diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdepim/kleopatra.po | 1131 |
1 files changed, 0 insertions, 1131 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 813ace7bb8d..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1131 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -# Translation of kleopatra.po to Ukrainian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<без назви>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Максимальна кількість елементів у відповіді на запит" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Менеджер ключів для KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Поточний супроводжувач" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Попередній супроводжувач" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Середовище налаштування серверів, інтеграція з KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Залежність кольорів і шрифтів в списку ключів від їх стану" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Інтеграція майстра сертифікатів з KIOSK, інфраструктура" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Підтримка застарілого EMAIL RDN в майстрі сертифікатів" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Підтримка порядку показу DN, інфраструктура" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Чинний" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Може вживатись для підпису" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Може вживатись для шифрування" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Може вживатись для сертифікації" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Може вживатись для автентифікації" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Відбиток" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Видавець" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серійний номер" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Підрозділ організації" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Звичайне ім'я" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "також відомий як" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час отримання сертифіката <b>%1</b> з сервера:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Перелік сертифікатів зазнав невдачі" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Отримання ланцюга сертифікатів" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка виконання gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "програму не знайдено" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "неможливо запустити програму" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Не знайдено власника сертифіката ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Додаткова інформація про ключ" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n біт\n" -"%n біти\n" -"%n бітів" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Не вдається запустити створення сертифікатів: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Помилка менеджера сертифікатів" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Створюється ключ" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Не вдалося створити сертифікат: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка зв'язку з DCOP, неможливо відіслати сертифікат через KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "Помилка зв'язку з DCOP, неможливо відіслати сертифікат через KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Зупинити дію" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Нова пара ключів..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Ієрархічний список ключів" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Розгорнути всі" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Згорнути всі" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Оновити CRL-и" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Анулювати" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Розширити" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Підтвердити" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Імпортувати сертифікати..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Імпортувати CRL-и..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Експортувати сертифікати..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Експортувати закритий ключ..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Подробиці сертифіката..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Скинути кеш CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Очистити кеш CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Переглядач журналу GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "В локальних сертифікатах" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "В зовнішніх сертифікатах" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Налаштувати сервер &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Невдача." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Закінчено." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n ключ.\n" -"%n ключі.\n" -"%n ключів." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Оновлення ключів..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка під час спроби оновлення ключів:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Оновлення ключів зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час отримання сертифікатів з сервера:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Отримання ключів..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Результат запиту був зрізаний.\n" -"Перевищено або локальне, або віддалене обмеження максимальної кількості.\n" -"Можна спробувати збільшити локальне обмеження у вікні налаштування, але якщо це " -"обмеження в налаштуванні одного з серверів, то ви мусите уточнити ваш запит." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Виберіть файл сертифіката" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби звантаження сертифіката %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Звантаження сертифіката зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Отримання сертифіката з сервера..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби імпортування сертифікат %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Імпортування сертифіката зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Імпортування сертифікатів..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Всього опрацьовано:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Імпортовано:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Нові підписи:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Нові ІД користувачів:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Ключі без ідентифікаторів:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Нові підключі:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Недавно анульовано:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Не імпортовано:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Не змінено:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Опрацьовано закритих ключів:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Імпортовано закритих ключів:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "<em>Не</em> імпортовано закритих ключів:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Не змінено закритих ключів:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "<qt><p>Детальний результат імпортування %1:</p><table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Результат імпортування сертифіката" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно через " -"невідому помилку." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "Успішно імпортовано файл CRL." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Інформація про менеджера сертифікатів" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Список ануляції сертифікатів (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Виберіть файл CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через " -"невідому помилку." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"При спробі очищення кешу CRL сталася помилка. Вивід з DirMngr:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Кеш CRL очищений успішно." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Вилучення сертифіката зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Перевірка залежності ключів..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Деякі або всі вибрані сертифікати підписували інші, не вибрані сертифікати.\n" -"Видалення такого сертифіката також видалить всі видані ним сертифікати." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Вилучення сертифікатів CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікат і ним завірені сертифікати (%1)?\n" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів і ними завірені сертифікати (%1)?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікат?\n" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати?\n" -"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Вилучити сертифікати" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифіката:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби вилучення сертифікатів:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Дія не підтримується сервером." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Вилучення ключів..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Експортування сертифіката зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Експортується сертифікат..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Низки сертифікатів броньованого ASCII (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Зберегти сертифікат" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Експортувати закритий ключ" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не є " -"безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Експортування закритого ключа зазнало невдачі" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Експортування закритого ключа..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Низка ключів PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG. Будь ласка, перевірте вашу " -"інсталяцію!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Помилка в Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Скидання кешу CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Неможливо запустити процес gpgsm. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "Процес GpgSM закінчився передчасно через невідому помилку." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Шукати за зовнішніми сертифікатами при запуску" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Початковий рядок запиту" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Назва файла сертифіката для імпортування" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо ініціалізувати втулок шифрування." -"<br>Менеджер сертифікатів зараз припинить роботу.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Сертифікати" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL-и" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Панель пошуку" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Ланцюг" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Ски&нути" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Імпортувати в локальні" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Інформація про сертифікат" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Майстер створення ключів" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Ласкаво просимо до майстра створення ключів.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"За декілька простих кроків цей майстер допоможе вам створити пару ключів і " -"запит сертифіката для них. Потім ви зможете використовувати ваш сертифікат для " -"підписування повідомлень, шифрування та розшифровування повідомлень, які вам " -"надсилають інші люди у зашифрованому виді.\n" -"<p>\n" -"Пара ключів буде створена децентралізованим способом. Зв'яжіться з вашим " -"місцевим центром підтримки, якщо ви не впевнені у тому, як створити сертифікат " -"для вашої організації." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Параметри ключів" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"На цій сторінці ви налаштуєте довжину криптографічного ключа і тип сертифіката, " -"який ви хочете створити." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Довжина криптографічного ключа" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Виберіть довжину &ключа:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Використання сертифіката" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Тільки для &підписування" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Тільки для &шифрування" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Для підписування &і шифрування" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Ваші особисті дані" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"На цій сторінці ви введете деякі особисті дані, які будуть збережені у вашому " -"сертифікаті. Ці дані допоможуть іншим людям визначити, що це справді ви " -"надсилаєте повідомлення." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Вставити мою адресу" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Це вставить вашу адресу, якщо ви помістили в адресній книзі інформацію \"Хто " -"я\"" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Децентралізоване створення ключів" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>На цій сторінці ви створите сертифікат децентралізованим способом.\n" -"</p>" -"<p>Можна зберегти запит сертифіката у файл для передавання пізніше\n" -"або безпосередньо надіслати до CA (гаранта сертифікатів). Зв'яжіться з \n" -"з вашою локальною службою підтримки, якщо не впевнені, що тут вибрати.</p>" -"<p>\n" -"Після того, як закінчите налаштування, натисніть \n" -"<em>Створити пару ключів і запит сертифіката</em>, щоб створити вашу пару " -"ключів і запит сертифіката.</p>\n" -"<p><b>Примітка:</b> якщо ви вибрали надсилання по електронній пошті, \n" -"відкриється редактор листів KMail, в який можна вести докладну інформацію для " -"CA\n" -"</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Параметри запиту сертифіката" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Зберегти в файлі:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Відсилати ел. &поштою до гаранта сертифікатів:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "" -"Додати адресу ел. пошти до DN в запиті на поламані гаранти сертифікатів (CA)" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Створити пару ключів і запит сертифіката" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Ваш запит сертифіката готовий для надсилання" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ваша пара ключів підпису тепер готова і збережена локально. Відповідний запит " -"сертифіката вже готовий для відсилання до CA (гаранта сертифікатів), де для вас " -"буде створено сертифікат і надіслано вам по електронній пошті (якщо ви не " -"вибрали збереження в файлі). Будь ласка, перегляньте подробиці сертифіката, " -"показані нижче.\n" -"<p>\n" -"Якщо ви хочете зробити будь-які зміни, натисніть на кнопку Назад і зробіть " -"потрібні зміни. Або натисніть на кнопку Закінчити, щоб надіслати цей запит " -"сертифіката до CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Категорії ключів" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Встановити &колір тексту..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Встановити колір &тла..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Встановити &шрифт..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Типовий вигляд" |