких частот" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Збільшити низькі частоти" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Зменшити низькі частоти" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Збільшити верхні частоти" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Зменшити низькі частоти" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Пуск медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Стоп медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Попередні медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Наступні медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Запис медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Улюблені" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Пошук" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Чергування" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Відкрити URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Запустити пошту" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Запустити медіа" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Запустити (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Запустити (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Запустити (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Запустити (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Запустити (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Запустити (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Запустити (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Запустити (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Запустити (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Запустити (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Запустити (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Запустити (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Запустити (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Запустити (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Запустити (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Запустити (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Друкувати екран" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "SysRq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Дія зупинена користувачем" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Так" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Ні" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Вставити" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Не вдалось прочитати з файла" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Не вдалось записати у файл" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Вернути" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторити" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Виріза&ти" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Вирівняти" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Нетипові параметри..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Системне меню" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Згорнути" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Розгорнути" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Нормалізувати" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Додатково..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Що це?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Так для всіх" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "Гаразд для всіх" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Ні для всіх" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Скасувати всі" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " для всіх" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Спробувати ще раз" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Повернути" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Мінімізувати" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Максимізувати" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Залишатись &поверх" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Згорн&ути" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Повернути вниз" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Розгорнути" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "помилок не знайдено" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "помилка, створена споживачем" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "несподіваний кінець файла" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "більш ніж одне визначення типу документа" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "сталася помилка під час розбору елемента" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "невідповідність теґів" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "сталася помилка під час розбору змісту" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "несподіваний символ" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "неправильна назва для обробки інструкції" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " -"оголошення XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "очікувалась літера" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "сталася помилка під час розбору посилання" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні " -"атрибута" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "рекурсивні елементи" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index f9bcc4047e7..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1358 +0,0 @@ -# Translation of tdelibs_colors.po to Ukrainian -# translation of tdelibs_colors.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Блідо-блакитний" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Античний білий" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Античний білий 1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Античний білий 2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Античний білий 3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Античний білий 4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Світло-кремовий" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Темно-синій 1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Темно-синій 2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Темно-синій 3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Волошковосиній" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Темно-сірий" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Темно-сірий" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Темний хакі" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "ТемноЗеленийОливковий1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "ТемноЗеленийОливковий2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "ТемнийЛосось" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "ТемнийМорськийЗелений" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "ТемнийМорськийЗелений1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "ТемнийМорськийЗелений2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "ТемнийМорськийЗелений3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "ТемнийМорськийЗелений4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Темний синювато-сірий 1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Темний синювато-сірий 2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Темний синювато-сірий 3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Тьмяно-сірий" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Тьмяно-сірий" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Квітково-білий" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Білий білий" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Яскраво-рожевий" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Яскраво-рожевий 1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Яскраво-рожевий 2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "ІндійскийЧервоний1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Червона лаванда" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Червона лаванда 1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Червона лаванда 2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Червона лаванда 3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Червона лаванда 4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Лимонний" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Лимонний 1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Лимонний 2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Лимонний 3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Лимонний 4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Світло-синій" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Світло-синій 1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Світло-синій 2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Світло-синій 3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Світло-синій 4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Світлий корал" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Світло-бірюзовий" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Світло-бірюзовий 1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Світло-бірюзовий 2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Світло-бірюзовий 3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Світло-бірюзовий 4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Світлий червоно-золотий" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Світлий червоно-золотий 1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Світлий червоно-золотий 2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Світлий червоно-золотий 3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Світлий золотистий" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "СвітлоСірий" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "СвітлоЗелений" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "СвітлоСірий" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "СвітлоРожевий" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "СвітлоРожевий1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "СвітлоРожевий2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "СвітлоРожевий3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Світлий оранжево-рожевий" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Світлий оранжево-рожевий 1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Світлий оранжево-рожевий 2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Світлий небесно-блакитний" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Світлий небесно-блакитний 1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Світлий небесно-блакитний 2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Світлий небесно-блакитний 3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Світлий сланцево-синій" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Світлий сланцево-сірий" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Світлий сланцево-сірий" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Світлий сталево-блакитний" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Світлий сталево-блакитний 1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Світлий сталево-блакитний 2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Світлий сталево-блакитний 3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Світлий сталево-блакитний 4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Світло-жовтий" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Світло-жовтий 1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Світло-жовтий 2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Світло-жовтий 3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Світло-жовтий 4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Насичений аквамариновий" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Насичений орхідейний 1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Насичений фіолетовий" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Насичений фіолетовий 1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Насичений фіолетовий 2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Насичений фіолетовий 3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Насичений сланцево-синій" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "М'ятно-кремовий" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Тьмяно-рожевий" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Тьмяно-рожевий 1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Тьмяно-рожевий 2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Тьмяно-рожевий 3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Тьмяно-рожевий 4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "БілийНавахо" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "БілийНавахо1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "БілийНавахо2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "БілийНавахо3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Старе мереживо" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Тьмяний червоно-золотий" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Тьмяно-зелений" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Тьмяно-зелений 1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Тьмяно-зелений 2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Тьмяно-зелений 3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Тьмяно-бірюзовий" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Тьмяно-бірюзовий 1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Тьмяно-бірюзовий 2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Тьмяно-бірюзовий 3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Тьмяно-бірюзовий 4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Тьмяний фіолетово-червоний 3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Папая" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Персиковий" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Персиковий 1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Персиковий 2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Персиковий 3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Персиковий 4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "БлакитнаПудра" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Рожево-коричневий" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Рожево-коричневий 1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Рожево-коричневий 2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Рожево-коричневий 3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Рожево-коричневий 4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Небесно-синій" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Небесно-синій 1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Небесно-синій 2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Небесно-синій 3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Сланцево-синій 1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Сланцево-синій 2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Сланцево-сірий" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Сланцево-сірий 1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Сланцево-сірий 2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Сланцево-сірий 3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Сланцево-сірий 4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Сланцево-сірий" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Білий дим" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "аквамарин" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "аквамарин1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "аквамарин2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "аквамарин3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "лазуровий" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "лазуровий 1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "лазуровий 2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "лазуровий 3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "лазуровий 4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "бежевий" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "бісквітний" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "бісквітний 1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "бісквітний 2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "бісквітний 3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "бісквітний 4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "дерево" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "дерево 1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "дерево 2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "дерево 3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "шовк" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "шовк 1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "шовк 2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "шовк 3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "шовк 4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "світлий сіро-фіолетовий" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "медяна роса" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "медяна роса 1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "медяна роса 2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "медяна роса 3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "медяна роса 4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "слонова кість" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "слонова кість 1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "слонова кість 2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "слонова кість 3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "слонова кість 4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "хакі" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "хакі 1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "хакі 2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "хакі 3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "блідоліловий" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "льняний" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "мокасин" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "орхідея" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "орхідея 1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "орхідея 2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "орхідея 3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "рожевий" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "рожевий 1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "рожевий 2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "рожевий 3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "сливовий" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "сливовий 1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "сливовий 2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "сливовий 3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "сливовий 4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "оранжево-рожевий" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "оранжево-рожевий 1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "морська черепашка" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "морська черепашка 1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "морська черепашка 2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "морська черепашка 3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "морська черепашка 4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "сніговий" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "сніговий 1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "сніговий 2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "сніговий 3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "сніговий 4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "рудувато-коричневий" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "чортополох" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "чортополох 1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "чортополох 2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "чортополох 3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "чортополох 4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "фіолетовий" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "пшеничний" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "пшеничний1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "пшеничний2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "пшеничний3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "пшеничний4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "білий" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 8b32c596590..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7148 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to Ukrainian -# translation of tdeprint.po to -# Translation of tdeprint.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of tdeprint.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of tdelibs. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andy Rysin <[email protected]>, 2000. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Євген Онищенко <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Команда друку порожня." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Принтер PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор файлів PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ввімкнено" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Параметри GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Глибина кольору" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Додаткові параметри GS" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Розмір сторінки" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Параметри тексту" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Виправляти ефект сходинок" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Віддалена черга LPD" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Мережний принтер (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Локальна черга друку (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Невідома" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Недоступний>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера<b>" -"%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Неможливо записати файл printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі даних засобів друку." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Тип принтера не розпізнано." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте " -"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Мережний принтер (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Сервер не підтримується: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Неможливо створити каталог %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Відсутній елемент: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Неможливо створити файл: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Не визначено драйвер APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Неможливо видалити каталог %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Невідомий (невідомий запис)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локальний принтер на %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Невідомий запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте " -"дозволи." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього " -"каталогу." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Редагувати запис у printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного " -"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. " -"Продовжити?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип розвантажувача: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Дія не підтримується." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Розвантажувач" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Параметри розвантажувача" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтер %1 не існує." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Невідома помилка: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Помилка виконання lprm: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Мережний принтер" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Внутрішня помилка." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " -"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, " -"або у вас не вистачає прав." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно " -"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдоніми:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Рядок" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Число" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Запис printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Розташування принтера:</b> <em>Розташування </em> " -"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру " -"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може " -"залишити це поле порожнім). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr " <qt><b>Тип принтера:</b> <em>Тип</em> вказує тип принтера. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Стан принтера:</b> <em>Стан</em> вказує що відбувається з чергою друку " -"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може " -"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" " -"або якесь інше значення. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Коментар принтера:</b> <em>Коментар</em> може бути вказано опис " -"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку " -"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Меню вибору принтера:</b> " -"<p>У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. " -"Початково (при першому запуску KDE), у списку є тільки <em>" -"спеціальні принтери KDE</em> - що зберігають завдання на диск (напр. як " -"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. " -"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..." -"<ul> " -"<li>...або додати локальний принтер за допомогою <em>" -"Майстра додавання принтерів KDE</em>, який доступний для систем друку CUPS та " -"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");</li> " -"<li>...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув " -"кнопку <em>Системні параметри</em>, що розташована нижче. Буде відкрито нове " -"вікно, виберіть піктограму <em>Сервер CUPS</em> та введіть інформацію, що " -"потрібна для використання віддаленого сервера.</li> </ul> " -"<p><b>Зауважте:</b> Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS " -"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. " -"Якщо таке сталося, то потрібно змусити KDEPrint перечитати власні налаштування. " -"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та " -"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список " -"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у " -"його розгорнутому вигляді.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Властивості завдань друку:</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити " -"всі параметри, що стосуються завдань друку. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Добірний список принтерів</b>" -"<p>Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.</p>" -"<p>Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться " -"багато принтерів. Типово в списку відображені <b>всі</b> принтери.</p> " -"<p>Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку <em>" -"\"Системні параметри\"</em> та в вікні, що з'явиться, виберіть <em>" -"\"Фільтр\"</em> (у лівій частині цього вікна).</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Майстер додавання принтерів KDE</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки запускає <em>майстер додавання принтерів KDE</em>.</p> " -"<p>Використовуйте цей майстер (для систем друку <em>\"CUPS\"</em> або <em>" -"\"RLPR\"</em>) для додавання визначених локально принтерів. </p> " -"<p><b>Зауважте:</b> <em>майстер додавання принтерів KDE</em> <b>не</b> " -"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку <em>\"LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em> або <em>\"друком через зовнішню програму\"</em>. </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Зовнішня команда друку</b>" -"<p>Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з " -"командного рядка введеного у вікні <em>konsole</em>.</p> <b>Наприклад:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Додаткові параметри завдань друкуs</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Системні параметри</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні " -"параметри системи друку KDE. Серед них: " -"<ul>" -"<li> чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? " -"<li> чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " -"<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? " -"<li> з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul> " -"а, також, багато інших параметрів.... </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Довідка:</b> Натискання цієї кнопки відкриває <em>" -"Підручник по KDEPrint</em>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Скасувати:</b> Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на " -"друк та закриває вікно kprinter. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Друкувати</b> - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. " -"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то " -"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це " -"зробити серверу друку (такому як CUPS). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> " -"<p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання " -"кнопки <em>Друкувати</em>. " -"<p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами " -"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому " -"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів " -"для прискорення друку.</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується " -"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у " -"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</em> " -"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та " -"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> " -"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки " -"для режимів \"Друк у файл\").</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Кнопка навігації по каталогам</b> - натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву " -"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Додати файл до завдання</b> " -"<p>Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає " -"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що " -"<ul>" -"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " -"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним " -"завданням до системи друку. </ul> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Перегляд друку</b> - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, " -"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи " -"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви " -"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти." -"<p><b>Зауважте:</b> можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) " -"доступні тільки при друці завдань з програм для KDE. При запуску kprinter з " -"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не KDE " -"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " -"доступний.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Встановлення типового принтера</b> - ця кнопка встановлює поточний " -"принтер, як типовий для користувача. " -"<p><b>Зауважте:</b> (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр <em>" -"Системні параметри</em> --> <em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>" -"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\"</em>.) </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Стан:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Примітка:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "В&ластивості" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&Системні параметри" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Встановити як &типові" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Додати принтер..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Друкувати" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Пер&егляд" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ф&айл виводу:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Команда др&уку:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Не закривати вікно після друку" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Назва файла виводу порожня." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметри <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметри >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Започаткування системи друку..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Друкувати у файл" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Розрахункова інформація </b></p>" -"<p>Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей " -"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що " -"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, " -"якщо ця функція не використовується).</p>" -"<p> Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". " -"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька " -"різних підприємців, та ін. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" </pre> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Друк за розкладом</b></p>" -"<p>Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк " -"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання <b>саме зараз</b> " -"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. " -"<p>Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або " -"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. " -"<p> Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено " -"напряму звертатися до великих потужних принтерів у <em>" -"головній друкарні підприємства</em>. Але вам дозволено відсилати завдання у " -"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер " -"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання " -"з відділу маркетингу).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # наприклад: \"indefinite\" або " -"\"no-hold\"</pre></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Етикетки сторінки</b></p>" -"<p>Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної " -"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви " -"введете у це поле. </p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" " -"</pre> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Пріоритет завдання</b></p>" -"<p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: <em>" -"Перший прийшов, першим вийшов</em>. " -"<p> Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у " -"черзі. " -"<p> Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, " -"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> " -"завдання). " -"<p> Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з " -"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку " -"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим " -"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\" </pre> " -"</p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Негайно" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Днем (6:00 - 18:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Вечором (18:00 - 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Вночі (18:00 - 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "У вихідні" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Друга зміна (16:00 - 0:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Третя зміна (12:00 - 20:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Вказаний час" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Д&рук за розкладом:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Р&озрахункова інформація:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Надпис зверху/внизу сторінки:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Пріоритет &завдання:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Вказано неправильний час." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Без шапки" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційно" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Типове" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Вибір шапок" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "П&очаткова шапка:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Кінцева шапка:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " -"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете " -"користуватись шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я користувача:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Сервер &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Сервер Samba</b></p>Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD " -"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс <tt>[print$]</tt> " -"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть <nobr><i>" -"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS</i></nobr>). Спільний ресурс <tt>" -"[print$]</tt> має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку <b>" -"Export</b> внизу." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Ім'я користувача Samba</b></p>Користувач повинен мати дозвіл на запис до " -"спільного ресурсу <tt>[print$]</tt>на сервері Samba. <tt>[print$]</tt> " -"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей " -"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром <tt>" -"security = share</tt> (але для <tt>security = user</tt> працює нормально)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(типове) потребує попереднього виконання команди <tt>" -"smbpasswd -a [username]</tt>, для створення зашифрованого пароля Samba." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Створення теки %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Вивантаження %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Встановлення драйвера для %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Встановлення принтера %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер було успішно експортовано." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba " -"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, також потрібна версія <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати " -"ще раз з іншими ім'ям та паролем." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Дія завершилась невдало.</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Зараз буде приготовано драйвер <b>%1</b> для спільної роботи клієнтів Windows " -"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на " -"сервері. Натисніть <b>Експортувати</b>, щоб почати цю операцію. Перечитайте " -"сторінку довідки <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"в Konqueror або наберіть <tt>man cupsaddsmb</tt> у вікні консолі, щоб дізнатися " -"більше про цю функцію." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> в Тенетах. Дивіться сторінку довідки <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> для більш детальної інформації (вам, " -"також, потрібна версія <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"1.1.11 або більша)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера <b>%1</b>." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Ви повинні вибрати принтер." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Запитану дію не може бути завершено." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Запитана служба зараз не доступна." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибути" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Значення" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Так" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Ні" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Час:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Обмеження" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Параметри обмежень використання" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Без обмежень" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Віддалений сервер IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. " -"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Порожня назва сервера." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Неправильний номер порту." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Шапки" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Параметри шапок" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Звіт IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Параметри доступу користувачів" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Дозволено користуватись" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Заборонено користуватись" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено " -"користуватися принтером." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Символів на дюйм</b></p> " -"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні " -"текстового файла. </p> " -"<p>Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде " -"друкуватися по 10 символів на дюйм. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" або \"12\" </pre></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Рядків на дюйм</b></p> " -"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні " -"текстового файла. </p> " -"<p>Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися " -"по 6 рядків на дюйм. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o lpi=... # наприклад: \"5\" або \"7\" </pre></qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Стовпчиків</b></p> " -"<p>Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при " -"друкуванні текстового файла. </p> " -"<p>Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. " -"</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису.</qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Параметри тексту</b></p> " -"<p>Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні " -"текстових файлів напряму через kprinter. </p> " -"<p><b>Примітка:</b> Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових " -"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора " -"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор " -"'kate' має власні налаштування для друку тексту. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Поля</b></p> " -"<p>Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці " -"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд " -"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до KDEPrint (такі програми, як " -"KOffice або OpenOffice.org). </p> " -"<p>При друці з KDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " -"текстового файла, тут можна встановити поля. </p> " -"<p>Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру " -"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. " -"</p> " -"<p>Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у " -"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # наприклад: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # наприклад: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> " -"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " -"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " -"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " -"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " -"курсивом.</p> " -"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> " -"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " -"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> " -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> " -"<p>Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та " -"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при " -"друці).</p> " -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.</b></p> " -"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " -"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " -"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " -"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " -"курсивом.</p> " -"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> " -"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " -"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> " -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true " -"<br> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Параметри тексту" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Підсвічування синтаксису" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Символів на &дюйм:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Рядків на дюйм:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "С&товпчиків:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Вимкнено" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Вв&імкнено" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Параметри теки CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Тека інсталяції" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Типова інсталяція (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Додаткові мітки</b></p> Цей список дозволяє вказати додаткові команди для " -"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " -"<ul> " -"<li>Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань " -"CUPS, що не підтримується системою друку KDE. </li> " -"<li>Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри " -"CUPS.</li> " -"<li>Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. " -"</ul> " -"<p><b>Стандартні параметри завдань CUPS</b> - повний список стандартних " -"параметрів можна знайти у <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"довідці з CUPS</a>. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та " -"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з <em>Що це</em> довідок.</p> " -"<p><b>Власні параметри завдань</b> - до сервера CUPS можна додавати власні " -"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут " -"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться " -"до системного адміністратора.</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Повідомлення до персоналу</b> - можна надсилати додаткові повідомлення до " -"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у <em>" -"\"звіті IPP\"</em> про завдання друку.</p> <b>Приклади:</b>" -"<br> " -"<pre> Стандартний параметр CUPS для завдання:" -"<br> <em>(Назва) number-up</em> -- <em>(Значення) 9</em> " -"<br> " -"<br> Власний параметр завдання CUPS:" -"<br> <em>(Назва) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Значення) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> Повідомлення для персоналу:" -"<br> <em>(Назва) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Значення) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Примітка:</b> поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або " -"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. " -"<p><b>Попередження:</b> не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких " -"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку KDE. " -"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його " -"відсилання декілька разів.</p> </qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Додаткові мітки" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: <b>%1</b>." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Черга друку на віддаленому сервері CUPS</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " -"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено " -"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мережний принтер з IPP</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням " -"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей " -"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Принтер факс/модем</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу " -"потрібно мати встановлену програму <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний " -"номер.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Інший принтер</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. " -"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який " -"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до " -"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що " -"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Клас принтерів</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні " -"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного " -"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до " -"документації CUPS.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Принтер ін&шого типу" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&лас принтерів" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Розрахункова інформація" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Пристрій послідовного факсу" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Експортувати драйвер..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP про принтер" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Звіт IPP для %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "у з'єднанні відмовлено" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "машину не знайдено" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "помилка зчитування (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Друк тільки чорним кольором (Blackplot)</b> " -"<p>Параметр "blackplot" вказує що всі ручки повинні вживати тільки " -"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні " -"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> " -"<p>Параметр "fitplot" вказує, що зображення HP-GL потрібно " -"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш. </p> " -"<p>Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні " -"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL " -"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на " -"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах). </p> " -"<p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні " -"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у " -"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі)</b>. " -"<p>Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. " -"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає " -"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель. </p> " -"<p><b>Примітка:</b> товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі " -"вказана власна товщина.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Опції друку HP-GL</b> " -"<p>Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах " -"HP-GL та HP-GL/2. </p> " -"<p>HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені " -"Hewlett-Packard. </p> " -"<p>Система друку KDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " -"друкувати їх на встановленому принтері. </p> " -"<p><b>Примітка 1:</b> для друку HP-GL файлів, запустіть "kprinter" та " -"завантажте ці файли.</p> " -"<p><b>Примітка 2:</b> параметр для влаштування у сторінку працює також і при " -"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Параметри HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Влаштувати &у сторінку" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Ширина ручки:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Інформація про принтер IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Адреса принтера:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду " -"мережі.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Невідомий> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Вільний" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинений" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Триває друк..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Вибір адреси" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "Адреса:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Сервер CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Користувач:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "днів" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Параметри обмежень на використання принтера" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження " -"рівним <b>0</b> означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " -"встановлення значення <b><nobr>Без обмежень</nobr></b> " -"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та " -"застосовуються до всіх користувачів.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сервер CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Параметри сервера CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Заборонено користуватись" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Дозволено користуватись" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всім користувачам дозволено" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при " -"друці.</p> " -"<p>Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть " -"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане " -"зображення більш темним. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок контролює обернення діаграми " -"кольорів.</p> " -"<p> Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення " -"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими " -"кольорами: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Оригінал</b></th> " -"<th><b>Відтінок=-45</b></th> " -"<th><b>Відтінок=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Червоний</td> " -"<td>Пурпурний</td> " -"<td>Жовто-оранжевий</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Зелений</td> " -"<td>Жовто-зелений</td> " -"<td>Синьо-зелений</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Жовтий</td> " -"<td>Оранжевий</td> " -"<td>Жовто-зелений</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Синій</td> " -"<td>Небесно-голубий</td> " -"<td>Пурпурний</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Бузковий</td> " -"<td>Індиго</td> " -"<td>Малиновий</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Бірюзовий</td> " -"<td>Синьо-зелений</td> " -"<td>Світло-голубий</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o hue=... # значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Насиченість</b> - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при " -"друці.</p> " -"<p>Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це " -"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На " -"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на " -"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 " -"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o saturation=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Гама</b> - повзунок контролює корекцію кольору.</p> " -"<p> Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " -"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш " -"темним. Типове значення - 1000. </p> " -"<p><b>Увага:</b> зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього " -"перегляду. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Параметри друку зображень</b></p> " -"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі " -"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Параметри, що впливають на кольори це: " -"<ul> " -"<li> яскравість </li> " -"<li> відтінок </li> " -"<li> насиченість </li> " -"<li> гама </li> </ul> " -"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> " -"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " -"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: " -"<ul> " -"<li> яскравість </li> " -"<li> відтінок </li> " -"<li> насиченість </li> " -"<li> гама </li> </ul> </ul> </p> " -"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру " -"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим " -"нижче. Можливі значення:</p> " -"<ul> " -"<li> <b>фактичний розмір:</b> зображення друкується у своєму фактичному " -"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. " -"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення. </li> " -"<li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, яке " -"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення " -"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " -"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 " -"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, " -"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька " -"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм. </li> " -"<li> <b>% сторінки:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір " -"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде " -"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення " -"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу " -"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. " -"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах. </li> " -"Типове значення - 100 %. " -"<li> <b>% від фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке " -"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, " -"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне " -"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. " -"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється " -"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - " -"100 %.</ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 " -"<br> -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " -"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Мініатюра перегляду позиції зображення</b></p> " -"<p>Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. " -"<p>Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни " -"розташування зображення. Можливі значення: " -"<ul> " -"<li>по центру</li> " -"<li>біля верхньої межі</li> " -"<li>лівий верхній кут</li> " -"<li>біля лівої межі</li> " -"<li>лівий нижній кут</li> " -"<li>біля нижньої межі</li> " -"<li>правий нижній кут</li> " -"<li>біля правої межі</li> " -"<li>правий верхній кут</li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Встановлення типових значень</b> </p> " -"<p>Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові " -"значення: " -"<ul> " -"<li> яскравість - 100 </li> " -"<li> відтінок - 0 </li> " -"<li> насиченість - 100 </li> " -"<li> Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Позиція зображення</b></p> " -"<p>Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на " -"аркуші. Типове значення - по центру. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Параметри кольорів" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Розмір зображення" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Позиція зображення" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Яскравість:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Відтінок:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Насиченість:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "Га&ма (Корекція кольору):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Типові значення" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Фактичний розмір" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Роздільна здатність (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% сторінки" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% від фактичного розміру" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Т&ип розміру зображення:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Звіт про завдання" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "З&віт IPP про завдання" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "З&більшити пріоритет" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "З&меншити пріоритет" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Р&едагувати параметри..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Неможливо знайти принтер %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Черга:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Порожня назва машини." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Порожня назва черги." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Віддалена черга %1 на %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Відсутні встановлені принтери" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Черга" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Порожня назва принтера." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер не знайдено." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ще не впроваджено." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Використовувати проксі-сервер" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "У черзі" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Затримано" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Припинено" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Очистити голівки принтера" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Вирівняти голівку принтера" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Рівень чорнил" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Ідентифікація принтера" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його " -"завершення." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що " -"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Дія завершилась з помилками." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. " -"Продовжити?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Ініціалізація менеджеру..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Запустити/Зупинити принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "З&апустити принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "З&упинити принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "За&боронити буферизацію завдань" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Додати &принтер/клас..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Встановити як типовий &локальний" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Встановити як типовий для &користувача" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Налаштувати &менеджер..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Орієнтація" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "П&ерезапустити сервер" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Налаштувати &сервер..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Сховати &пенал" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показати пенал &меню" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Сховати пенал &меню" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "С&ховати подробиці про принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник по %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Сайт &Тенет %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "З&асоби принтерів" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Сервер друку" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менеджер друку" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Неможливо створити принтер." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Перезапуск сервера..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Налаштування сервера..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для " -"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або " -"неможливо знайти відповідну бібліотеку." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Не вдається отримати список принтерів." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Параметри команд" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Змінити/Створити команди" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних." -"<br> Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. " -"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та " -"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " -"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Майстер додавання принтерів" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Змінити принтер" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершити" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Виберіть команду" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Вибір локального порту" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локальна система" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельний" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Інші" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі " -"редагування.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Порожній URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Виберіть вірний порт." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Неможливо виявити локальні порти." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтера:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Параметри інтерфейсу" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локальний принтер USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локальний паралельний принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локальний послідовний принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мережний принтер (сокет)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файл-принтер" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Місце знаходження:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Неявний клас" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Віддалений клас" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локальний клас" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Віддалений принтер" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локальний принтер" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Створення класу" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Наявні принтери:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Принтери класу:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Назва принтера:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Шукати" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Пошук у мережі:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Підмережа: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі " -"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Сканувати" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Підмережа:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Тайм-аут (мс):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Конфігурація пошуку" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Невірна специфікація підмережі." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Невірна специфікація порту." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед " -"тим, як продовжувати." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Вибір файла" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете " -"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку " -"навігатора для графічного вибору.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Друкувати у файл:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Порожня назва файла." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не існує." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Параметри попереднього перегляду" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма для перегляду" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду " -"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в KDE системи перегляду. Примітка, " -"якщо типовий переглядач postscript для KDE (KGhostView) не знайдено, KDE " -"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Тест принтера" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Виробник:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Модель:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Опис:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. " -"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб налаштувати принтер та кнопку <b>" -"Test</b>, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку <b>Back</b>" -", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Неможливо завантажити запитаний драйвер:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " -"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Неможливо перевірити принтер: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від " -"менеджера:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Налаштувати друк в KDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Налаштувати сервер друку" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Запустити майстер додавання принтерів" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не " -"впроваджена." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у " -"PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Зачекайте поки KDE перебудовує базу даних драйверів." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База даних драйверів" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення " -"процесу-нащадка." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Ідентифікація користувача" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип " -"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Ім'я:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "З&вичайний рахунок" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Виберіть один параметр" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Ім'я користувача порожнє." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Інформація про мережний принтер" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Адреса &принтера:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Неправильний номер порту." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Конфігурація менеджера друку KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Вибір моделі принтера" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Сирий принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтери відсутні" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Всі принтери" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Завдання друку для %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Макс.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Ід. задачі" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Стан" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Розмір (КБ)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Сторінка(и)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Затримати" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&идалити" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Н&адрукувати ще раз" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пе&ресунути на принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Показати завдання тільки одного користувача" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Вибра&ти принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Постійно утримувати вікно" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Затримати" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Відновити" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Надрукувати ще раз" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Пересунути на %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Дія завершилась невдало." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Параметри задач друку" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Інтервал поновлення" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин <b>системи друку KDE</b> " -"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Перегляд..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" -"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не " -"зможете протестувати свій принтер." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Члени" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Сервер" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтер IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер БД" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Зовнішній драйвер" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вкладання шрифтів" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Шлях до шрифтів" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Нагору" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Додатковий катал&ог:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у " -"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного " -"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але " -"розмір даних збільшується." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких KDE буде шукати на шрифти для " -"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " -"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не " -"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Параметри принтера SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Перегляд" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Робоча група:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Ім'я: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<анонім>" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Члени класу" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле число" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Число з плаваючою крапкою" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Ф&ормат:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Типове з&начення:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "За&вжди присутній" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "З&начення" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Міні&мум:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "М&аксимум:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Додати значення" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Видалити значення" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Додати параметр" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Видалити елемент" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Пересунути вгору" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Пересунути вниз" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Вхідні дані з" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Вивід до" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Канал:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та " -"цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване для внутрішнього використання." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити " -"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування " -"відповідного параметра." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. " -"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для вставки значення вибраного " -"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням " -"параметра." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх " -"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення " -"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається " -"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди " -"присутнім для уникнення проблем." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди " -"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного " -"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається " -"з внутрішнім типовим значенням програми." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна " -"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що " -"підтримуються:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: параметри команди</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних даних</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: місце куди направити вихідні дані</li>" -"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки великими літерами</li>" -"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте " -"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. " -"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви файла." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного " -"вхідного потоку." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до " -"стандартного потоку виводу." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті " -"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, <b> або <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Новий параметр" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Редактор команди %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Типи MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Формати &вхідних даних" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Редагувати команду..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Формат вихідних &даних:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Назва ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Інформацію про чергу LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед " -"тим, як продовжувати.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Деяка інформація відсутня." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Параметри фільтру принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Фільтр принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість " -"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість " -"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть " -"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр <b>" -"розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються " -"якщо нічого не вибрано." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Фільтр розташування:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Вибір драйвера" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви " -"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при " -"бажанні.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Інформація про сервер" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [найліпший]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ласкаво просимо,</p>" -"<br>" -"<p>Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він " -"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для " -"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки " -"<b>Назад</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Команда друку KDE</i>" -"</a>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інший..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Виробник:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модель:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Вибрати драйвер" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Невідомий>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Невірний формат драйвера." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Нова команда" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Редагувати команду" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Вживати &команду:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ім'я команди" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу " -"команду?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "вивід" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "невизначено" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "не дозволено" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система друку" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Класи" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтери" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модель принтера:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Інформація про драйвер:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Параметри драйвера" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задачі" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Відображення задач" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. <b>Назва</b> " -"обов'язкова, <b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких системах вони навіть не " -"використовуються).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести " -"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви " -"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Вирізати" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Вибір сервера" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Ви повинні вибрати сервер." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Локальний принтер</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, " -"послідовний чи USB порт.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Колективний принтер Windows</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням " -"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Віддалена черга LPD" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Черга друку на віддаленому сервері LPD</p>" -"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " -"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "М&ережний принтер (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мережний TCP принтер</p> " -"<p>Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом " -"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей " -"режим.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це " -"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених " -"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні " -"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, <i>фотографічна якість друку</i> " -"або <i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть присутні у вікні друку в " -"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Скопіювати..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Встановити як типовий" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Тестувати..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Типовий)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Назва примірника" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде " -"відкинуто. Продовжити?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Не вдається знайти примірник %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи " -"друку: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Примірники" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Додати спеціальний принтер" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Параметри команд" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ф&айл виводу" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Роз&ширення файла:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " -"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або " -"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього " -"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає " -"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та " -"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної " -"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні " -"мітки:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: вхідний файл (обов'язково);</li>" -"<li><b>%out</b>: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний " -"файл);</li>" -"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами;</li>" -"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки, перша літера велика.</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "" -"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Не чинні параметри. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка додавання файла</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви " -"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що" -"<ul>" -"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " -"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним " -"завданням на друк. </ul> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка видалення файла</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть " -"надруковані. </qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка пересування файла вгору</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.</p> " -"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів).</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка пересування файла вниз</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.</p> " -"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка відкриття файла</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в " -"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед " -"друком.</p> " -"<p>При відкритті KDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " -"файла</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Список файлів</b>" -"<p>Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви " -"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено KDEPrint. Початковий " -"порядок списку буде відповідати вашому вибору.</p> " -"<p>Порядок друку буде відповідати порядку в списку.</p> " -"<p><b>Зауважте:</b> ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть " -"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки " -"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " -"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " -"ви відкриваєте файли, KDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " -"файла.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Додати файл" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Вилучити файл" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " -"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і " -"дані будуть взяті з <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Вирівнювання" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Вибір системи друку</b> " -"<p>Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись KDEPrint " -"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). " -"Здебільшого, KDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " -"дистрибутивів Linux зараз мають <em>CUPS<em>.</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Поточна с&истема друку:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Поточне з'єднання</b> " -"<p>Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання " -"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні " -"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. </qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. " -"<p>У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для " -"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера " -"(PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> " -"<p>Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список " -"можливих значень параметра. </p> " -"<p>Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок " -"розташованих нижче, що дозволить:</p> " -"<ul> " -"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " -"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> " -"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>" -"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>" -"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " -"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> " -"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " -"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " -"зміни. </li> " -"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> " -"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від " -"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> " -"</qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. " -"<p>У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного " -"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису " -"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> " -"<p>Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок " -"розташованих нижче, що дозволить:</p> " -"<ul> " -"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " -"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> " -"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>" -"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>" -"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " -"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> " -"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " -"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " -"зміни. </li> " -"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> " -"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від " -"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> " -"</qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Ініціалізація..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Перегляд..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "" -"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ця дія ще не впроваджена." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Паралельний порт N%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Інформація про додаток відсутня" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Опис" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу " -"параметрів KDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску KDE, його " -"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Друк документа: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до сервера друку KDE (<b>tdeprintd</b>" -"). Перевірте, що сервер запущено." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Перевірте синтаксис команди:\n" -"%1 <файлів>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр <b>psselect</b> " -"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку <b>Фільтр</b> " -"у вікні властивостей для більш детальної інформації.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Не вдається завантажити опис фільтру для <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. Отримано порожній рядок команди.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це " -"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у " -"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що " -"підтримується?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Виберіть тип MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Дію перервано." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дія завершилась невдало з повідомленням:" -"<br>%1" -"<br>Виберіть інший формат призначення.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Фільтрація даних для друку" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, напряму, поточною системою " -"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: " -"<ul> " -"<li>спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що " -"підтримується(виберіть <em>Перетворити</em>);</li> " -"<li>спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть " -"<em>Залишити</em>);</li> " -"<li>скасувати друк (виберіть <em>Скасувати</em>).</li></ul>" -"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Перейдіть до <i>Системні параметри -> Команди</i> " -"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню " -"програму.</li>" -"<li> Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.</li></ul>" -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Конверт US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Конверт ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхній лоток" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижній лоток" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток великої ємності" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозорість" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Загальне\"</b> </p> " -"<p>Ця сторінка містить <em>загальні</em> параметри для завдання на друк. " -"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк " -"та більшості типів файлів для друку. " -"<p>Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на " -"тексті підпису або на самому графічному елементі. </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть розмір сторінки зі спадного меню. </p> " -"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера " -"(\"PPD\").</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу зі спадного меню. </p> " -"<p>Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера " -"(\"PPD\"). </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для " -"друку. " -"<p>Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Орієнтація:</b> орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими " -"перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> " -"<p>Можна вибирати з 4 значень: " -"<ul> " -"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>" -"<li> <b>альбомна</b>; </li> " -"<li> <b>зворотна альбомна</b>, друк догори ногами;</li> " -"<li> <b>зворотна книжкова</b>, друк догори ногами.</li> </ul> " -"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Двосторонній друк:</b> може бути неактивним, якщо принтер не підтримує " -"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)." -"<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з одної сторони аркуша; </li> " -"<li> <b>По довгій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці " -"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по довгій стороні аркуша. </li> " -"<li> <b>По короткій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці " -"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по короткій стороні аркуша. </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o duplex=... # наприклад: \"tumble\" або " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані " -"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> " -"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я " -"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> " -"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні " -"принтера багатьма користувачами. </p> " -"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для " -"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки " -"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного " -"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично " -"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " -"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> " -"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " -"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> " -"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " -"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " -"(типове значення). " -"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " -"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть " -"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний " -"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати " -"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде " -"виглядати не так як вам хотілось би. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o number-up=... # наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Розмір сторінки:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Подача паперу:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Зво&ротна альбомна" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Зв&оротна книжкова" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Вимкнено" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "По &довгій стороні" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "По &короткій стороні" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "Споч&атку:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "В &кінці:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(рядок %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Значення рядку:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Жодний параметр не вибрано" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Налаштування %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(приймає завдання)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Перенесення файла завершилось невдало." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "Виконання <b>%1</b> завершилось з помилкою:<p>%2</p>" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Система друку KDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " -"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені " -"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам " -"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Введіть пароль адміністратора" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Стан друку - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система друку" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Відмітки сторінок" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Вибір сторінок</b></p> " -"<p>Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину " -"документа.</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Всі сторінки:</b> Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. " -"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна. </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть <em>\"Поточна\"</em>" -", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми KDE.</p> " -"<p><b>Зауважте:</b> це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з KDE програми, " -"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку KDEPrint не може " -"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Діапазон сторінок:</b> Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити " -"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Приклад:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Набір сторінок:</b>Виберіть <em>\"Всі сторінки\"</em>, <em>" -"\"Парні сторінки\"</em> або <em>\"Непарні сторінки\"</em>" -", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є <em>" -"\"Всі сторінки\"</em>.</p> " -"<p><b>Зауважте:</b> Якщо ви поєднуєте вибір <em>\"Діапазон сторінок\"</em> " -"з <em>\"Набором сторінок\"</em> <em>\"Непарні\"</em> або <em>\"Парні\"</em>" -", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це " -"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній " -"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі " -"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - " -"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути <em>" -"\"Зворотній напрямок\"</em> для одного з етапів (відповідно до моделі " -"принтера).</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна вказати кількість копій, порядок друку " -"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може " -"бути обмежена адміністратором системи друку).</p> " -"<p>Типова кількість копій - 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" або \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> " -"</p> .</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Кількість копій:</b> Вказує кількість потрібних копій. Ви можете " -"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести " -"значення просто в поле вводу. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" or \"42\" </pre></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> " -"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде " -"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " -"<p>Якщо параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> вимкнено, порядок виводу " -"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"У зворотному порядку\"</em>" -", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " -"також ввімкнено параметр <em>Ввімкнули</em> параметр <em>" -"\"Розібрати за копіями\"</em> (звичайний варіант).</p> " -"<p>Якщо параметр <em>\"У зворотному напрямку\"</em> ввімкнено та параметр <em>" -"\"Розібрати за копіями\"</em> <em>вимкнено</em>, порядок виводу буде таким: " -"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "К&опії" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Вибір сторінок" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "П&оточна" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Діапа&зон" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами " -"(1,2-5,8).</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Параметри виводу" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Розібрати за &копіями" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "У зво&ротному порядку" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Копі&ї:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всі сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Непарні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Парні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набір сторінок:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перегляд друку" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму " -"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної " -"оточення PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач KDE " -"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Попередній перегляд неможливий: KDE не може знайти програму для перегляду " -"файлів типу %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Продовжити друк?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Помилка завантаження %1. Діагностика:<p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати " -"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці <b>" -"Параметри драйверів</b>.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Перегляд шапки неможливий. Або програму " -"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас невірна версія. Спробуйте пошукати " -"на http://printing.kde.org/downloads/." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Конфігурація принтера" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Перегляд недоступний" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Верхнє поле</b></p> " -"<p>Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, " -"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> " -"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " -"друці з KMail та Konqueror.</p> " -"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " -"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " -"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " -"значення полів вшиті в самі файли.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" " -"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Нижнє поле</b></p> " -"<p>Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, " -"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> " -"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " -"друці з KMail та Konqueror.</p> " -"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " -"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " -"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " -"значення полів вшиті в самі файли.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # вживайте значення від \"0\" та більші. " -"\"72\" відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ліве поле</b></p> " -"<p>Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, " -"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> " -"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " -"друці з KMail та Konqueror.</p> " -"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " -"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " -"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " -"значення полів вшиті в самі файли.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-left=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" " -"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Праве поле</b></p> " -"<p>Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, " -"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> " -"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " -"друці з KMail та Konqueror.</p> " -"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " -"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " -"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " -"значення полів вшиті в самі файли.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o page-right=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" " -"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. " -"<p>Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з " -"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p>" -"<p>Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв " -"сторінки. " -"<p>Поля можна змінювати 4 способами: " -"<ul> " -"<li>редагуванням тексту в полях для вводу;</li> " -"<li>клацанням по стрілкам;</li> " -"<li>прокручуванням коліщатка мишки;</li> " -"<li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> <b>" -"Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо " -"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF " -"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть " -"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не KDE програм, які не " -"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку KDE, наприклад " -"OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Перетягування полів</p>. " -"<p>Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці " -"перегляду. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "В&живати власні поля" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "В&ерхнє:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Нижнє:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ліве:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праве:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюймів (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметрів (см)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Міліметрів (мм)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке " -"налаштування буде працювати тільки в KDE. Та не буде доступним для програм не з " -"KDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " -"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити <b>%1</b> " -"як типовий для вас принтер?</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи вимкнено). " -"<p>Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде " -"відбуватися <em>плитками</em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які " -"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " -"автоматично з'явиться фільтр <em>друку плакатів</em>. </p> " -"<p>Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня " -"програма <em>\"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - це програма командного " -"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде " -"зшити та отримати одне велике зображення]. </p> " -"<p><b>Примітка:</b> стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У " -"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас " -"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної " -"системи включити до системи цю змінену версію. </p> " -"<p> <em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> " -"- вихідні тексти зміненої версії програми \"poster\" знаходяться на майданчику " -"Тенет <a href=\"http://printing.kde.org/\">системи друку KDEPrint</a> " -"за адресою <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" -"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Пряме посилання до архіву - <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Вибір плитки</b> " -"<p>Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут <em>" -"не тільки для перегляду</em>, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути " -"надруковані.</p> " -"<p><b>Поради</b> " -"<ul> " -"<li>клацніть на будь якій з приток для її друку;</li> " -"<li>для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>" -"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. <em>Будьте уважні</em> " -"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.</li> </ul> <b>" -"Примітка 1:</b> порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>" -"<p> <b>Примітка 2:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " -"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Розмір плаката</b> " -"<p>Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку. </p> " -"<p>У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " -"118.2см, або 16 аркушів розміру A4). </p> " -"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру плакату змінюється область попереднього " -"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " -"розміру сторінки.</p> " -"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " -"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " -"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>" -"клацання зі натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде " -"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>" -"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " -"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Розмір сторінки</b> " -"<p>Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для " -"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його " -"там зі спадного меню. </p> Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри " -"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері " -"принтера (у файлі опису принтера <em>\"PPD\"</em>). <em>" -"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою " -"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером.</em> " -"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, " -"наприклад \"A4\" або \"Letter\". " -"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього " -"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " -"розміру сторінки.</p> " -"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " -"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " -"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>" -"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде " -"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>" -"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " -"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Обрізання полів</b> " -"<p>Повзунок дозволяє вказати <em>поля для обрізання</em> " -"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. " -"</p> " -"<p><b>Примітка</b> при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. " -"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.</p> " -"<p><b>Будьте уважні</b>, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути " -"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі <em>" -"\"ImageableArea\"</em> у PPD файлі принтера. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Порядок на номери сторінок для друку</b> " -"<p>Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. " -"</p> Ви можете заповнити це поле двома способами: " -"<ul> " -"<li>або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, " -"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;</li> " -"<li>або вручну ввести номери плиток. </li> </ul> " -"<p>При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення " -"плиток (3,4,5,6,7) по одній. </p> " -"<p><b>Приклади:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Друк пл&аката" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Розмір плаката:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Розмір сторінки:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Розмір д&руку:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "О&брізати поля (% носія):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Сторінки &плиткою:" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати " -"фільтр. </p> " -"<p><b>Примітка 1:</b> Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних " -"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система " -"друку KDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).</p> " -"<p><b>Примітка 2:</b> Фільтри будуть застосовані <em><b>перед</b></em> " -"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> " -"</ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вгору</b>" -"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це " -"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b>" -"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це " -"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з " -"фільтрів.</p> </qt> " - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> " -"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито " -"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> " -"<p>Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: " -"<ul> " -"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається в графічному інтерфейсі); </li> " -"<li><em>вимоги фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що повинна бути " -"встановлена); </li> " -"<li><em>формат вхідних даних фільтру</em> (один або декілька <em>типів MIME</em>" -", що приймаються фільтром); </li> " -"<li><em>формат результату роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> " -"дані в якому генеруються фільтром); </li> " -"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.</li> </ul> </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються <em>" -"перед</em> відсилання завдання до системи друку) " -"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі " -"друку KDE. Фільтри обробляють файли для друку <em>перед</em> " -"тим як відіслати їх до справжньої системи друку. </p> " -"<p>Цей список може бути порожнім (типова ситуація). </p> " -"<p>Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені " -"(з гори до низу). Це робиться у вигляді <em>ланцюга фільтрів</em>" -", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в " -"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це " -"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання " -"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий " -"текст у PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint може використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню програму-фільтр, " -"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс. </p> " -"<p>KDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " -"фільтри можна встановлювати не залежно від KDEPrint. Фільтри не залежать від " -"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі всіма</em> " -"підсистемами друку, що підтримуються KDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " -"LPD).</p> " -"<p> Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні: </p> " -"<ul> " -"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> " -"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>; </li> " -"<li><em>конвертер документів з формату PostScript в PDF</em>;</li> " -"<li><em>фільтр вибору порядку сторінок</em>;</li> " -"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> " -"<li>та інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до цього списку, натисніть " -"піктограму з <em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому блоці піктограм). " -"</p> " -"<p>Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для " -"докладнішої інформації про фільтри. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Додати фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Пересунути фільтр вгору" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Пересунути фільтр вниз" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Налаштувати фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з " -"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>" -".</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: " -"<ul>" -"<li><b>колір</b> та</li> " -"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> " -"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку KDE не може " -"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде " -"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим " -"принтера.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть розмір сторінки для друку зі " -"спадного меню. " -"<p>Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що " -"встановлений. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " -"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> " -"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " -"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " -"(типове значення). " -"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " -"масштабування робиться системою друку. </p> " -"<p><b>Примітка 3, стосовно \"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" кількість " -"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб " -"вказати на це. " -"<p>Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: " -"<ul> " -"<li> перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> " -"<li> додайте <em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>;</li> " -"<li> та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). " -"</li> </ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> " -"<p>Можна вибирати з 2 значень: " -"<ul> " -"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>" -"<li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> Піктограма буде змінюватися у відповідності " -"з вибраним значенням. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат друку" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Кол&ір" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Града&ції сірого" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Інше" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index 2814b3dba3b..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of kfileaudiopreview.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Медіа-програвач" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Програвати &автоматично" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 3017fdd38ea..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6473 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Ukrainian -# Translation of kio.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of .po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kio.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of tdelibs. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andy Rysin <[email protected]>, 2000. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Тека вже існує" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Вже існує як тека" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Всі зображення" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат даних:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "П&ерейменувати" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Запропонувати нову &назву" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматично пропускати" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "П&ерезаписати" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пере&записати всі" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "В&ідновити всі" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n" -"Будь ласка, введіть нову назву файла:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr " розмір %1 " - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "створено %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "змінено %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Файл джерела - \"%1\"" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": " -"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " -"хотіли вставити." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Кишеня порожня" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Вставити %n файл\n" -"&Вставити %n файли\n" -"&Вставити %n файлів" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Вставити %n адресу URL\n" -"&Вставити %n адреси URL\n" -"&Вставити %n адрес URL" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вставити вміст кишені" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається змінити власника файла <b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не " -"вистачає прав доступу до файла.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Проп&устити файл" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "б/с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пікселів" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дюймів" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадрів/с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "т/д" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "біт/піксель" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Не встановлені типи mime." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалося знайти тип mime\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"невідомий." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу Link, але не має елементу URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Змонтувати" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Виштовхнути" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтувати" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -" має непридатний елемент меню\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n" -"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " -"переносяться." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформацію про безпеку" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "П&родовжити завантаження" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація сервера" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки &поточні сеанси" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " -"Продовжити завантаження?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю " -"поведінку в центрі керування KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&З'єднатись" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо " -"ви не вкажете інше.\n" -"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що " -"переносяться." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показати &інформацію про SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатись" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Отримати зображення" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % з %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % з %n файла\n" -"%1 % з %n файлів\n" -"%1 % з %n файлів" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Копіювання)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Пересування)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Видалення)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Створення)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (завершено)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 з %2 завершено" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n теки\n" -"%1 / %n тек\n" -"%1 / %n тек" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлів\n" -"%1 / %n файлів" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Поступ пересування файла(ів)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Створення теки" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Поступ видалення файла(ів)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Поступ завантаження" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтування %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Демонтування" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продовження від %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не можна продовжити" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (завершено)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Оновлення конфігурації системи" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Оновлення конфігурації системи." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ТБ" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 б" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n день %1\n" -"%n дні %1\n" -"%n днів %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Немає елементів" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елементи\n" -"%n елементів" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Немає файлів" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(всього %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Немає тек" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не вдається прочитати %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не вдається записати в %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не вдається запустити процес %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неправильно сформований URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файл або тека %1 не існує." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Не вказано назву машини." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невідомий вузол %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Доступ до %1 заборонено." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Доступ до заборонено\n" -"Не вдається записати в %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Не вдається прочитати файл %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Не вдається записати у файл %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Не вдається прив'язатися %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Не вдається почати слухати %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Не вдається прийняти %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Не вдається дістатися %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не вдається завершити список %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не вдається створити теку %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не вдається видалити теку %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не вдається відновити файл %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не вдається видалити файл %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідомий вузол проксі\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Користувач скасував дію\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутрішня помилка сервері\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідома помилка\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Невідомій перепин\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Неможливо записати у файл %1.\n" -"Диск переповнений." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Невідомий код помилки %1\n" -"%2\n" -"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запис до %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомий)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Технічна причина</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Подробиці запиту</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Протокол: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Дата та час: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Додаткова інформація: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Можливі причини</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Ймовірні вирішення</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " -"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт " -"про помилку, як вказано нижче." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам " -"засоби для оновлення програм." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам KDE або " -"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " -"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " -"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " -"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"майданчику для звіту помилок в KDE</a>. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі " -"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу " -"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо " -"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " -"комп'ютером." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Це значить, що зміст файла або теки <strong>%1</strong> " -"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Це означає, що файл <strong>%1</strong>, не може бути записаний, оскільки " -"неможливо отримати дозвіл на запис." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Неможливо запустити процес" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом " -"з останнім поновленням KDE. Це може призвести до несумісності програми з " -"поточною версією та зашкодити її роботі." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong> " -"зазнала внутрішньої помилки." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Невірно сформований URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Адреса (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:" -"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/directory/file" -"name.extension?query=value</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 не підтримується" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протокол <strong>%1</strong> не підтримується програмами KDE, що зараз " -"встановлені на цьому комп'ютері." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " -"несумісні." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для KDE (що зветься підлеглий В/В " -"або kioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати пошук " -"на <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"та <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не посилається на ресурс." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол є фільтрувальним" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" -"L</strong>ocation), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний " -"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не " -"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Дія не підтримується: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Запитана дія не підтримується програмою KDE, яка впроваджує протокол <strong>" -"%1<strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ця помилка дуже сильно залежить від програми KDE. Ця додаткова інформація " -"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " -"вводу/виводу KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Очікувався файл" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку <strong>%1</strong> " -"замість файла." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очікувалась тека" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл <strong>%1</strong> " -"замість теки." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файл або тека не існує" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Вказаний файл або тека <strong>%1</strong> не існує." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Невідомий вузол" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою <strong>%1</strong> " -"не вдалося знайти в Інтернеті." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ заборонено" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Доступ до вказаного ресурсу <strong>%1</strong> заборонено." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані " -"правильно." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Доступ на запис заборонено" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Це означає, що у спробі записати файл <strong>%1</strong> було відмовлено." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Неможливо ввійти у теку" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку <strong>%1</strong> " -"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Зміст теки недоступний" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " -"для KDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Виявлено циклічне посилання" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено " -"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " -"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " -"себе." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Запит перервано користувачем" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Спробуйте запит ще раз." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання " -"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у " -"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним " -"способом) сам на себе." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Неможливо створити сокет" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо " -"створити." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не " -"активований." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Сервер <strong>%1</strong> відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки " -"запитів." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " -"Інтернетом." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або " -"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Хоча з'єднання до <strong>%1</strong> було встановлено успішно, але його було " -"несподівано закрито." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " -"відповідь на цю помилку." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Неправильний ресурс URL" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" -"L</strong>ocation), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до " -"ресурсу, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як " -"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо " -"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня " -"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути " -"неправильно приєднаний." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " -"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені " -"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та " -"включені) та спробуйте ще раз." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>" -"%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або " -"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на " -"цьому пристрої може займати пристрій." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. " -"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити " -"це." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще " -"раз." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Неможливо читати з ресурсу" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під " -"час операції читання з ресурсу." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Неможливо писати до ресурсу" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під " -"час операції запису до ресурсу." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Неможливо прив'язатись" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на " -"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Неможливо прослуховувати" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " -"мережі зазнала невдачі." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не вдалося увійти: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " -"невдачею." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу <strong>%1</strong> " -"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Додаткова інформація відсутня" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Неможливо створити теку" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Неможливо видалити теку" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Спроба видалити теку, <strong>%1</strong>, завершилась невдало." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Вказана тека можливо не існує." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла <strong>%1</strong>" -"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Спроба перейменувати ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Спроба змінити права доступу для ресурсу <strong>%1</strong> " -"завершилась невдало." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Неможливо видалити ресурс" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Спроба видалити ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Непередбачене завершення програми" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -", непередбачено завершилася." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -", не може отримати достатньо оперативної пам'яті." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Невідома адреса проксі сервера" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі " -"сервер <strong>%1</strong>. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося " -"знайти вузол з такою назвою." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " -"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до " -"Інтернету." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу " -"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується " -"програмою KDE, яка впроваджує протокол %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a>, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, " -"який не підтримується." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Запит перервано" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внутрішня помилка сервера" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -", звітувала про внутрішню помилку: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " -"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " -"прямо до них." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Помилка часу відгуку" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " -"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:" -"<ul>" -"<li>Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд</li>" -"<li>Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд</li>" -"<li>Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд</li></ul> " -"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування KDE, на " -"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер занадто завантажений." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -", повернула невідому помилку: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Невідомій перепин" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>" -", повідомила про перепину невідомого типу: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції " -"перенесення файла. Первісний файл <strong>%1</strong> неможливо видалити." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що " -"звантажується. Тимчасовий файл <strong>%1</strong> неможливо видалити." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Операція потребує перейменування первісного файла <strong>%1</strong>" -", але його неможливо перейменувати." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового файла <strong>%1</strong>" -", але його не вдається створити." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Не вдається створити посилання" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Неможливо створити символічне посилання" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Зміст відсутній" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск переповнений" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Файл <strong>%1</strong> неможливо записати тому, що недостатньо місця на " -"диску." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) " -"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм " -"диску." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення " -"збігаються." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументована помилка" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Пауза зв'язку " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Діалог авторизації" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n" -"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Відкрити за допомогою:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Триває запуск %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Посилання на %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Остання зміна:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступу:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Автоматично пропускати" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Не вдається зв'язатися з klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Неможливо створити io-slave:\n" -"повідомлення klauncher: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Взірці" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагування..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Надіслати сертифікат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не відсилати сертифікат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Вікно сертифікатів SSL KDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Сервер <b>%1</b> просить сертифікат." -"<p>Виберіть сертифікат зі списку нижче:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритм підпису: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Зміст підпису:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Невідомий алгоритм ключа" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Модуль: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Порядок: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Просте: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-бітовий множник простого: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Відкритий ключ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертифікат є дійсним." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " -"перевірено." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Сертифікат застарів." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертифікат було анульовано." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Підтримку SSL не знайдено." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Підпис не має довіри." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Помилка при перевірці підпису." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Цей сертифікат не доречний." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертифікат не дійсний." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "По Гринвічу" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Запит сертифіката KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Запит сертифіката KDE - пароль" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Інформація про KDE SSL" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Зберегти" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (висока якість)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (середня якість)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (низька якість)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (низька якість)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Підтримка SSL відсутня." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертифіката" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті KDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Конфігурація ш&ифрування..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини " -"документу не захищені." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина " -"документу не захищена." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Сертифікат вузла:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Джерело:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Адреса IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Стан сертифіката:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Використовується шифр:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Подробиці:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Версія SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Потужність шифру:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Організація:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Підрозділ організації:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Розташування:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Штат:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Загальне ім'я:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було " -"використати" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного файла." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного файла." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли " -"мають однаковий тип MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Відкриває діалог властивостей KDE, що дозволяє переглядати та змінювати " -"метадані наданого файла(ів)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком " -"значень, розділених комами" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " -"наданих файлів" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Типи mime, що підтримуються:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файли не задані" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Неможливо визначити метадані" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Стільниця KDE просить відкрити торбинку \"<b>%1</b>" -"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку \"<b>%2</b>" -"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання " -"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для " -"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку. Торбинки " -"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь " -"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Стільниця KDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>" -"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для " -"відмови у виконанні цього запиту програми." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>" -"%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть " -"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "С&творити" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Служба торбинок KDE" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". Спробуйте ще раз." -"<br>(Код помилки %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE попросило доступ до відкритої торбинки \"<b>%1</b>\"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до відкритої торбинки \"<b>%2</b>" -"\"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб " -"змінити пароль." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"<b>%1</b>\"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо " -"програма неправильно працює." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це небезпечно)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Паролі збігаються." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "служба telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обробник протоколу telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметри..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показувати пенал" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показувати смужку стану" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показувати інформацію про:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Віднов." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальна назва файла" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Дія" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2 " - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Пересування" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Створення" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Видалення" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Перевірка" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтую" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Залишилось: %1 КБ " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Залишилось: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 КБ/с " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Припинити виконання задачі" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер інформації щодо розвитку KDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Рядок теми" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Помилка приєднання до сервера." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "не з'єднаний." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to [email protected]" -msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до [email protected]" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Служба пошти KMail" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Служба пошти" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " -"вивантаження" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда для виконання" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"очікувалася \"command\".\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" -"не дозволяється з параметром --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Здається, тимчасовий файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Ви ще хочете видалити його?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не видаляти" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не вивантажувати" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Автоматичний перегляд" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Невідомий вигляд" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Пе&регляд" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домівка" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носії даних" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мережні теки" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всі файли, що підтримуються" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Відомі програми" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Відкрити за допомогою" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання <b>%1</b>" -". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Виберіть програму для %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть програму для файлів типу: <b>%1</b>. Якщо програму не наведено в " -"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Виберіть програму" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очистити поле вводу" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список каталогів\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - коментар" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Запустити у &терміналі" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Вибрати піктограму" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Зміст піктограми" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "С&истемні піктограми:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Інші піктограми:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анімації" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Емблеми" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Емоції" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файлові системи" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Міжнародне" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типи Mime" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Місця" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Помилка>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Перегляд недоступний." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Група власника" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Інші" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Користувач з іменем" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Група з назвою" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додати запис..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Редагувати запис..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Вилучити запис" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Типове)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Редагувати запис ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективний" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова тека..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показувати приховані теки" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Створити нову теку у:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас немає прав для створення теки." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Журнал" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Виконання програми" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Вікна повідомлень" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивні вікна" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандартний вивід помилок" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Смужка задач" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Виконати програму" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Показати вікно з попередженням" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Зробити запис у файл" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Програти звук" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Спалах смужки задач" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Ви можете вживати наступні підміни" -"<br>у командному рядку:" -"<br><b>%e</b>: для назви події," -"<br><b>%a</b>: для назви програми, що надіслала подію," -"<br><b>%s</b>: для тексту сповіщення," -"<br><b>%w</b>: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " -"подія надходить, " -"<br><b>%i</b>: для числового ідентифікатора події." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Додаткові <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Сховати додаткові параметри" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Додаткові >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показати додаткові параметри" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових " -"значень." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ви впевнені?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Вибір файла звуку" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Вибір файла журналу" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Виберіть файл для виконання" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Вказана тека не існує." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Віддалені файли не приймаються" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"не виглядає, як правильний URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильний URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю " -"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній " -"режим у меню <b>Доповнення тексту</b>." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, " -"задав список назв файлів розділених пробілами." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Це назва файла для відкривання." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Поточна адреса" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - " -"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було " -"нещодавно відвідано." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Коренева тека: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домівка: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Стільниця: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки." -"<p>Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю " -"кнопку ви потрапите до - file:/home.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показати панель швидкого доступу" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Сховати панель швидкого доступу" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показати закладки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Сховати закладки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні " -"параметри:" -"<ul>" -"<li>порядок впорядкування файлів</li>" -"<li>відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку</li>" -"<li>відображення схованих файлів</li>" -"<li>панель швидкого доступу</li>" -"<li>перегляд файлів</li>" -"<li>відокремлення тек від файлів</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " -"відповідають фільтру не будуть відображатися." -"<p>Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, " -"або ввести власний фільтр." -"<p>Можна користуватися шаблонами * та ?.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Вибрані назви файлів\n" -"не коректні." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Хибні назви файлів" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Запитані назви файлів\n" -"%1,\n" -"не чинні;\n" -"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Помилка у назві файла" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Всі теки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "розширення <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "підходяще розширення" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " -"розширеннями:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту <b>%1</b> " -"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. " -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Якщо, при натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці тексту <b>%2</b> " -"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не " -"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. " -"<br>" -"<br>Якщо ви не хочете, щоб KDE додавало розширення до назви файла, ви можете " -"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви " -"файла (крапку буде автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не впевнені, " -"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити " -"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати " -"закладку." -"<p>Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і " -"будь-якому місті в KDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Малі піктограми" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Великі піктограми" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Перегляд мініатюр" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Вигляд з піктограмами" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Відкрити діалог файлів" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нічого видаляти" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Видалити %n елемент?\n" -"Видалити %n елементи?\n" -"Видалити %n елементів?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Видалити файли" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нічого викидати" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Викинути файл" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Викинути файли" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальний вигляд" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Стислий вигляд" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Батьківська тека" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пересунути в смітник" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "За назвою" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "За датою" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "У зворотному порядку" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Теки спочатку" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без урахування регістру" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показувати приховані файли" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Теки окремо" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Показати перегляд" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Сховати перегляд" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаінформація" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Властивості для %n вибраного елементу\n" -"Властивості для %n вибраних елементів\n" -"Властивості для %n вибраних елементів" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Загальний" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Створити новий тип файла" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Редагувати тип файла" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Зміст:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Підрахувати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Вказує до:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Створено:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Останній доступ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "На диску вільно:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% використано)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Підрахування... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n підтека\n" -"%n підтеки\n" -"%n підтек" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Підрахування..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Порожня назва нового файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у <b>" -"%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Може читати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Може читати та писати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Може переглядати зміст" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Може переглядати зміст та читати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Права доступу" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "В&ласник:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Гру&па:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "І&нші:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не " -"є власником." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Можна в&иконувати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " -"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " -"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. " -"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна " -"було запускати." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Р&озширені права доступу" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Власники" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Розширені права доступу" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Показати\n" -"зміст" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Читати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Змінити\n" -"зміст" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Записати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що " -"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Увійти" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Спеціальний" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано " -"праворуч." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права " -"власника файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу " -"до якої належить файл." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Біт стійкості" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root " -"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має " -"права на запис, зможе зробити це." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими " -"операційними системами" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Змінний (Без змін)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права доступу." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права доступу." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "А&соціація" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Ліве клацання - перегляд" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Пр&истрій" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Файлова система:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Програма" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додати тип файла для %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Додати вибрані типи файлів до\n" -"списку типів файлів, що підтримуються." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Додаткові параметри для %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "В&иконати" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Команд&а:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вбудовування панелі" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Вик&онувати при клацанні:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "З&аголовок вікна:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Зап&устити у терміналі" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Парам&етри терміналу:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Вико&нати як інший користувач" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Типи файлів:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "С&пільний" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Не є спільним" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Спільний" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " -"(NFS) та Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та " -"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "" -"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ " -"до тек." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " -"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " -"root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " -"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " -"root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає можливість швидко перейти до адрес, що " -"часто використовуються." -"<p>Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси." -"<p>А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати " -"та вилучити скорочення.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Великі піктограми" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Малі піктограми" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Додати запис..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Вилучити запис" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введіть опис" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.</b>" -"</br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу." -"<p>Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що " -"знаходиться за цим записом.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який " -"правильний URL. Наприклад:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&Адреса:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу." -"<p>Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Виберіть &піктограму:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " -"програмою (%1)." -"<p>Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " -"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для " -"шифрування вашого закритого ключа." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "П&овторіть пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Виберіть пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер " -"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час " -"- це також скасує транзакцію." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Майстер торбинок KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - система роботи з торбинками KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до KWallet - системи роботи з торбинками для KDE. KWallet " -"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у " -"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими " -"особами. Цей майстер розповість про KWallet та допоможе налаштувати його в " -"перший раз." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Розширене налаштування" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"KWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - які є звичайними файлами на " -"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей " -"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш " -"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками " -"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією " -"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати " -"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Вибір пароля" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої " -"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми " -"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. " -"Пароль, який ви виберете, буде <i>неможливо</i> відновити, якщо його загубили, " -"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь " -"вміст торбинки." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введіть новий пароль:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторіть пароль:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Так, я бажаю використовувати торбинки KDE для збереження моєї особистої " -"інформації." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Рівень безпеки" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"KWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, " -"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування " -"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, " -"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете " -"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою KWallet." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Дозволити за&раз" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволяти за&вжди" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Відмовити" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Відмовляти з&авжди" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі " -"або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора " -"термінала." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу " -"інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим " -"дозволить прочитати цю інформацію." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. " -"користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код " -"визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати " -"пароль іншого користувача." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже " -"завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у " -"смужці задач." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Помістити у системний лоток" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Реєстрація у &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Багато зразків" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Один зразок" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Виконувати поки не завершиться" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Швидке керування" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Застосувати до &всіх програм" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Вимкнути вс&і" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Ввімкнути в&сі" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Виконати програму:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Програти звук:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Перевірити звук" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Позначити елемент смужки &задач" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Зробити запис у файл:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Менше параметрів" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметри програвача" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип Mime" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей " -"список містить <u>типи mime</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " -"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>" -"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві " -"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>" -". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " -"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " -"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного <u>" -"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " -"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>" -". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.</p>\n" -"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких " -"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> " -"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які " -"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку <b>" -"видалити</b>, яка розташована нижче.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в " -"меню програм та на панелі." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " -"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Введіть команду для запуску програми.\n" -"\n" -"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " -"локальних файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Робочий каталог:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє " -"обробляти." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти " -"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&даткові параметри" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " -"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Спробувати ще раз" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Отримання пошкоджених даних." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додати закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Видалити теку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Властивості закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Видалення теки закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Видалення закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Додати закладку для поточного документа" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова тека закладок..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Швидкі дії" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Створити нову теку закладок" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Створити нову теку закладок в %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова тека:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про " -"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити " -"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Приєднано до машини %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Причина: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Відіслати дані реєстрації" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Надіслане повідомлення:\n" -"Ім'я користувача: %1, пароль: [сховано]\n" -"\n" -"Сервер відповів:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Сайт:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Реєстрацію пройдено" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Помилка реєстрації в %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо змінити права доступу для\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Не запущено \"vold\"." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Неможливо прочитати %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утиліта керування кешем KDE HTTP" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистити кеш" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрити глечик з куками" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Вилучити куки з домену" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Вилучити всі куки" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перевантажити файл конфігурації" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Попередження куки" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Ви отримали %n куку від\n" -"Ви отримали %n куки від\n" -"Ви отримали %n кук від" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Між доменами!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Прийняти чи відкинути?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Застосувати рішення до" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Тільки цієї куки" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Тільки ці куки" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде " -"отримана інша, вас буде запитано знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " -"керування)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Всі куки з цього до&мену" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи " -"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило " -"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування <em>" -"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Всіх &кук" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. " -"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в " -"Центрі керування для всіх кук <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " -"керування)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прийняти" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Відкинути" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Подробиці <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Подробиці >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Подробиці про куку" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Застаріє:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Викриття:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Наступн. >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Показати інформацію про наступну куку" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Не вказано" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Кінець сеансу" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Тільки для безпечних серверів" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Сервери, сторінки скриптів" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Не вказано назву машини." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Інакше, запит завершився би вдало." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "отримати значення властивостей" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "встановити значення властивостей" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "створити вказану теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "копіювати вказаний файл або теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "пересунути вказаний файл або теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "шукати у вказаній теці" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "блокувати вказаний файл або теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "розблокувати вказаний файл або теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "вилучити вказаний файл або теку" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "запитати можливості сервера" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Вказана тека вже існує." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо " -"більше проміжних колекцій (тек)." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML " -"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути " -"перезаписаним. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Не вдається встановити блок. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після " -"виконання цього метода." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "відвантажити %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Приєднуюсь до %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Проксі %1 на порту %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (порт %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Запит даних для відсилання" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Відсилання даних до %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Отримання %1 даних з %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Отримання даних з %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Помилка автентифікації." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Помилка автентифікації проксі." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного " -"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Проксі:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, " -"надішліть звіт про помилку." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index 36eaf539080..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Ukrainian -# Translation of kio_help.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kio_help.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Немає документації для %1." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Пошук правильного файла" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Приготування документа" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "" -"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:" -"<br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Збереження у кеші" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Використання версії з кешу" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Пошук розділу" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Таблиця стилів для використання" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Вивести весь документ до стандартного виводу" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Вивести весь документ до файла" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Створити індекс сумісний з ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Перевірити документ" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Створити файл кешу для документа" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Встановити каталог з джерельними текстами tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Параметри для пересилання до таблиці стилів" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Файл для перетворення" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Перетворювач-XML" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Перетворювач XML для KDE" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Синтаксичний аналіз документа" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Застосування таблиці стилів" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Запис документа" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 3167a616c43..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Ukrainian -# Translation of kioexec.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kioexec.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kfmexec.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " -"вивантаження" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Розглядати адреси (URL) як локальні файли та видалити їх пізніше" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда для виконання" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "\"command\" з локального файла або URL" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"очікувалася \"command\".\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Вживання віддаленої адреси (URL) %1\n" -"не дозволяється при використанні аргументу --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Вірогідно тимчасовий файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Видалити попри все?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не видаляти" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Хочете вивантажити зміни?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не вивантажувати" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 53e34116a3b..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kmcop.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "Міст MCOP-DCOP для KDE" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 5b5229c3eab..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# Translation of knotify.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of knotify.po to Ukrainian -# translation of knotify.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of knotify. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mykhaylo Futerko <[email protected]>, 2000. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Сервер сповіщень KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Підтримка звуку" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Попередній супроводжувач" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Під час попереднього запуску KNotify сталася аварія при спробі створити " -"Arts::Dispatcher. Бажаєте спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts.\n" -"\n" -"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " -"вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "Проблема KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Спробувати ще раз" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "&Вимкнути вивід через aRts" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Під час попереднього запуску сталася аварія при встановленні KNotify. " -"Спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts?\n" -"\n" -"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " -"вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Сповіщення" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Катастрофа!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Системні сповіщення KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index 501fc5b7055..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Вживати товщі лінії" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index 48481c604c8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Translation of kstyle_plastik_config.po to Ukrainian -# translation of kstyle_plastik_config.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Оживляти смужку поступу" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Відображати роздільник пеналів" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Відображати роздільник елементів у пеналах" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Трикутний елемент розгортання дерева" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Підсвічування активних полів для вводу тексту" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Нетиповий колір підсвічування для вводу тексту:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Нетиповий колір підсвічування елементів під мишкою:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Нетиповий колір прапорців перемикачів:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 58c5a230790..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " -"вимкнено, то не буде.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " -"масками.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"<ol>" -"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " -"відповідають вказаним у правилі.</li>" -"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " -"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>" -"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нове..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index edde91561f9..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення слів, як в оболонці" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автоматично &показувати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Завершення слів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ced38208fe8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Не вдалося завантажити файл:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не вдається прочитати, операцію " -"припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, операцію припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a67e2a32a92..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Поступовий пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Поступовий пошук назад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "П-Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "П-пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Пенал пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ffcac5f9908..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби роботи з даними" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви робите " -"клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не пропонуються під час " -"вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі засоби є частиною пакунка " -"KOffice." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e0752eb3699..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Наладнати зберігач екрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Запустити у вказаному вікні X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Запустити в головному вікні X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index ff849dbce3a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14349 +0,0 @@ -# translation of ppdtranslations.po to Ukrainian -# Translation of ppdtranslations.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of ppdtranslations.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "Envelope B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Envelope #10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "Envelope DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Ділянка сторінки" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Джерело паперу" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Ручне подавання" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Роздільна здатність виводу" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 т/д" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 т/д" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 т/д" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 т/д" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 т/д" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Впродовж довгої сторони (типове)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Тип паперу" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Простий папір" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Цінний папір" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Спеціальний папір" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Прозора плівка" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Глянцевий папір" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Лоток" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Подавання конвертів" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Режим виводу" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "Кольори CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "Кольори CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Градації сірого" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 т/д" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "Кольори CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Пристрій для двостороннього друку" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Адреса - 1 1/8 x 3 1/2 дюйма" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Велика адреса - 1 4/10 x 3 1/2 дюйми" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Зворотна адреса - 3/4 x 2 дюйми" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Адреса доставки - 2 5/16 x 4 дюйми" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Інтернет-пакунок (2 частини) - 2 1/4 x 7 1/2 дюйма" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Інтернет-пакунок (3 частини) - 2 1/4 x 7 дюймів" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Тека файлів - 9/16 x 3 7/16 дюйма" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Тонка тека - 9/16 x 2 дюйми" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "3.5\" диск - 2 1/8 x 2 3/4 дюйми" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 т/д" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 т/д" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Темність виходу" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайна" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 т/д" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120х60 т/д" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 т/д" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360х180 т/д" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 т/д" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60х72 т/д" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120х72 т/д" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240х72 т/д" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Лоток 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 т/д" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Розмір сторінки та якість друку" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 т/д" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 т/д" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 т/д" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 т/д" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Високоякісний папір" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Носій Hot OHP" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Поштова картка" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Товстий папір" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Режим друку" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Тільки чорний" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Колір" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Напівтон" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "Без напівтону" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Змішування" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "Флойд-Стенберг" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "Без Флойд-Стенберга" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Режим кольорів" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Режим корекції кольору" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "Заповнити чорним" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Корекція кольору" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "Без корекції кольору" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "З корекцією кольору" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Скільки разів друкується кожна точка" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "Друкувати двічі" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "Друкувати один раз" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Режим чорного друку" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Суцільний чорний" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Змішаний чорний" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Квадратичне змішування" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Квадратичне змішування" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Без квадратичного змішування" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Робити коректування завитків" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "Завжди коректувати завитки" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "Коректувати завитки після закінчення" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Коректування завитків під час цього проходу" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Не коректувати завитки на поточному" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Коректувати завитки на поточному" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Інтенсивність кольору" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Коригування переводу рядка" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0.05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0.10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0.15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0.20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0.30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0.35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0.40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0.45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0.50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0.55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0.60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0.65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0.70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0.75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0.80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0.85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0.90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0.95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1.05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1.10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1.15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1.20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1.25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1.30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1.35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1.40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1.45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1.50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1.55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1.60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1.65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1.70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1.75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1.80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1.85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1.90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1.95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2.05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2.15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2.20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2.25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2.30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2.35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2.40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2.45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2.50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2.55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2.60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2.65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2.70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2.75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2.80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2.85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2.90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2.95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3.00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3.05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3.10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3.15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3.20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3.25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3.30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3.35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3.40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3.45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3.50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3.55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3.60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3.65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3.70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3.75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3.80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3.85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3.90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3.95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4.00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Горизонтальний (X-)зсув (в точках)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Вертикальний (Y-)зсув (в точках)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Наступне завдання" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Наступне завдання на тому самому аркуші" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Наступне завдання на новому аркуші" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Наступне завдання - кольорова сторінка" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "Наступне завдання містить кольорову сторінку" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "Наступне завдання не містить кольорову сторінку" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Це завдання містить кольорову сторінку" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "Це завдання містить кольорову сторінку" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "Це завдання не містить кольорову сторінку" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Розмір сторінки" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ручна" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматична" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Картон" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Вкрита плівка" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Тонкий папір" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Металізована печатка" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольорів" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Глибина кольору" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Флойд-Стайнберг. Висок. якості (32 б/п)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Простий Флойд-Стайнберг (8 б/п)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Чорно-білий (1 б/п)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Простий колір (4 б/п)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Двосторонній" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Односторонній" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Економія чорного кольору" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "Економія чорного" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "Звичайний чорний" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Рівень чорного" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Рівень бірюзового" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Рівень бузкового" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Рівень жовтого" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Конверт You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 т/д" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 т/д" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 т/д" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 т/д" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 т/д" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 т/д" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 т/д" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 т/д" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 т/д" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 т/д" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 т/д" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 т/д" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 т/д" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 т/д" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 т/д" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 т/д" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 т/д" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 т/д" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 т/д" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 т/д" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 т/д" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 т/д" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Фото-папір" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "Високоякісний папір HP" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Прозорий папір" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Якість друку" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Чорнова якість" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Звичайна якість" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Представницька якість" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Монохромна" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Згладжування пікселів на дюйм" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "Звичайний DeskJet" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Стандартний лоток" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Друк \"шапок\"" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Подавальник конвертів" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Ручний подавальник" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Швидкосохнучий глянцевий" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Швидкосохнучий прозорий" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Якість" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Типове значення" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Чорнова" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Представницька" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Час висихання чорнила (сек)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Обмеження пам'яті (байтів)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Рівень чорних чорнил" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 відмітки" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 відмітки" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 відмітки" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Чорні чорнила закінчилися" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Рівень чорнил CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Чорнила CMY закінчилися" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Режим друкування" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Чорновий (кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Чорновий, градації сірого (чорний + кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Звичайний (кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Звичайний, градації сірого (чорний + кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Високої якості, градації сірого (чорний + кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Фотографія (фото + кольоровий картридж, фотопапір)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Фото/картка мініатюр 4x6 дюймів" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Фото з відривним корінцем" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Картка мініатюр 3x5 дюймів" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Картка мініатюр 5x8 дюймів" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 з відривним корінцем" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "Конверт C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "American Foolscap" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Роздільність, якість, тип чорнила, тип носія" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Керується \"режимом друку\"" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, чорний + кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, чорний + кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновик, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж." - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 т/д, фото, фото + кольоровий картридж, високоякісний папір" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 т/д, найкраща, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Звичайний колір" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Найкраща якість коліру" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Чорно-білий" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Колір по Флойд-Стайнбергу" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Колір по Флойд-Стайнбергу (економія пам'яті)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Сірий по Флойд-Стайнбергу" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Корекція чорного (зменшення блакитного)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Економія чорнил" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Чорнетка (економний режим)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Чорнетка, градації сірого (економія)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Звичайний, градації сірого" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Високої якості" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Високої якості, градації сірого" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Фото, градації сірого" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Поштова картка" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Довгий японський конверт #4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Картка Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Мала паперова обгортка" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Пенгвіняча мала паперова обгортка" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "Запрошення A2" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Фото папір Epson 4x6" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Довгий японський конверт #3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Пінгвиняча велика паперова обгортка" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Large Crown Quarto" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "American foolscap" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Глянцеве фото" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Прозорі матеріали" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Тип чорнил" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Кольоровий та фото картриджі" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Чотирьох-кольоровий стандарт" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "Гама stp" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Щільність" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0.12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0.14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0.16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0.18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0.22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0.24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0.26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0.28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0.32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0.34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0.36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0.38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0.42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0.44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0.46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0.48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0.52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0.54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0.56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0.58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0.62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0.64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0.66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0.68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0.72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0.74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0.76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0.78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0.82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0.84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0.86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0.88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0.92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0.94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0.96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0.98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1.02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1.04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1.06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1.08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1.12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1.14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1.16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1.18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1.22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1.24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1.26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1.28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1.32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1.34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1.36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1.38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1.42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1.44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1.46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1.48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1.52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1.54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1.56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1.58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1.62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1.64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1.66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1.68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1.72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1.74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1.76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1.78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1.82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1.84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1.86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1.88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1.92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1.94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1.96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1.98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "Яскравість stp" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0.02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0.04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0.06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0.08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "Насиченість stp" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0.6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0.7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0.8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0.9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2.2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2.3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2.4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2.5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2.6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2.7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2.8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2.9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3.0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3.1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3.2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3.3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3.4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3.5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3.6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3.7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3.8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3.9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4.0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4.1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4.3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4.4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4.5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4.6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4.7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4.8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4.9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5.0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5.2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5.3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5.4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5.5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5.6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5.7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5.8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5.9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6.2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6.3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6.4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6.5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6.6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6.7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6.8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6.9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7.0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7.2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7.3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7.4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7.5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7.6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7.7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7.8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7.9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8.0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8.1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8.2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8.3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8.4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8.5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8.6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8.7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8.8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8.9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9.0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Контрастність" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150 x 150 т/д" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300 x 300 т/д" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600 x 300 т/д" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600 x 600 т/д" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Тип виводу" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Градації сірого" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Безрастрові фотографії" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Штрихова графіка" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Основні суцільні кольори або плавні градієнти" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Алгоритм імітування напівтонів" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "Згладжений тон" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидкий" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "Сирий CMYK" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Не придатний" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Типове для принтера" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Попередня обробка GhostScript-ом" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Вбудовувати тільки шрифти GhostScript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Перетворити у PS 1го рівня" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Перетворити у PS 2го рівня" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Без попередньої обробки" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 т/д" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 т/д" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 т/д" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Вхідний лоток" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Типовий" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Типове для принтера" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Розмір сторінки" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "European foolscap" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Large Crown Octavo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Конверт Japanese Kaku #4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "Модель кольорів" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Чорно-білий" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Промислові листи" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Конверт" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Папір високої роздільної здатності" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Наклейки на сорочки" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Високоглянцева плівка" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Папір для глянцевих фото" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Картки для глянцевих фото" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Професіональний фото-папір" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Автоматичний подавальник аркушів" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Ручний з паузою" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Ручний без паузи" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 т/д" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 т/д" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 т/д" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 т/д DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 т/д" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Штрихова графіка" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Суцільні кольори" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Фотографія" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Чорний" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0.000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0.050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0.100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0.150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0.200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0.250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0.300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0.350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0.400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0.450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0.500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0.550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0.600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0.650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0.700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0.750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0.800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0.850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0.900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0.950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1.000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1.050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1.100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1.150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1.200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1.250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1.300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1.350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1.400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1.450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1.500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1.550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1.600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1.650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1.700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1.750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1.800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1.850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1.900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1.950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2.000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Контрастність" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2.050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2.100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2.150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2.200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2.250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2.300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2.350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2.400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2.450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2.500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2.550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2.600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2.650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2.700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2.750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2.800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2.850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2.900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2.950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3.000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3.050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3.100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3.150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3.200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3.250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3.300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3.350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3.400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3.450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3.500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3.550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3.600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3.650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3.700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3.750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3.800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3.850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3.900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3.950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4.000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Насиченість" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4.050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4.100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4.150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4.200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4.250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4.300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4.350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4.400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4.450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4.500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4.550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4.600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4.650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4.700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4.750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4.800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4.850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4.900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4.950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5.000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5.050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5.100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5.150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5.200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5.250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5.300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5.350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5.400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5.450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5.500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5.550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5.600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5.650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5.700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5.750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5.800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5.850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5.900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5.950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6.000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6.050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6.100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6.150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6.200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6.250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6.300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6.350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6.400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6.450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6.500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6.550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6.600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6.650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6.700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6.750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6.800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6.850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6.900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6.950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7.000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7.050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7.100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7.150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7.200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7.250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7.300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7.350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7.400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7.450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7.500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7.550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7.600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7.650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7.700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7.750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7.800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7.850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7.900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7.950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8.050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8.100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8.150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8.200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8.250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8.300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8.350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8.400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8.450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8.500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8.550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8.600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8.650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8.700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8.750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8.800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8.850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8.900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8.950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9.000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 т/д" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 т/д" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Фото, кольори CcMmY" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Фото, кольори CcMmYK" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 т/д" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "Поперечний ArchA" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "Поперечний ArchB" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "Поперечний ArchC" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "Поперечний ArchD" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Звичайний папір, швидке завантаження" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Глянцева плівка" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Конверти" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Діафільм" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Матовий папір" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Папір для струмінників" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Папір для струмінників фото-якості" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Високоякісний глянцевий фотопапір" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Глянцевий папір фото-якості" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Важкий папір Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "Папір ColorLife" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Подавання з рулону" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360 x 90 т/д швидкий чорновик, економія" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360 x 120 т/д економний чорновий" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 т/д економний чорновий" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360 x 240 т/д чорновий" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360 x 180 т/д чорновий" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 т/д FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI FOL2 однонапрямний" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 т/д MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 т/д MW2 однонапрямний" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 т/д" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720 x 360 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720 x 360 т/д FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д FOL однонапрямний" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720 x 360 т/д FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д FOL2 однонапрямний" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720 x 360 т/д MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д MW2 однонапрямний" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 т/д чотирипрохідний" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 т/д чотирипрохідний однонапрямний" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440 x 720 т/д FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 т/д FOL однонапрямний" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 720 т/д чотирипрохідний" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 т/д чотирипрохідний однонапрямний" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Шестикольорове фото" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "П'ятикольоровий композит фото" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Трикольоровий композит" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Чвертьтони" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 т/д високоякісний" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 т/д високої якості однонапрямний" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 т/д найвищої якості" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 т/д" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 т/д найвищої якості" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 т/д" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Подавання з рулону (відрізати кожну сторінку)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Подавання з рулону (без відрізання сторінок)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 т/д" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 1440 т/д найвищої якості" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 т/д" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Семикольорове фото" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Дворівневі градації сірого" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Контейнер різаних аркушів 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Контейнер різаних аркушів 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Автовибір контейнера різаних аркушів" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Ручний вибір" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 720 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880 x 720 т/д FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 т/д FOL однонапрямний" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 720 т/д чотирипрохідний" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 т/д чотирипрохідний однонапрямний" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 1440 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440 x 1440 т/д FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 т/д FOL однонапрямний" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 1440 т/д чотирипрохідний" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 т/д чотирипрохідний однонапрямний" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 1440 т/д Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 т/д Microweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880 x 1440 т/д FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 т/д FOL однонапрямний" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 1440 т/д чотирипрохідний" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 т/д чотирипрохідний однонапрямний" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "Сім кольорів покращений" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Шість кольорів покращений" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Простий" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300x600 т/д" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 т/д високоякісний" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1220 т/д високоякісний" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 т/д найвищої якості" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 т/д" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 x 1200 т/д високої якості" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 x 1200 т/д найвищої якості" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 т/д чорно-білий" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Фото швидкого висихання" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Прозора плівка швидкого висихання" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Портативний подавальник аркушів" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Настільний подавальник аркушів" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Кольоровий та чорно-білий картриджі" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхній лоток" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижній лоток" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Подвійний" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Товстіший папір" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Тонкий папір" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Заощадження тонеру" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Високе (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Низьке (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Звичайний друк" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Друк зі змішуванням кольорів за Флойдом-Стайнбергом" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Лоток 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 т/д" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Чорнетка - відтінки сірого" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Модель принтера" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Родина HP LaserJet II" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Родина HP LaserJet III" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток великої місткості" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновий, градації сірого, чорний картридж" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 т/д, градації сірого, чорний картридж" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний картридж" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 т/д" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 т/д" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180 x 180 т/д" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360 x 360 т/д" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Простий папір" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Бондовий папір" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Звичайний папір" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Товстий папір" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 т/д" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Бітів на піксель Ghostscript" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Монохромний (1 б/п)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK з імітацією напівтонів Ghostscript (8 б/п)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK зі змішуванням Ghostscript FS (16 б/п)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK зі змішуванням FS (24 б/п)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK зі змішуванням FS (32 б/п)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Модель кольорів" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Чотириколірний CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Градації сірого" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Триколірний RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Вживати кольори" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Тільки бірюзовий" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Бірюзовий, чорний" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Бірюзовий, бузковий" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Бірюзовий, бузковий, чорний" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Бірюзовий, бузковий, жовтий" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Бірюзовий, бузковий, жовтий, чорний" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Бірюзовий, жовтий" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Бірюзовий, жовтий, чорний" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Тільки чорний" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Чорний для всіх кольорів" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Тільки бузковий" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Бузковий, чорний" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Бузковий, жовтий" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Бузковий, жовтий, чорний" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Тільки жовтий" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Жовтий, чорний" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90 x 90 т/д" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Роздільна здатність, тип паперу" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360x360 т/д, крейдяний папір" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360 т/п, промисловий аркуш" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360 т/д, глянцевий папір" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360 т/д, високоглянцева плівка" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360 т/д, папір високої роздільної здатності" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360 т/д, звичайний папір, висока швидкість" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360 т/д, прозора плівка" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Надвисокої якості" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Відтінки сірого надвисокої якості" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720 x 720 т/д" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 т/д" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 т/д" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Низької якості" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720x720 т/д, крейдяний папір" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720 т/д, глянцевий папір" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720 т/д, високоглянцевий папір" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720 т/д, папір високої роздільної здатності" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, прозора плівка" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200 x 600 т/д" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Роздільна здатність, якість, тип носія" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600x600 т/д, трафарет для футболок, звичайна якість" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600 т/д, звичайний папір, звичайна якість" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600 т/д, прозорий носій, звичайна якість" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200x1200 т/д, глянцеві фотокартки, висока якість" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200 т/д, високоглянцевий фото-папір, високої якості" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200x1200 т/д, професіональний фото-папір, найвищої якості" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200 x 1200 т/д" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Кількість копій" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Параметри REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Напівтони" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Зсувати вивід горизонтально (в 1/300 дюйма)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Зсувати вивід вертикально (в 1/300 дюйма)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Розмір паперу принтера" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "Нехтувати розміром" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "Тільки відповідний розмір" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 т/д" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 т/д" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 т/д" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 т/д" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 т/д" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 т/д" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Розділення секцій" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 т/д" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 т/д" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 т/д" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 т/д" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Колір фотографічної якості (6 чорнил)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Колір звичайної якості (4 чорнил)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Двонапрямний друк" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "вимкнено" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "ввімкнено" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Гориз. вирівн. між картр." - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Верт. вирівн. між картр." - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Відстань парна/непарна форсунка лівого картр." - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Відстань парна/непарна форсунка правого картр." - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Кількість проходів на лінію" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Джерело паперу" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Лоток 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Лоток 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Лоток 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Лоток 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Лоток 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Лоток 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Лоток 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Лоток 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Вивід сторінки" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Лицем вгору" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "Лицем вниз" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Товстий папір або картон" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Щільність тонера" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "Заощадження тонера" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Порядок виходу" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Сортувати копії" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Керування RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RIT вимк." - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RIT увімк." - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Монохромний, швидкий" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Монохром, Флойд-Штайнберг" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Рух голівок" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Однонапрямний" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двосторонній" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (на рівні принтера)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (на рівні драйвера)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Кодування ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Довжина пробігу" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Нестиснутий" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Файл попередніх налаштувань" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "відсутній" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Початкові значення для тонування" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Однорідні" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Довільні" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360 x 120 т/д" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360 x 240 т/д" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360 x 180 т/д" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360 x 90 т/д" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360x360 т/д, 4 біти, напівтони PostScript, weaved" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360 т/д, CMYK 32 біта" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720x720 т/д, 32-біт CMYK, weaved" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, CMYK, покращений" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Колір, швидкий, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Колір, змінений Флойд-Штайнберг, CMYK, швидкий" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Колір, швидкий, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, CMYK, простіший" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Колір, алгоритм Штефана-Зінгера, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, папір для струменників" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Роздільна здатність, режим кольору, тип носія" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360 т/д, звичайний папір, градації сірого" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720x720 т/д, папір для струменників" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720 т/д, звичайний папір, градації сірого" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 т/д, папір для струмінників, градації сірого" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360x360 т/д, звичайний папір, низька якість" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360 т/д" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720x720 т/д" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Економія тонеру" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "т/д" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 т/д (Class600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 т/д (Class1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Роздільна здатність, режим кольору" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180 т/д, звичайний папір, градації сірого" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360 т/д, колір, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360 т/д, градації сірого, звичайний папір" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 т/д" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 т/д" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, найкращій, коьоровий, чорний + кольорові картр." - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 т/д, найкращій, коьоровий, чорний + кольорові картр." - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний + кольорові картр." - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Ручне подавання" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Тип паперу" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Глянцева плівка" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Спеціальний папір" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Прозора плівка" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Якість друку" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (покращення роздільної здатності)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Чорновий (автовизначення типу паперу)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Фото (на фотопапері)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 т/д, фото, чорний + кольорові картр., фото папір" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 т/д, кольоровий, чорний + кольорові картр." - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 т/д, фото, чорний + кольорові картр., фото папір" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Чорновий в градаціях сірого (автовизначення паперу)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Звичайний (автовизначення паперу)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Звичайний в градаціях сірого (автовизначення паперу)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Високої якості (автовизначення паперу)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Високої якості в градаціях сірого (автовизначення паперу)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 т/д, фото, чорний + кольорові катр., фото папір" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Прив'язка для двостороннього друку" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Впродовж довгої сторони" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Безрастровий (4096 кольорів)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid Extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Економний швидкий режим" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Кольоровий (кольоровий картридж, для фото)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Кольоровий (обидва картриджи, для тексту з малюнками)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Градації сірого (чорний картридж)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Алгоритм змішування кольорів" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Флойд-Штайнберг (вищої якості)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Впорядкований (швидше)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Вимкнено (краща якість)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Ввімкнено (швидше)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Регулювання щільності чорних чорнил." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Нижнє поле" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Поле ліворуч" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Поле праворуч" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Верхнє поле" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Зсув по X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Зсув по Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Файл гама-корекції" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Типовий (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Звичайної якості (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Найкращої якості (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Формат відтворення GhostScript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Гамма-корекція" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Гама чорного" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Гама блакитного" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Гама пурпурового" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Гама жовтого" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Чорновий в градаціях сірого (чорний картридж)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Звичайний в градаціях сірого (чорний картридж)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Високої якості в градаціях сірого (чорний картридж)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 т/д, найкращі, градації сірого, чорний картр." - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, повноформатний, чорний + кольоровий картр." - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 т/д, кольоровий, повноформатний, чорний і кольор. картр." - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 т/д, фото, повноформатний, чорний і кольор. картр., фотопапір" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Фото (кольоровий картридж, на фото-папері)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 т/д, фото, кольоровий картр., фото-папір" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 т/д, фото, кольоровий картр., фото-папір" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Глянцевий" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Папір" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Поведінка, коли закінчується тонер" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Вихідний лоток" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Верхній" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Нижній" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, повноформатний, кольор. картр." - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 т/д, кольоровий, кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 т/д, кольоровий, повноформатний, кольор. картр." - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 т/д, фото, кольоровий картр., фото-папір" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 т/д, кольоровий, повноформатний, кольор. картр., фото-папір" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, найкращий, кольоровий, чорний і кольор. картридж" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, кольоровий, чорний і кольор. картридж" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, чорнетка, кольоровий, чорний і кольор. картридж" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, чорнетка, градації сірого, чорний і кольор. картридж" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, градації сірого, чорний і кольор. картридж" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 т/д" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Високої якості (кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 т/д" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 т/д" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Чорний картридж" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Звичайний папір" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Липкі етикеткі" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Дозволити кнопку \"Передрук\"" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Корекція висоти" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Високо (низький тиск повітря)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Низько (високий тиск повітря)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Передрукувати сторінку після заплішення паперу" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Тайм-аут сторінки" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 сек" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 сек" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 сек" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Час простою для початку режиму заощадження (хв)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 хв" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 хв" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 хв" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 хв" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 хв" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 хв" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Вживати режим збереження енергії" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Змішення п/д" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300 x 600 т/д" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 т/д" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 т/д" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 т/д" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Керування темністю" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Найтемніша" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Найсвітліша" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Заощадження чорного тонера" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C з двостороннім друком" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (чорний друк після кольрового)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Невказана модель" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Невказана стара модель" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Налаштувати кожну сторінку" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Розмір паперу" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 т/д" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 т/д" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "Ваш факс для відповіді" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Ід" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "заголовок вашого факсу" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72 т/д" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144 т/д" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300 т/д" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360 т/д" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600 т/д" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720 т/д" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200 т/д" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440 т/д" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400 т/д" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Ledger Landscape" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4 Envelope" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5 Envelope" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6 Envelope" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "C10 Envelope" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "C65 Envelope" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Вхідний лоток" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Автолоток" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Лоток паперу 2" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Встановлена пам'ять" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "Типові 16 МБ" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 МБ" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Envelope 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "Envelope C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Envelope Monarch" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Envelope A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "A6 Card" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Друкувати кольори сірим" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "Папір HP Premium Inkjet" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "Важкий папір HP Premium Inkjet" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "Прозора плівка HP Premium" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "Фотопапір HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "Фотопапір HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "Професійний папір для брошур HP, глянцевий" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "Професійний папер для брошур HP, матовий" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Джерело папіру" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Лоток 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Лоток 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Якість друку" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Найкраща" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "Чорнила CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "ШВИДКІ" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "Емуляція SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Євростандарт" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (книжкова)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (альбомна)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Водяний знак" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Конфіденційний компанії" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Власний компанії" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Приватний компанії" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційний" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Авторські права" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Копія файла" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Остаточний" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "ДСК" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Попередній" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "На коректуру" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Копія на перегляд" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Приклад" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Надсекретний" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Терміновий" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Шрифт водяного знаку" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier Жирний" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times Жирний" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica Жирний" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Розмір водяного знаку" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 пункти" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 пунктів" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 пунктів" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 пунктів" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 пунктів" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 пунктів" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 пунктів" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 пунктів" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 пунктів" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 пунктів" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 пунктів" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 пунктів" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Кут водяного знаку" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 градусів" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 градусів" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 градусів" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 градусів" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 градусів" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 градусів" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 градусів" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 градусів" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 градусів" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 градусів" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 градусів" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 градусів" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 градусів" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Стиль водяного знаку" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Вузький контур" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Середній контур" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Широкий контур" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Широкий контур з вінчиком" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Друкувати водяний знак" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "На всіх сторінках" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Тільки на першій сторінці" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 МБ" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 МБ" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 МБ" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 МБ" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "Картка мініатюр 4x6\"" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "Картка мініатюр 5x8\"" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Лоток 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Задня ручне подавання" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Так" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Ні" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "Швидкозасихаюча прозора плівка HP" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "Прозора плівка HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "Трафарет HP для футболок" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Владнати в сторінку" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Запитувати користувача" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Найближчій розмір та масштабувати" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Найближчій розмір та обрізати" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "Економний швидкий" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Керування кольором" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Покращений природній" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "Ділова графіка ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Без корекції кольорів" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Призначення відображення" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Колориметричне" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% світліше" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% - Без змін" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% темніше" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Напівтонування в програмі" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Масштабувати до" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Без змін" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Версія PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Задній вхідний лоток" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Не встановлено" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Конфігурація пам'яті" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "Друкувати відтінками сірого" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "Pantone<AE>" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "Текст ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Ярий колір" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Синхронізувати кольори між принтерами" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Без корекції" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "Графіка ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "Фото ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Напівтони тексту" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Детальні" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Гладкі" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Загальні" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Напівтони графіки" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Напівтони зображень" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Прозорість/спеціальний папір HP" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Автовибір" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Передній лоток" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Задній лоток" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 МБ всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 МБ всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 МБ всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 МБ всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 МБ всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 д" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 д" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid 11 x 17 д" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 д" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210 x 297 мм" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 мм" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Напівтони" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Групування (типове)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Розсіювання (покащене)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Поточне налаштування принтера" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Повний колір" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Покращення роздільної здатності (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Світле" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Середнє" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Темне" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Лоток 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Модуль двостороннього друку" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Друкований бланк" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Перфорований" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Надписи" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Перероблений" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Важкий" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Вилощування друку" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Матовий" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Лоток 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Лоток 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Впродовж довгої сторони" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Ярий-детальний" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Якрий-плавний" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу (500 аркушів)" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Диск принтеру" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "Диск ОЗП" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Жорсткий диск" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Обладнання для двостороннього друку" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Відповідність паперу" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Запитати в користувача правильний розмір" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Найближчий розмір і масштаб" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Найближчий розмір і обрізання" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Затримка завдання" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Швидка копія" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Збережене завдання" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Приватне завдання" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "Код (для приватного завдання)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "Код, вказаний користувачем" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Вживати ім'я спільного файлу" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Бланки" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Задане ім'я користувача" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Назва завдання" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Вживати назву документа" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Вживати вказану назву завдання" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "US Letter (малий)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "US Legal (малий)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (малий)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "Env ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Env Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "Env C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "Env DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Env Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Лоток 3 (додатковий)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Глянцеве вилощення" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Автоматичне калібрування кольору PANTONE¨" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScale" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Ручний текст" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Калібрований-детальний" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Калібрований-плавний" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Ручний графіка" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Ручний зображення" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Водяний знак/наддрук" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Наддрук" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Сторінки з водяними знаками" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Тільки перша" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Текст водяного знаку" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Розмір водяних знаків (точок)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "90<A1>" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "75<A1>" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "60<A1>" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "45<A1>" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "30<A1>" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "15<A1>" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "0<A1>" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "Ð15<A1>" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "Ð30<A1>" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "Ð45<A1>" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "Ð60<A1>" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "Ð75<A1>" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "Ð90<A1>" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Тонкий контур" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Товстий контур" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Товстий контур з ореолом" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Заповнений" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Колір водяного знаку" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Сірий" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Червоний" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Помаранчовий" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Зелений" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Синій" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Фіалковий" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Яскравість водяних знаків" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Темні" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Темнуваті" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Світлуваті" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Світлі" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Ввімкнено (вимкніть в програмі)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Вхідний лоток 4 на 2000 аркушів" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Багатолоткова поштова скринька" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Жорсткий диск принтера" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Пам'ять принтера" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Режим багатолоткової поштової скриньки" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Поштова скринька" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Стосування" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Розділення завдань" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Перемикач дуплексу" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Двосторонній друк (на двох сторонах)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Односторонній" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "Текст ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "Графіка ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "Зображення ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Напівтоновий текст" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Напівтонова графіка" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Напівтонові зображення" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Важкі носії >= 28 фунтів" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "28 фунтів Type1" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "28 фунтів Type2" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Тип першого носія" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Тип решти носіїв" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Скріпити" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Ручне подавання (лоток 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Джерело першого паперу" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Дрежело решти паперу" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Призначення виходу" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Верхня вихідна скринька (обличчям вниз)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Ліва вихідна скринька (обличчям вверх)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Укладальник" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Розділювач завданнь" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Поштова скринька 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Поштова скринька 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Поштова скринька 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Поштова скринька 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Поштова скринька 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Поштова скринька 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Поштова скринька 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Поштова скринька 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ УКЛАДАННЯ ТА ВОДЯНИХ ЗНАКІВ" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(відсутні)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Додатковий лоток 2" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Додатковий лоток 4" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Вхідний лоток 4 на 1000 аркушів" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "Поштова скринька на 8 контейнерів (режим поштової скриньки)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "Поштова скринька на 8 контейнерів (укладач-сепаратор-сортувальник)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "Скріплювач-укладач на 3000 аркушів HP" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "Укладач на 3000 аркушів HP" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Ввімкнено" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Обробка кольору" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Висока якість друку" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscale" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Друкувати на зворотній стороні вручну" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Ручні зображення" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Приватне збережене завдання" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Поточне налаштування принтера" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Скріплювач-сепаратор-сортувальник" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Скріплювач" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Скринька 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Скринька 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Скринька 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Скринька 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Скринька 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Скринька 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Скринька 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Скринька 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Опції скріплювача" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 скоба, діагональна" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 скоба, паралельна" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 скоби, паралельні" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 скоби, паралельні" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 скіб, паралельні" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (збільшений 12x18.11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Подвійна поштова картка (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "Економний режим" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Всього пам'яті" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 МБ" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 МБ" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 МБ" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 МБ" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 МБ" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 МБ або більше" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5 x 13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Поштова картка (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Лоток 1 (ручний)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Ручний двосторонній друк" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Непарні сторінки" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Парні сторінки" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Рівнів сірого" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Покращений" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Покращення роздільної здатності" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Додатковий нижній лоток" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Додатковий подавальник конвертів" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Com-10 Env" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Monarch Env" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "DL Env" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "C5 Env" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "B5 Env" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Касета паперу" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Нижня касета" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Модуль двостороннього друку" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Жорсткий диск принтера" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Всього пам'яті у принтері" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 МБ" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Лоток 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Лоток 1 (ручний)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Лоток 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Лоток 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Лоток 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Подавальник конвертів" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Вимкнено (односторонній)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Перегортати впродовж довгої сторони (типовий)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Перегортати впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Кількість вхідних лотків" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 МБ" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 МБ" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Лоток 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Лоток 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Лоток 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Лоток 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Лоток 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Лоток 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Ручне подавання" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Захист сторінки" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Впродовж довгої сторони" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Верхній - лицем вниз" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Нижній - лицем вгору" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (надгабаритний)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "ISO B5 Env" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Поточне налаштування принтера" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Необов'язкова нижня касета" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Необов'язковий модуль двостороннього друку" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Впродовж довгої сторони" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Впродовж короткої сторони" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Лоток 3 на 500 аркушів" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 МБ або більше" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Калька" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (збільшений - 12x18.5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (збільшений - 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Лоток 1 (багато цільовий)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Лоток 2 (касета паперу)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 д)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 д)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 мм)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 д)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 мм)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 д)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 д)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "DL Env (110 x 220 мм)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "C5 Env (162 x 229 мм)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "B5 Env (176 x 250 мм)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "Лоток 4 на 2000 аркушів" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 - 100 МБ - Всього ОЗП" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Подвійна поштова картка" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Діапазон сторінок" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Верхній вивідний (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Лівий вивідний лоток (лицем вгору)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Укладальник (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Роздільник завданнь (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 1 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 2 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 3 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 4 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 4 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 6 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 7 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Поштова скринька 8 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Роздільна здатність принтера" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 т/д" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 т/д" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Поштова скринька зі скріплювачем" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Поштова скринька з режимом скріплення" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Розділювач завдань (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Скріплювач (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 МБ" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 МБ" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 МБ або більше" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Верхня скринька" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Скринька ліворуч (обличчям уверх)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Скріплювач (макс. 50 аркушів)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Скріплювач (макс. 20 Letter або A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Сортувальник" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Параметри скріплення" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Одна кутова скоба" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "Одна скоба" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "Дві скоби" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "Три скоби" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "Шість скіб" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Визначено адміністратором" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "Поштова скринька на 8 контейнерів зі скріплювачем" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "Поштова скринька на 7 контейнерів" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "Поштова скринька на 8 контейнерів" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "Скріплювач/укладач на 3000 аркушів HP" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Стандартна поштова скриня" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 МБ" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 МБ" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (надгабаритний - 11.7x17.7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Системне ім'я (якщо задане)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "1 цифра коду (для приватного завдання)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "2 цифра коду (для приватного завдання)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "3 цифра коду (для приватного завдання)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "4 цифра коду (для приватного завдання)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Друк \"від краю до краю\"" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 МБ" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 МБ" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 МБ" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 МБ" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 МБ" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 МБ або більше" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Подавальник аркушів" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Прозора плівка" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 т/д" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Метод стискання" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Формат файлу зображення з тегами (TIFF)" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Незакодований" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Штайнбергом" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Напівтони" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Внутрішньопринтерний" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Генерувати PCL тільки з 'Налаштуванням растерних даних' (CRD)" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "Тільки CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "Загальний PCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Кількість проходів голівки принтера" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 прохід (найшвидший)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 проходи (50% точок за прохід)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 проходи (25% точок за прохід)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Режим мови PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "Без PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "US A2 Invitation" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 або C4" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 на C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "US Commercial 10 Envelope" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Довгий японський конверт номер 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Довгий японський конверт номер 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Картка Oufuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Глянц/фото" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Вищий сорт" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Роздільна здатність Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 т/д" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Тільки градації сірого" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Тип зображення" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Штрихова графіка (кольорова або градації сірого)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Безрастрові фотографії (кольорові або відтінки сірого)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Адаптивний гибридний" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Адаптивний випадковий" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Гибридний Флойд-Штайнберг" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Впорядкований" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Випадковий Флойд-Штайнберг" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Дуже швидкий" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "European Foolscap" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Японський конверт Kaku номер 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Автовибір" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Необов'язкове джерело" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Лоток 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Лоток 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Ручне подавання аркушів" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Економічний режим" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Економний режим" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Звичайний режим" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Технологія збільшення пам'яті" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Режим кольорів" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Звичайний (8 кольорів)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Якість растрової графіки" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Чорний, чернетка, економний режим" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Чорний, звичайна якість" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Кольоровий, найвища якість, можлива корекція кольорів" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Кольоровий, найвища якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція кольорів" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Кольоровий, чернетка, економний режим, швидке змішування, без корекції кольорів" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Кольоровий, звичайна якість, можлива корекція кольорів" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Кольоровий, звичайна якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція кольорів" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Не вживати корекцію кольорів" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Вимкнути корекцію кольорів" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Ввімкнути корекцію кольорів" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Вибір драйвера Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує" - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди " -"спрацьовує" - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, що " -"складаються з ліній" - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "Формат з 256 відтінками сірого" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Формат для кольорових зображень (вкл. монохром)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Форсувати друк лише рухом з ліва на право (зменшити смугування)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25 % з гама-корекцією" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50 % з гама-корекцією" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (відкритка)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Фото (4 x 6\", 10 x 15 см)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 т/д - Градації сірого" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 т/д - Звичайний" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 т/д - Фото" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 т/д - Фото" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Вживати поштові картки" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Поштові картки" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Аркуші" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Тип відтворення" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Зробити чорний білим, а інші кольори - чорним" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Драйвер робить змішування" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Розсіювання помилок" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Монохромне розсіювання помилок" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Впорядковане імітування напівтонів" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Монохромне впорядковане імітування напівтонів" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 т/д кольоровий" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 т/д чернетка" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Ввімкнено (впродовж довгої сторони)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Ввімкнено (впродовж короткої сторони)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 т/д - звичайний" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Особливий" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Прозорий" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Тип якості" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Поведінка, коли закінчується тонер" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Продовжити друк" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Зупинити друк" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Касета" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Перший" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MБ - 224МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MБ - 512МБ ОЗП" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 лотка)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 лотка)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 лоток)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Вилощувач встановлено" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400т/д" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Згладжування меж" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Всі об'єкти" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Щільність друку" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Заощадження тонера" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Режим двостороннього друку" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Упорядкувати" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Спеціальні режими" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2-у-1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Брошура" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Скріплення скобками" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Одна скоба (книга)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Одна скоба (альбом)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Дві скоби збоку (книга)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Дві скоби збоку (альбом)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Дві скоби зверху (книга)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Дві скоби зверху (альбом)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Режим очікування" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Передня кришка" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Надруковано" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Порожньо" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Лоток титульних сторінок" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Задня кришка" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Лоток обложок" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Ручне подавання (товста)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Середня" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 д)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2 x 11 д)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 д)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 д)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Half-letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Вилощувач не встановлено" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (BookletMaker)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Налаштування друку цугом" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Зігнути і зшити" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Лише зігнути" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Зігнути і зробити лимарне прошивання" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Очікування" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Лоток задніх обкладинок" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Друк цугом" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Звичайний режим (автовибір)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Розділений режим (авторозділення)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Розділений режим (рівне розділення)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Вибір рушія друку (Принтер 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Вибір рушія друку (Принтер 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "Економний друк" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Пам'ять" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "Додатковий 1 МБ" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 2 МБ" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 4 МБ" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 точок на дюйм (т/д)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Envelope #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Envelope #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Касета 1 (внутрішня)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Касета 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Автопідміна лотків" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 8 МБ" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 16 МБ" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 32 МБ" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 точок на дюйм (т/д)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 3 МБ" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Додатковий диск" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Поштова картка" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Подвійна поштова картка" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Багатофункціональний подавальник" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Черга завдань" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Додатковий подавальник" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Подавальники паперу PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Один" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Два" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Вихідний пристрій" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Місткий сортувальник SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Місткий укладальник ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 12 МБ" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 20 МБ" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 24 МБ" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 36 МБ" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 40 МБ" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 48 МБ" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 64 МБ" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Касета 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Інше 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Інше 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Інше 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Інше 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Інше 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Інше 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Інше 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Інше 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Верхній лоток (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Задній лоток (лицем вгору)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Режим укладання (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Режим сортування (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Режим впорядковування (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 1 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 2 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 3 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 4 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 5 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 6 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 7 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 8 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 9 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 10 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 11 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 12 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 13 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 14 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Поштова скринька 15 (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Двобічний друк" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Тимчасовий" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Подавальник конвертів EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Універсальний подавальник UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Місткий подавальник PF-7" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Подавальник паперу PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Місткий укладальник HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Місткий подавальник" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Універсальний подавальник" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Режим укладання (лицем вгору)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 5 МБ" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 6 МБ" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 6 МБ" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 10 МБ" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 17 МБ" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 18 МБ" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 33 МБ" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 34 МБ" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Місткий подавальник PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Подавальники паперу PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Місткий укладальник HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 60 МБ" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 точок на дюйм (т/д)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Касета 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 7 МБ" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 13 МБ" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (Ledger)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Бічний лоток (лицем вгору)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Швидкий колір (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Емуляція дисплея" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Бічний лоток (лицем вниз)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постійний" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Штрих-код" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Перша сторінка" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "Ід. штрих-коду" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Позиція штрих-коду" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Вгорі ліворуч" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Вгорі праворуч" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Внизу ліворуч" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Внизу праворуч" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Вгорі ліворуч вертикально" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Вгорі праворуч вертикально" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Внизу ліворуч вертикально" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Внизу праворуч вертикально" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Подавальник паперу PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Кольорова компенсація" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Програмна" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "На принтері" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Емуляція чорнил (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Емуляція монітора (RGB)і" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Трінітрон" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Двосторонній папір" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Крейдяний папір" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Тимчасовий (диск ОЗП)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Тимчасовий (жорсткий диск)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Постійний (жорсткий диск)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (адмін)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Віртуальна поштова скринька (користувач 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Подавальник паперу PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Подавальник паперу PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 11 МБ" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 15 МБ" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 19 МБ" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 23 МБ" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 31 МБ" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 35 МБ" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 39 МБ" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 47 МБ" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 63 МБ" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Подавальник паперу PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 38 МБ" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Подавальник паперу PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Один (2 касети)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Два (4 касети)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Три (6 касет)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Місткий сортувальник SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Місткий укладальник ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Вилощувач документів DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Касета 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Касета 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Касета 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Метод скріплення" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Завдання скріплення до 20 аркушів" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 20 аркушів" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 19 аркушів" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 18 аркушів" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 17 аркушів" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 16 аркушів" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 15 аркушів" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 14 аркушів" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 13 аркушів" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 12 аркушів" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 11 аркушів" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 10 аркушів" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 9 аркушів" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 8 аркушів" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 7 аркушів" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 6 аркушів" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 5 аркушів" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 4 аркуші" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 3 аркуші" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Скріплювати кожні 2 аркуші" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Вилощувач документів DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "Додаткові 44 МБ" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Нижній лоток - параметри" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Подавальник конвертів - параметри" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Пам'ять принтера - параметри" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1,5 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2,5 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "C9 Envelope" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "B5 Envelope" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Ручний конверт" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Ручний папір" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr ">5 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Згладжування" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Інший розмір конверта" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Двобічний друк - параметри" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Однобічний друк" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Двобічний друг - довга сторона" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Двобічний друк - коротка сторона" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Флеш-картка пам'яті - параметри" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Жорсткий диск принтера - параметри" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Версія драйвера принтера" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Жирний чорний" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс кольорів" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Корекція голубого" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Штрихова графіка і текст" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Зображення" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Яскравість зображення" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Контрастність зображення" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 або більше МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Режим паузи" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Oversize 11.7 x 22 in" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Модуль двобічного друку - параметри" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Лоток 3 - параметри" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Подавальник 2 - параметри" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 Мб флеш-пам'ять" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 Мб флеш-пам'ять" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 Мб флеш-пам'ять" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Темність друку" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 т/д" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Подавальник" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Подавальник 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Лоток 2 - параметри" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Економія тонеру" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Згладжування зображень" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Кольоровий папір" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Заданий тип 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Заданий тип 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Заданий тип 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Заданий тип 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Впорядковувати копії" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Відображення" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182 x 257 мм" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148 x 210 мм" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257 x 364 мм" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297 x 419 мм" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Universal 11.7 x 17 д" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 д" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 д" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 д" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "DL Envelope 110 x 220 мм" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Envelope 162 x 229 мм" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Envelope 176 x 250 мм" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Other Envelope 8 1/2 x 14 д" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Універсальний" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 або більше МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Лівий картрідж" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Невідомий картрідж" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Типовий чорний картридж" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Місткий чорний картридж" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Фото-картридж" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Правий картридж" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Типовий кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Місткий кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Вітальна картка" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "Швидкий друк" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Universal 8 1/2 x 14 д" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 або більше МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 мм" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Universal 12.6 x 22 д" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Опція двобічного друку - параметри" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Картка факсу" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Налаштування принтера" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Чорно-білий" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Чорновий 2 кольори" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Покращення зображення" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Заданий тип 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Заданий тип 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Темність тонеру" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Типовий для принтера" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Лоток 4 - параметри" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Лоток 5 - параметри" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Кількість вихідних скриньок - параметри" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Лише типові скриньки" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 додаткова скринька" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 додаткові скриньки" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 додаткові скриньки" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 додаткові скриньки" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 додаткових скриньок" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Типова скринька" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Скринька 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Скринька 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Скринька 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Скринька 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Скринька 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Скринька 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Скринька 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Шухляда на 250 аркушів" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Шухляда на 500 аркушів" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Шухляда на 2000 аркушів" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Інший конверт 9.02 x 14 д" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Висока швидкість" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Якість вилощування" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Середній глянц" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Високий глянц" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Низький глянц" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Безрастровий" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Стохастичний" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Багатоцільовий подавальник" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Тип паперу ручного подавальника" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Тип паперу подавальника 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Тип паперу подавальника 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Шухляда вхідного паперу - параметри" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Вилощувач - параметри" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Нетиповий 11.7 x 17.7 д" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Верхній (лоток 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Нижній (лоток 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Вхідна шухляда (лоток 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Без зчеплення лотків" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Зчепити лотки 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Зчепити лотки 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Зчепити лотки 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Скринька 0 (вгорі)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Скринька 1 (збоку)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Скоба 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Скоба 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 МБ пам'яті принтера" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Лише зображення" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Вся сторіка" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Шухляда на 2500 аркушів" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Поштова скринька - параметри" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Між копіями" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Universal 11.69 x 17 д" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Звичайна якість кольору (4 чорнила)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Звичайна якість кольору (6 чорнил)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 т/д x 600 т/д" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 т/д x 600 т/д" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 т/д x 600 т/д" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Час висихання сторінки" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 с" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 с" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 с" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 с" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 с" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 с" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 с" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Додатковий універсальний подавальник" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 Мб" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 Мб" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 Мб" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 Мб" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 Мб" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 Мб" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 Мб" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 Мб" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 Мб" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 МБ" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 Мб" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 Мб" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 Мб" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Перемикач лотків" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 МБ" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 МБ" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200 т/д" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 МБ" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4 Мб" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5 Мб" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6 Мб" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7 Мб" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8 Мб" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10 Мб" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11 Мб" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12 Мб" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14 Мб" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18 Мб" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19 Мб" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20 Мб" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22 Мб" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26 Мб" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "24 Мб" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35 Мб" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36 Мб" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38 Мб" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42 Мб" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50 Мб" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66 Мб" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "Env10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "Env9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "EnvDL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "EnvC4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "EnvC5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "EnvMonarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2.5 Мб" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3.5 Мб" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4.5 Мб" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6.5 Мб" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10.5 Мб" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18.5 Мб" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Глибина коліру" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Простий колір (4 б/п)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 т/д" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 т/д" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 т/д" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 т/д" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 т/д" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Розмір паперу" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Лоток паперу" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Вага паперу" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Важкий папір (28 фунтів)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Найважчий папір (32 фунтів)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Важкий папір (24 фунтів)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Легкий папір (20 фунтів)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Найлегший папір (16 фунтів)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Режим відображення" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Режим графіки" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Режим тексту" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Режим кольорової компенсації" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Кольорова компенсація" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Без корекції кольору" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "Корекція кольору" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 т/д звичайний, кольоровий та чорний картриджи" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 т/д звичайний, тільки кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, кольоровий" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, градації сірого" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Letter, кольоровий" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Letter, градації сірого" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Послідовний порт #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Послідовний порт #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Послідовний порт #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Послідовний порт #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Передавати вихід на пристрій, зазначений спулером" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Розмір позначки" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5 д, 59x190 мм (Lever archive - великий)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5 д, 38x190 мм (Lever archive - малий)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0 д, 54x101 мм (ярлик відправлення)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75 д, 54x70 мм (дискета)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5 д, 36x89 мм (велика адреса)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5 д, 28x89 мм (звичайна адреса)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875 д, 19x147 мм (корінець відеокасети)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1 д, 46x78 мм (верх відеокасети)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Вживати кольори:" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Чорний для всіх кольорів" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 т/д" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360 т/д, крейдяний папір" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360 т/д, глянцевий папір" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360 т/д, високоглянцева плівка" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360, папір високої роздільності" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360×360 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360 т/д, звичайний парір, виска швидкість" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360×360 т/д, прозора плівка" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Чорний і кольоровий" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Фото і кольоровий" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720 т/д, крейдяний папір" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720 т/д, глянцевий папір" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720 т/д, високоглянцевий папір" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720 т/д, папір високої роздільності" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720×720 т/д, звичайний папір" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720×720 т/д, прозора плівка" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Чорні та кольорові картриджи" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600т/д, трафарет для футболок, звичайна якість" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600 т/д, звичайний папір, звичайна якість" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 т/д, прозорий носій, звичайна якість" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 т/д, глянцеві фотокартки, висока якість" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 т/д, високоглянцевий фотопапір, висока якість" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200 т/д, професійний фотопапір, найвища якість" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 т/д DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 т/д DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 т/д, 32-бітовий CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360×360 т/д, 4-біт, напівтони PostScript, мережаний" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 т/д, 32-біт CMYK, мережаний" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, CMYK, кращий" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Колір, швидкий, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Колір, модиф. Флойд-Штайнберг, CMYK, швидший" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Колір, швидкий, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Колір, Флойд-Штайнберг, CMYK, простіший" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Колір, алгоритм Штефана-Зінгера, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 т/д високоякісний" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 т/д Softweave" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 т/д Softweave" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 1440 т/д (емуляція)" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 2880 т/д (емуляція)" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440 x 720 т/д Softweave" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, папір для струмінників" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360 т/д, звичайний папір, градації сірого" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, папір для струминників" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720 т/д, звичайний папір, грдації сірого" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720dpi, папір для струмінників, градації сірого" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360x360 т/д" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720x720 т/д" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Друк чотирьох кольрів CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Друк шести кольорів CMYKcm" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Скидати принтер перед друком" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Не скидати" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Скидати" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "В режим енергозбереження після друку" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Збереження енергії" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Без збереження енергії" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Бітів на компоненту R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Long 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Long 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Суцільні тони" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Тип паперу" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Змішування" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180 x 120 т/д" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180 x 120 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360 x 120 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 т/д високоякісний однонапрямний" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720 x 360 т/д Softweave" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д Softweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 т/д Softweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 т/д Softweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880 x 720 т/д Softweave" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 т/д Softweave однонапрямний" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 т/д однонапрямний" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720 x 360 т/д типовий" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720 x 360 т/д типовий однонапрямний" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 13 дюймів" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Рулон 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 22 дюйми" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 24 дюйми" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 т/д, колір, чорний і білий картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 т/д, колір, кольор. картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 т/д, градації сірого, чорний картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 т/д, градації сірого, чорний і кольор. картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 т/д, фото, чорний і кольор картр., фотопапір" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 т/д, фото, фото і кольор. картр., найкращий папір" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 36 дюймів" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "3-чорнильний колір (кольоровий картридж)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 44 дюйми" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 4 дюйми" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "4-чорнильний колір (картридж обох чорнил)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Рулон 5 дюймів" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 т/д, колір, чорний і кольор. картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 т/д, колір, кольор. картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний і кольор. картр., звичайний папір" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 т/д, фото, чорний і кольор. картр., фото папір" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Рулон 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, кольоровий" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Двосторонній друк" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Чорний і синій (бірюзовий, бузковий, чорний)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Чорний і бірюзовий" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Чорний і зелений (бірюзовий, жовтий, чорний)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Чорний і бузковий" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Чорний і червоний (пурпурний, жовтий, чорний)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Чорний і жовтий" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Чорний картридж" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Рівень чорного (тільки чорний картридж)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Голубий (блакитний і пурпурний)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Колір (чорнова якість)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Колір (висока якість)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Колір, звичайна якість, необов'язкова корекція кольорів" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Кольоровий картридж" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Кольорова компенсація" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Режим кольорів" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Кольори одна сторінка за раз" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Кольори для друку" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Композитний чорний" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Перенесення стиснутих даних" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "Коректування чорного" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Коректування завитків" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Рівень блакитного (тільки кольорові картриджі)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Типова поведінка" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Не брати до уваги картриджи, кольори одна сторінка за раз" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Не брати до уваги картриджи, всі лінії у всіх кольорах" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "Не робити наддрук" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Типове для драйвера" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Кожна лінія у всіх кольорах" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 т/д" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 т/д" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Перший прохід з наддруком" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Флойд-Штайнберг (нерекомендовано для MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Foolscap A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Foolscap E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Гама (синій компонент)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Гама-корекція для компоненти насиченості HSV" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Гама (зелений компонент)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Гама (червоний компонент)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Глянцеве вилощування" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Відтінки сірого (чорний картридж)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Зелений (блакитний і жовтий)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Півтони (рекомендовано для загального вжитку)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Гориз. вирівн. між картр." - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Інверсний друк" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Тип завдання" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "Зберегти чорний" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Зберігти чистий чорний" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Останній прохід з наддруком" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Лівий відступ (в пікселях)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Letter, кольоровий" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Обмежити похибку корекції кольорів паперу" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Рівень бузкового (тільки кольорові картриджі)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Середній прохід з наддруком" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Чорно-білий друк, економний чорний картридж" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Чорно-білий друк, стандартний чорний картридж" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Більше 4 кольорів, замальовує одну сторінку за раз" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Без змішування" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "Не глянцевий" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "З полями" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Нічого (RGB --> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Колір паперу (синій компонент)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Колір паперу (зелений компонент)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Колір паперу (червоний компонент)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Фото (CMYK, корекція гами, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Фотографія без полів" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Звичайний (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Друкувати наступне завдання поверх поточного" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Якість друку" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Якість, тип чорнила, тип носія" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Рандомізація Флойд-Штайнберга" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Червоний (бузковий і жовтий)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Скидати після завдання" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Рулон" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Однопрохідне завдання" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Однорідний друк (картридж BC-02)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Квадратичне (експериментальне, не рекомендовано)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "Яскравість" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "Гама" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "Насиченість" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Відступ зверху (в пікселях)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Вживати багатоколірну стрічку" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Вживати багатоколірну стрічку" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "Вижвати стандартну стрічку" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Верт. вирівнювання між картр." - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Рівень жовтого (тільки кольорові картриджі)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index b27621d07ce..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1601 +0,0 @@ -# Translation of timezones.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of timezones.po to Ukrainian -# translation of timezones.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 17:24-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абіджан" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Аккра" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Аддис-Абеба" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Бангі" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банхул" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бісау" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантайр" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Браззавіль" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буюмбура" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каїр" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Касабланка" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Сеюта" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакрі" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибуті" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ель-Аюн" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фритаун" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габороне" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоганесбург" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Хартум" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кіґалі" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Кіншаса" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Лібревіль" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Любумбаши" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадішу" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровія" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найробі" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ніамей" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Угадугу" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто-Ново" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сан-Томе" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тімбукту" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполі" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Туніс" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Віндхук" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкорідж" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангілья" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигуа" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагуаяна" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Аргентина/Буенос-Айрес" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Америка/Аргентина/Комод-Рівадавія" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Америка/Аргентина/Хухуй" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Америка/Аргентина/Ла-Ріоя" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Америка/Аргентина/Мендоза" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Америка/Аргентина/Ріо-Ґалеґос" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Америка/Аргентина/Ушуая" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсіон" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Америка/Бахія" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Беліз" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боавішта" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Бойзі" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос-Айрес" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембрідж-Бей" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Америка/Кампо Гранд" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Каєнна" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кайманові острови" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чівава" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста-Ріка" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Данмаркшовн" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Довсон" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Довсон-Крік" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Домініка" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ірунепе" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ель-Сальвадор" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталецца" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глейс-Бей" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Ґодтаб" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гуз-Бей" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Град-Тюрк" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гуаякіль" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гайяна" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Галіфакс" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Гавана" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосілло" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Індіана/Нокс" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Індіана/Вевей" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Індіанаполіс" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Інувік" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Ікалуіт" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуй" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Джуно" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентуки/Монтіселло" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла-Паз" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Ліма" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос-Анжелес" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луізвіль" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масао" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартінік" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноміні" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Меріда" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мехіко" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Мікелон" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтерей" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевідео" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреаль" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсеррат" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Нью-Йорк" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Ніпігон" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Ном" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Норонга" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангніртунг" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарібо" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Фенікс" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто-Велго" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто-Ріко" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейні-Ривер" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ранклін-Інлет" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресіфі" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Режина" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Ріо-Бранко" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Розаріо" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантьяго" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто-Домінго" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сан-Паулу" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбайзунд" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шіпрок" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сент-Джонс" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сент-Кітс" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта-Лючія" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент-Томас" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент-Вісент" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свіфт-Карент" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусігальпа" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Сул" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Сандер-Бей" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тіхуана" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Америка/Торонто" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вайтхорс" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Вінніпег" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Єллоунайф" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кесі" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Девіс" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон-Д'Урвіль" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Мовсон" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/Макмердо" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмер" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Антарктика/Ротера" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Південний полюс" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Суйова" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонг'єрб'єн" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Аден" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алмати" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Амман" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадир" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актау" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашгабад" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрейн" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Бруней" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькутта" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чойлбалсан" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонкін" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Коломбо" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дакка" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаї" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбе" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Ґаза" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Харбін" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Гонконг(Сянган)" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Ховд" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркутськ" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Єрусалим" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачі" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Красноярськ" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала-Лумпур" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Кучінг" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувейт" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макау" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікосія" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новосибірськ" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Орал" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Пном-Пень" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понтіанак" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пхеньян" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Катар" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Кизилорда" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Рангун" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Ер-Ріяд" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сингапур" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайпей" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тегеран" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Тімфу" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Уйжунг-Панданг" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Уланбатор" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Урумкі" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/В'єнтьян" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Владивосток" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутськ" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Єкатеринбург" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Єреван" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азори" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермуди" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канари" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Кабо-Верде" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантика/Фарери" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян Маєн" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантика/Рейк'явік" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Південна Джорджія" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантика/Острів Святої Єлени" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантика/Стенлі" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралія/Аделаїда" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралія/Брісбен" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралія/Брокен-Хіл" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралія/Дарвін" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралія/Хобарт" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралія/Ліндеман" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралія/Лорд-Хоу" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралія/Мельбурн" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралія/Перт" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралія/Сідней" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Європа/Амстердам" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Європа/Андорра" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Європа/Афіни" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Європа/Белфаст" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Європа/Бєлград" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Європа/Берлін" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Європа/Братислава" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Європа/Брюсель" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Європа/Бухарест" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Європа/Будапешт" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Європа/Кишинів" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Європа/Копенгаген" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Європа/Дублін" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Європа/Гібралтар" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Європа/Гельсінки" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Європа/Стамбул" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Європа/Калінінград" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Європа/Київ" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Європа/Лісабон" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Європа/Любляна" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Європа/Лондон" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Європа/Люксембург" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Європа/Мадрід" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Європа/Мальта" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Європа/Марієхамн" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Європа/Мінськ" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Європа/Монако" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Європа/Москва" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Європа/Осло" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Європа/Париж" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Європа/Прага" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Європа/Рига" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Європа/Рим" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Європа/Самара" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Європа/Сан-Маріно" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Європа/Сараєво" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Європа/Симферополь" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Європа/Скоп'є" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Європа/Софія" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Європа/Стокгольм" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Європа/Таллін" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Європа/Тирана" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Європа/Ужгород" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Європа/Вадуз" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Європа/Ватікан" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Європа/Відень" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Європа/Вільнюс" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Європа/Варшава" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Європа/Загреб" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Європа/Запоріжжя" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Європа/Цюріх" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індійський океан/Антананаріву" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індійський океан/Чагос" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індійський океан/Острів Різдва" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індійський океан/Кокосови острови" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індійський океан/Коморо" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індійський океан/Кергелен" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індійський океан/Маге" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індійський океан/Мальдіви" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індійський океан/Острів Маврикій" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індійський океан/Майотт" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індійський океан/Реюніон" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихий океан/Апіа" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихий океан/Окленд" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихий океан/Чатем" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихий океан/Острів Пасхи" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихий океан/Ефат" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихий океан/Енденбері" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихий океан/Факаофо" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихий океан/Фіджі" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихий океан/Фунафуті" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихий океан/Галапагосські острови" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихий океан/Гамб'єр" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихий океан/Гуадальканал" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихий океан/Гуам" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихий океан/Гонолулу" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихий океан/Джонстон" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихий океан/Кіріматі" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихий океан/Косрае" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихий океан/Кваялейн" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихий океан/Махуро" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихий океан/Маркізькі острови" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихий океан/острів Мідуей" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихий океан/Науру" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихий океан/Ніуе" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихий океан/Норфолк" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихий океан/Нумея" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихий океан/Паго-Паго" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихий океан/Палау" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихий океан/Піткерн" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихий океан/Понапе" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихий океан/Порт-Морсбі" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихий океан/Раротонга" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихий океан/Сайпан" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихий океан/Таїті" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихий океан/Тарава" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихий океан/Трак" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихий океан/Вейк" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихий океан/Волліс" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихий океан/Яп" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |