diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po | 193 |
1 files changed, 164 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po index 10c7a9bc590..2e1dceb1dce 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -9,51 +9,45 @@ # Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. +# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012-2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє спілкуватися стандартним \n" +"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє " +"спілкуватися стандартним \n" "протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Якщо можливо, відновлює попередній сеанс" +msgstr "" +"Якщо можливо, відновлює попередній сеанс" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" -"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n" -"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"." +"Якщо інші менеджери вікон не приймають " +"участі у \n" +"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - " +"\"twin\"." #: main.cpp:38 msgid "Also allow remote connections" @@ -67,28 +61,169 @@ msgstr "Менеджер сеансів TDE" msgid "Maintainer" msgstr "Супроводжувач" -#: shutdown.cpp:349 +#: shutdown.cpp:449 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "\"%1\" скасував вихід" -#: shutdowndlg.cpp:102 +#: shutdown.cpp:530 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "Синхронізація віддалених директорій" + +#: shutdown.cpp:535 shutdowndlg.cpp:1155 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "Збереження Ваших налаштувань..." + +#: shutdown.cpp:574 shutdown.cpp:631 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:577 shutdown.cpp:634 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:641 +msgid "Terminating services..." +msgstr "Переривання сервісів..." + +#: shutdowndlg.cpp:701 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Завершити сеанс для \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:128 +#: shutdowndlg.cpp:726 +msgid "Log out" +msgstr "Вихід" + +#: shutdowndlg.cpp:752 msgid "&End Current Session" msgstr "&Завершити поточний сеанс" -#: shutdowndlg.cpp:136 +#: shutdowndlg.cpp:753 +msgid "" +"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login " +"with a different user</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Завершення поточного " +"сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для " +"входу від іншого користувача</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:839 +msgid "&Suspend" +msgstr "При&зупинити" + +#: shutdowndlg.cpp:851 +msgid "&Hibernate" +msgstr "При&спати" + +#: shutdowndlg.cpp:868 +msgid "&Restart" +msgstr "Пере&завантажити" + +#: shutdowndlg.cpp:891 shutdowndlg.cpp:956 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (поточний)" + +#: shutdowndlg.cpp:903 +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Вимкнути" + +#: shutdowndlg.cpp:925 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Вимкнути комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:144 +#: shutdowndlg.cpp:926 +msgid "" +"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off " +"the computer</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із " +"поточного сеансу та виключння " +"комп'ютера</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:934 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" -#: shutdowndlg.cpp:164 +#: shutdowndlg.cpp:935 msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (поточний)" +"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart " +"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while " +"to get a list of options what to boot</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід " +"із поточного сеансу та перевантаження " +"комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або " +"простір поки з'явиться перелік " +"параметрів для завантаження</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:968 +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "При&зупинти комп'ютер" + +#: shutdowndlg.cpp:976 +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "При&спати комп'ютер" + +#: shutdowndlg.cpp:1208 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?" + +#: shutdowndlg.cpp:1209 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n" +"через %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:1215 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте перевантажити " +"комп'ютер?" + +#: shutdowndlg.cpp:1217 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?" + +#: shutdowndlg.cpp:1218 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Цей комп'ютер буде перевантажено " +"автоматично\n" +"через %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:1222 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте завершити поточний " +"сеанс?" + +#: shutdowndlg.cpp:1223 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" +"Цей сеанс буде завершено\n" +"після %1 секунд автоматично." + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "Завантаження Ваших налаштувань" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " +"Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +".org" |