diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po | 622 |
1 files changed, 0 insertions, 622 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 53ae4f81504..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,622 +0,0 @@ -# Translation of krec.po to Ukrainian -# translation of krec.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:40-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Невідома помилка кодування." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Буфер був замалий." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Проблема виділення пам'яті." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Ініціалізацію параметрів не виконано." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Психо-акустичні проблеми." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Помилка очищення OGG кодування." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Помилка кодування рамки OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Поки що MP3-Експорт підтримує тільки файли у стерео і 16 біт." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Будь ласка пам'ятайте, що цей втулок бере свої параметри якості з відповідної " -"секції модуля Центру керування підлеглим аудіо КД. Вживайте Центр керування для " -"налаштування цих параметрів." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Налаштування якості" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Помилка кодування MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Поки що OGG-експорт підтримує тільки файли з частотою вибірки 44КГц, 16-біт і 2 " -"канали." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Будь ласка пам'ятайте, що цей модуль бере свої параметри якості з відповідної " -"секції налаштувань підлеглого audiocd:/. Вживайте Центр керування для " -"налаштування цих параметрів." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Частота вибірки" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Гц" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Гц" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Гц" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Гц" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Інша" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Інша:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Стерео (2 канали)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Моно (1 канал)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Бітів" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 біт" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 біт" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Вживати типову конфігурацію для створення нових файлів" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Параметри пов'язані з показом часу</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Стиль відображення часу" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Прості зразки" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[год:]хв:сек:зразки" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[год:]хв:сек:кадри" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "МБайт.КБайт" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Кадрова основа" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 кадрів за секунду (американське телебачення)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 кадрів за секунду (європейське телебачення)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 кадрів за секунду (КД)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "Показувати час багатослівно ( XXхв:XXсек:XXкадрів замість XX:XX:XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Інші параметри</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Показувати пораду дня при запуску" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Ввімкнути всі приховані повідомлення" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Всі повідомлення з параметром \"Це повідомлення більше не показувати\", " -"після натиснення кнопки, будуть знов показуватись.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Вживаються типові властивості для нового файла" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "\"%1\" завантажено." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Збереження не потрібне." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Йде збереження..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Збереження \"%1\" пройшло успішно." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Частину видалено." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити частину \"%1\"?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Видалити частину?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<немає файла>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "файл без назви" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "кБ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "год." - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "хв." - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "сек." - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "кадрів" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "зразків" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "КБайт: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[г:]х:с.к %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[г:]х:с.з %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 зразків" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Позиція: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Розмір: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Ввімкнути активний/неактивний стан" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Видалити цю частину" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Змінити заголовок цієї частини" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Змінити коментар цієї частини" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Багато даних" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Новий заголовок" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Введіть новий заголовок частини:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Новий коментар" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Введіть новий коментар частини:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Властивості нового файла" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Рівень запису" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Зберегти файл як" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете зберегти його?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Вибачте, метод кодування неможливо визначити." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Можливі декілька причин:" -"<ul>" -"<li>Не вказане закінчення.</li>" -"<li>Закінчення вказане, але для нього немає модуля. В обох випадках обов'язково " -"виберіть закінчення зі списку показаному в попередньому вікні.</li>" -"<li>Механізм завантаження модулів не працює. Якщо ви впевнені, що все зробили " -"правильно, будь ласка, пошліть звіт про помилку з описом ваших дій і процитуйте " -"наступний рядок:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Неможливо визначити метод кодування" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Нема що експортувати." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Запис" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Слухати під час запису" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Перейти до &початку" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Перейти до &кінця" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Запустити засіб управління aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Запустити KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"У вашій системі відсутній модуль aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" -"Ви зможете використовувати KRec, але без функцій компресора." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Можливі причини:\n" -"- Ви встановили KRec без решти пакунку tdemultimedia.\n" -"- Ви встановили все правильно, але не перезавантажили демон aRts\n" -" і таким чином система не знає про нові ефекти.\n" -"- Це помилка в програмі." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Неможливо знайти компресор" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Це - засіб для записування звуку для KDE,\n" -"що використовує aRts. Відкрийте менеджер звуку\n" -"і знайдіть там KRec, він повинен приймати звук\n" -"для запису." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Автор\n" -"Загляньте на сайт www.arnoldarts.de\n" -"щодо іншої цікавої інформації." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Допомога за зверненням" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Деякі незначні покращання" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Вони неявно написали експортування. Щонайменше, їхні файли і латки були " -"повчальними для мене." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Пуск" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Компресор" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...що KRec записує без руйнування?</h4>\n" -"<p>\n" -"Це значить, що якщо ви маєте якийсь запис і хочете перезаписати тільки частину " -"секунди (третину або більше), то ваша перша (і друга, і пізніші) версія є і " -"далі на диску, і її можна відновити. Тільки для відтворення/експорту стара " -"версія переписується новою.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...яка подія послужила поштовхом до першої версії KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Одні з моїх друзів запитали чи міг би я для них зробити запис із радіо. Отже, я " -"кинувся в пошуки легкого в користуванні засобу для записування на моїй " -"улюбленій ОС. Після того (не знайшовши нічого підходящого) я розпочав першу " -"версію KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...що розробники дуже раді вісткам від користувачів?</h4>\n" -"<p>\n" -"Більшість розробників дуже задоволені, коли їхні програми використовують інші " -"люди. Отже, якщо ви хочете подякувати або маєте якісь проблеми неодмінно " -"напишіть нам/мені. Ел. адресу автора можна знайти в меню \"Довідка\" під \"Про " -"KRec\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...що ви можете звітувати про помилки?</h4>\n" -"<p>\n" -"Хоч і зроблено багато тестування, наші здібності щодо вилову кожної можливої " -"події/конфігурації - обмежені. Тому, якщо ви знайдете помилку, то скористайтесь " -"дією \"Надіслати звіт про помилку\" в меню \"Довідка\" або зробіть це на сайті " -"http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...що KRec ще далеко незавершений?</h4>\n" -"<p>\n" -"Якщо ви маєте гарну функцію, яку KRec повинен додати, будь ласка повідомте нам " -"про неї! Для уникнення дублікатів і підвищення продуктивності робіть це через " -"bugs.kde.org або через засіб звітування про помилки, зазначивши серйозність як " -"бажання.\n" -"</p>\n" |