summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po711
1 files changed, 0 insertions, 711 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 51a58ac751d..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,711 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Ukrainian
-# Translation of libkpgp.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:59-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму PGP.\n"
-"Будь ласка, перевірте правильність встановленої PATH."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Перевірка безпеки OpenPGP"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Фраза пароля занадто довга, вона мусить мати не більше 1024 символів."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Ви ввели невірну фразу пароля.\n"
-"Хочете спробувати ще раз, чи скасувати та переглянути повідомлення не "
-"розшифрованим?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "Попередження PGP"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Повторити спробу"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Ви ввели невірну фразу пароля.\n"
-"Хочете спробувати ще раз, продовжити та залишити повідомлення непідписаним, чи "
-"скасувати відсилання повідомлення?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Надіслати &без підпису"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Хочете надіслати повідомлення непідписаним чи скасувати його відсилання?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Хочете зашифрувати попри все, залишити повідомлення як є, чи скасувати "
-"відсилання повідомлення?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Надіслати &зашифроване"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Надіслати &незашифроване"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Хочете залишити повідомлення як є чи скасувати відсилання повідомлення?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Надіслати як є"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Виникла наступна помилка:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Це повідомлення про помилку %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали ключ шифрування для адресата. Отже, повідомлення не буде "
-"зашифроване."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали ключі шифрування для жодного адресата. Отже, повідомлення не буде "
-"зашифроване."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали ключ шифрування для одного з адресатів. Він не зможе розшифрувати "
-"це повідомлення, якщо ви зашифруєте його."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали ключ шифрування для деяких адресатів. Вони не зможуть "
-"розшифрувати це повідомлення, якщо ви зашифруєте його."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Вибачте, але ця функція\n"
-"ще відсутня"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Або GnuPG/PGP не встановлено на вашому комп'ютері, або ви відмовились від "
-"застосування GnuPG/PGP."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Вибір ключа для шифрування"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Сталася помилка з ключем(ами) шифрування для \"%1\".\n"
-"\n"
-"Будь ласка, перевиберіть ключ(і), які будуть використанні для цього отримувача."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Для \"%1\" не знайдено дійсного OpenPGP ключа, який має довіру.\n"
-"\n"
-"Виберіть ключі для цього адресата."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Більш ніж один ключ збігається з \"%1\".\n"
-"\n"
-"Виберіть ключ(і), який буде використано для цього отримувача."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти відкриті ключі, які відповідають ІД користувача(ів)\n"
-"%1.\n"
-"Повідомлення не буде зашифроване."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти відкриті ключі, які відповідають ІД користувача(ів)\n"
-"%1.\n"
-"Ці люди не зможуть прочитати повідомлення."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Відкриті ключі не завірені підписом з довірою для ІД користувача(ів)\n"
-"%1.\n"
-"Повідомлення не буде зашифроване."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Відкриті ключі не завірені підписом з довірою для ІД користувача(ів)\n"
-"%1.\n"
-"Ці люди не зможуть прочитати повідомлення."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Неправильна фраза пароля; неможливо підписати."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Неможливо підписати: будь ласка, перевірте ваш профіль користувача PGP, "
-"параметри PGP та набори ключів."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Неможливо зашифрувати: будь ласка, перевірте ваші параметри PGP та набори "
-"ключів."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "помилка запуску PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Неправильна фраза пароля; неможливо розшифрувати."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr ""
-"Відсутній закритий ключ, який необхідний, щоб розшифрувати це повідомлення."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Файл з набором ключів %1 не існує.\n"
-"Перевірте ваші параметри PGP."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Не вказано ні пароля, ні адресатів."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Ви ввели неправильний пароль."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Ключ(і), з якими ви хочете зашифрувати це повідомлення, не мають довіри. "
-"Шифрування не виконане."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Наступні ключ(і) не мають довіри:\n"
-"%1\n"
-"Їх власники не зможуть розшифрувати повідомлення."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Відсутні ключ(і) шифрування для:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Помилка запуску PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Відсутній закритий ключ для цього повідомлення."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (файл ~/.pgp/pubring.pkr не знайдено)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Підписування зазнало невдачі, тому що пароль неправильний."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Підписування зазнало невдачі, тому що закритий ключ пошкоджено."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Помилка запуску gpg"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (файл ~/.gnupg/pubring.gpg не знайдено)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Будь ласка, введіть вашу фразу пароля OpenPGP:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть фразу пароля OpenPGP для\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Перевірте, будь ласка, чи шифрування дійсно працює, перед тим як "
-"використовувати його серйозно. Також пам'ятайте, що долучення не шифруються за "
-"допомогою модуля PGP/GPG."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Засіб шифрування"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "В&икористовувати засіб шифрування:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автовиявлення"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP версія 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP версія 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP версія 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Не використовувати жодних засобів шифрування"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Зберігати фразу пароля у пам'яті"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Коли цей параметр увімкнено, програма запам'ятає фразу пароля вашого "
-"закритого ключа, та цей пароль буде зберігатися в пам'яті поки програма "
-"виконується. Отже, вам буде потрібно ввести пароль всього один раз.</p>"
-"<p>Але пам'ятайте, що це може бути небезпечним. Якщо ви відійдете від "
-"комп'ютера, всі інші матимуть можливість відсилати підписані вашим ключем "
-"повідомлення та читати зашифровані повідомлення, які було надіслано вам. Якщо "
-"виникне збій у програмі, то весь зміст пам'яті буде збережено на диск включаючи "
-"ваш пароль.</p>"
-"<p>Пам'ятайте, що при використанні KMail, значення цього параметра буде "
-"використано тільки, якщо ви не використовуєте gpg-agent. Також значення "
-"ігнорується при використанні втулків шифруванняns.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Завжди зашифров&увати для себе"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Коли цей параметр увімкнено, повідомлення/файл буде зашифровано не тільки "
-"відкритим ключем адресата, а, також, і вашим ключем. Це дозволить вам "
-"розшифровувати та переглядати це повідомлення пізніше. Вмикання цього параметру "
-"- це гарна ідея.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Показувати зашифрований/підписаний текст після створення"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Коли цей параметр увімкнено, підписаний/зашифрований текст буде показано в "
-"окремому вікні, що дозволить побачити у якому вигляді повідомлення буде "
-"відіслано. Вмикання цього параметру - це гарна ідея при перевірці роботи "
-"системи шифрування.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Завжди показувати ключі шифрування &для схвалення"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Коли цей параметр увімкнено, програма завжди буде відображати список наявних "
-"відкритих ключів, з якого ви зможете вибрати ключ, яким потрібно зашифрувати "
-"повідомлення. А коли цей параметр вимкнено, програма буде відображати цей "
-"список тільки тоді, коли не знайдено відповідного ключа або знайдено декілька "
-"відповідних ключів.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Шукати за:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "ІД ключа"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "ІД користувача"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Запам'ятати вибір"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше не "
-"будуть турбувати цим питанням знову.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Перечитати ключі"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Відбиток: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Анульований"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Застарілий"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Не чинний"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Невизначена довіра"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Не має довіри"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Має не повну довіру"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Має повну довіру"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Має безмежну довіру"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Наявний закритий ключ"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Ключ тільки для підпису"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Ключ тільки для шифрування"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Створений: %1, Стан: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Створений: %1, Стан: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Перевірка ключів"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Перевірки ключа 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Перевірка ключа 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Ще раз перевірити ключ"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Вибір ключа OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ OpenPGP."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Схвалення ключа шифрування"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Наступні ключі будуть використані для шифрування:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ваші ключі:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<відсутні>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Адресат:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Ключі шифрування:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Пріоритет засобів шифрування:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<немає>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Ніколи не шифрувати цим ключем"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Завжди зашифровувати цим ключем"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Шифрувати, якщо можливо зашифрувати"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Завжди питати"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Питати, якщо можливо зашифрувати"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr "Виберіть ключ(і) для шифрування повідомлень до самого себе."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Виберіть ключ(і) для шифрування повідомлень до\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "Інформація про OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Результат останньої дії шифрування/підпису:"