summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po193
1 files changed, 164 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index 10c7a9bc590..2e1dceb1dce 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -9,51 +9,45 @@
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012-2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє спілкуватися стандартним \n"
+"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє "
+"спілкуватися стандартним \n"
"протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Якщо можливо, відновлює попередній сеанс"
+msgstr ""
+"Якщо можливо, відновлює попередній сеанс"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n"
-"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"."
+"Якщо інші менеджери вікон не приймають "
+"участі у \n"
+"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - "
+"\"twin\"."
#: main.cpp:38
msgid "Also allow remote connections"
@@ -67,28 +61,169 @@ msgstr "Менеджер сеансів TDE"
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: shutdown.cpp:349
+#: shutdown.cpp:449
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdowndlg.cpp:102
+#: shutdown.cpp:530
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr "Синхронізація віддалених директорій"
+
+#: shutdown.cpp:535 shutdowndlg.cpp:1155
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr "Збереження Ваших налаштувань..."
+
+#: shutdown.cpp:574 shutdown.cpp:631
+msgid "Closing applications (%1/%2)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:577 shutdown.cpp:634
+msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
+
+#: shutdown.cpp:641
+msgid "Terminating services..."
+msgstr "Переривання сервісів..."
+
+#: shutdowndlg.cpp:701
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Завершити сеанс для \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:128
+#: shutdowndlg.cpp:726
+msgid "Log out"
+msgstr "Вихід"
+
+#: shutdowndlg.cpp:752
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Завершити поточний сеанс"
-#: shutdowndlg.cpp:136
+#: shutdowndlg.cpp:753
+msgid ""
+"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
+"with a different user</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Завершення поточного "
+"сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
+"входу від іншого користувача</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:839
+msgid "&Suspend"
+msgstr "При&зупинити"
+
+#: shutdowndlg.cpp:851
+msgid "&Hibernate"
+msgstr "При&спати"
+
+#: shutdowndlg.cpp:868
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пере&завантажити"
+
+#: shutdowndlg.cpp:891 shutdowndlg.cpp:956
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (поточний)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:903
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Вимкнути"
+
+#: shutdowndlg.cpp:925
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:144
+#: shutdowndlg.cpp:926
+msgid ""
+"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
+"the computer</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із "
+"поточного сеансу та виключння "
+"комп'ютера</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:934
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:164
+#: shutdowndlg.cpp:935
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (поточний)"
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
+"to get a list of options what to boot</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід "
+"із поточного сеансу та перевантаження "
+"комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або "
+"простір поки з'явиться перелік "
+"параметрів для завантаження</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:968
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "При&зупинти комп'ютер"
+
+#: shutdowndlg.cpp:976
+msgid "&Hibernate Computer"
+msgstr "При&спати комп'ютер"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1208
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1209
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n"
+"через %1 секунд."
+
+#: shutdowndlg.cpp:1215
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте перевантажити "
+"комп'ютер?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1217
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1218
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+"Цей комп'ютер буде перевантажено "
+"автоматично\n"
+"через %1 секунд."
+
+#: shutdowndlg.cpp:1222
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте завершити поточний "
+"сеанс?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1223
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr ""
+"Цей сеанс буде завершено\n"
+"після %1 секунд автоматично."
+
+#: startupdlg.cpp:78
+msgid "Loading your settings"
+msgstr "Завантаження Ваших налаштувань"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
+"Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+".org"