summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po622
1 files changed, 0 insertions, 622 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 53ae4f81504..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,622 +0,0 @@
-# Translation of krec.po to Ukrainian
-# translation of krec.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
-# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:40-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Невідома помилка кодування."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Буфер був замалий."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Проблема виділення пам'яті."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Ініціалізацію параметрів не виконано."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Психо-акустичні проблеми."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Помилка очищення OGG кодування."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Помилка кодування рамки OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Поки що MP3-Експорт підтримує тільки файли у стерео і 16 біт."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Будь ласка пам'ятайте, що цей втулок бере свої параметри якості з відповідної "
-"секції модуля Центру керування підлеглим аудіо КД. Вживайте Центр керування для "
-"налаштування цих параметрів."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Налаштування якості"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Помилка кодування MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Поки що OGG-експорт підтримує тільки файли з частотою вибірки 44КГц, 16-біт і 2 "
-"канали."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Будь ласка пам'ятайте, що цей модуль бере свої параметри якості з відповідної "
-"секції налаштувань підлеглого audiocd:/. Вживайте Центр керування для "
-"налаштування цих параметрів."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Частота вибірки"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Гц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Гц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Гц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Гц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Інша"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Інша:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Стерео (2 канали)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Моно (1 канал)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Бітів"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 біт"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 біт"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Вживати типову конфігурацію для створення нових файлів"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Параметри пов'язані з показом часу</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Стиль відображення часу"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Прості зразки"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[год:]хв:сек:зразки"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[год:]хв:сек:кадри"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "МБайт.КБайт"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Кадрова основа"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 кадрів за секунду (американське телебачення)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 кадрів за секунду (європейське телебачення)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 кадрів за секунду (КД)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "Показувати час багатослівно ( XXхв:XXсек:XXкадрів замість XX:XX:XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Інші параметри</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Показувати пораду дня при запуску"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Ввімкнути всі приховані повідомлення"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Всі повідомлення з параметром \"Це повідомлення більше не показувати\", "
-"після натиснення кнопки, будуть знов показуватись.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Вживаються типові властивості для нового файла"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "\"%1\" завантажено."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Збереження не потрібне."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Йде збереження..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Збереження \"%1\" пройшло успішно."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Частину видалено."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити частину \"%1\"?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Видалити частину?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<немає файла>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "файл без назви"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "год."
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "хв."
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "сек."
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "кадрів"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "зразків"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "КБайт: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[г:]х:с.к %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[г:]х:с.з %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 зразків"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Позиція: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Розмір: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Ввімкнути активний/неактивний стан"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Видалити цю частину"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Змінити заголовок цієї частини"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Змінити коментар цієї частини"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Багато даних"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Новий заголовок"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Введіть новий заголовок частини:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Новий коментар"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Введіть новий коментар частини:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Властивості нового файла"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Рівень запису"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Зберегти файл як"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти його?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Вибачте, метод кодування неможливо визначити."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Можливі декілька причин:"
-"<ul>"
-"<li>Не вказане закінчення.</li>"
-"<li>Закінчення вказане, але для нього немає модуля. В обох випадках обов'язково "
-"виберіть закінчення зі списку показаному в попередньому вікні.</li>"
-"<li>Механізм завантаження модулів не працює. Якщо ви впевнені, що все зробили "
-"правильно, будь ласка, пошліть звіт про помилку з описом ваших дій і процитуйте "
-"наступний рядок:<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Неможливо визначити метод кодування"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Нема що експортувати."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Запис"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Пуск"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Слухати під час запису"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Перейти до &початку"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Перейти до &кінця"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Запустити засіб управління aRts"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Запустити KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"У вашій системі відсутній модуль aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"Ви зможете використовувати KRec, але без функцій компресора."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Можливі причини:\n"
-"- Ви встановили KRec без решти пакунку tdemultimedia.\n"
-"- Ви встановили все правильно, але не перезавантажили демон aRts\n"
-" і таким чином система не знає про нові ефекти.\n"
-"- Це помилка в програмі."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Неможливо знайти компресор"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Це - засіб для записування звуку для KDE,\n"
-"що використовує aRts. Відкрийте менеджер звуку\n"
-"і знайдіть там KRec, він повинен приймати звук\n"
-"для запису."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Автор\n"
-"Загляньте на сайт www.arnoldarts.de\n"
-"щодо іншої цікавої інформації."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Допомога за зверненням"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Деякі незначні покращання"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Вони неявно написали експортування. Щонайменше, їхні файли і латки були "
-"повчальними для мене."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Пуск"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Компресор"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...що KRec записує без руйнування?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Це значить, що якщо ви маєте якийсь запис і хочете перезаписати тільки частину "
-"секунди (третину або більше), то ваша перша (і друга, і пізніші) версія є і "
-"далі на диску, і її можна відновити. Тільки для відтворення/експорту стара "
-"версія переписується новою.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...яка подія послужила поштовхом до першої версії KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Одні з моїх друзів запитали чи міг би я для них зробити запис із радіо. Отже, я "
-"кинувся в пошуки легкого в користуванні засобу для записування на моїй "
-"улюбленій ОС. Після того (не знайшовши нічого підходящого) я розпочав першу "
-"версію KRec.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...що розробники дуже раді вісткам від користувачів?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Більшість розробників дуже задоволені, коли їхні програми використовують інші "
-"люди. Отже, якщо ви хочете подякувати або маєте якісь проблеми неодмінно "
-"напишіть нам/мені. Ел. адресу автора можна знайти в меню \"Довідка\" під \"Про "
-"KRec\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...що ви можете звітувати про помилки?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Хоч і зроблено багато тестування, наші здібності щодо вилову кожної можливої "
-"події/конфігурації - обмежені. Тому, якщо ви знайдете помилку, то скористайтесь "
-"дією \"Надіслати звіт про помилку\" в меню \"Довідка\" або зробіть це на сайті "
-"http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...що KRec ще далеко незавершений?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ви маєте гарну функцію, яку KRec повинен додати, будь ласка повідомте нам "
-"про неї! Для уникнення дублікатів і підвищення продуктивності робіть це через "
-"bugs.kde.org або через засіб звітування про помилки, зазначивши серйозність як "
-"бажання.\n"
-"</p>\n"