diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po | 683 |
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index a1625bf7230..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,683 +0,0 @@ -# Translation of kmix.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kmix. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andy Rysin <[email protected]>, 2000. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Виберіть головний канал" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Поточний мікшер" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Поточний мікшер" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Виберіть канал, який представляє головну гучність:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Інформація про обладнання" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Сховати вікно мікшера" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Збільшити гучність головного каналу" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Зменшити гучність головного каналу" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Увімкнути/вимкнути звук головного каналу" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Поточний мікшер:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Виберіть канал" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "Зміни в орієнтації KMix відбудуться при наступному запуску програми." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Інформація про апаратний мікшер" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Налаштувати - Аплет мікшера" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Аплет панелі KMix" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Виберіть мікшер" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "Щодо подробиць про подяки загляньте в інформацію \"Про\" програми KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Мікшери" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Наявні мікшери:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Введено невірний мікшер." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - утиліта збереження/відновлення гучностей kmix" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Записати поточні гучності як типові" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Повертає типові гучності" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "В&имкнути" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Виберіть головний канал..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Не вдається знайти мікшер" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Гучність на %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Вимкнено)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Відкрити вікно мікшера" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Невірний мікшер" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Перемикачі" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Об'ємний" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Ґратка" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Баланс правий/лівий" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Швартувати в панель" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Пришвартовує мікшер в панель KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Показувати &зарубки" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Показувати &написи" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Відновляти гучності при реєстрації в системі" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Значення гучності: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "&Нема" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "А&бсолютні" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Відносні" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Орієнтація повзунка: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Горизонтально" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Вертикально" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - повнофункціональний міні-мікшер KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "Зміна дизайну, супровід, порт Alsa 0.9x" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Версія для Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "Версія для SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Виправлення для *BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Версія для ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "Версія для HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Версія для NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Перегляд гучності та вимикання, інші виправлення" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "С&ховати" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "Налаштування с&корочень..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Наступне значення" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Розділити канали" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Вимкнено" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Встановити джерело &запису" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Збільшити гучність \"%1\"" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Зменшити гучність \"%1\"" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Увімкнути/вимкнути звук \"%1\"" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Вимкнути" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Запис" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Ввімкнути/вимкнути" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"У вас відсутні права доступу до пристрою мікшера.\n" -"Будь ласка, переконайтеся, що всі пристрої alsa встановлено вірно." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Не знайдено мікшер ALSA.\n" -"Будь ласка перевірте, що звукову плату встановлено\n" -"та що драйвер завантажений.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix: У вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" -"Будь ласка, перегляньте інструкцію по системі щодо прав доступу." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: помилка запису у мікшер." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: помилка читання з мікшера." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "kmix: Ваш мікшер не контролює жодного пристрою." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"kmix: Мікшер не підтримує вашу платформу. Див. mixer.cpp щодо поради (PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "kmix: не вистачає пам'яті." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: не знайдено мікшер.\n" -"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена\n" -"та що драйвер завантажений.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"kmix: Початковий набір несумісний.\n" -"Буде використаний типовий набір.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix: невідома помилка. Будь ласка, надішліть звіт про те, як ви потрапили у " -"таку халепу." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Нижні частоти" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Верхні частоти" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Синт." - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Лінійний вх" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "КД" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "ІндЗап" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "ВхПс" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "ВихПс" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Лінійний вх 1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Лінійний вх 2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Лінійний вх 3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Цифровий 1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Цифровий 2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Цифровий 3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "Телеф. вх" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "Телеф. вих" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Монітор" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "Тривимірна глибина" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "Тривимірний центр" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "не вживається" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: у вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" -"Зареєструйтеся як root та запустіть \"chmod a+rw /dev/mixer*\" для відкриття " -"доступу." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: Не знайдено мікшер.\n" -"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n" -"завантажений.\n" -"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n" -"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Головна гучність" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Внутрішній гучномовець" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Слухавки" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вихід" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Індикатор запису" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Лінійний вхід" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: У вас не вистачає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" -"Зверніться до системного адміністратора, щоб виправити /dev/audioctl для " -"надання доступу." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Драйвери звуку, які вжито:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Вживати нетипові кольори" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Активний" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "&Тихий:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "&Гучний:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Тло:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Вимкнено" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "Гуч&ний:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Т&ло:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "Ти&хий:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Канали" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Параметри пристрою" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Мікшер" |