summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po269
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index c7565c1e3f4..097de5f8ba4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,155 +19,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Назву машини не вказано"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Реєстрація SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "сайт:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Увага: ключ сервера змінився."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Помилка автентифікації."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Помилка під час з'єднання."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "Версія SFTP %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте "
-"ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код помилки: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Не вдалося запустити процес ssh."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -174,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не "
"має у файлі зі списком \"відомих машин\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -182,12 +68,12 @@ msgstr ""
" Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або "
"зв'яжіться з вашим адміністратором."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -204,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -222,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -243,6 +129,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Ключ машини було відкинуто."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Назву машини не вказано"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Реєстрація SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Увага: ключ сервера змінився."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Помилка автентифікації."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Помилка під час з'єднання."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Версія SFTP %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Помилка протоколу."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте "
+"ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "З'єднання закрито"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код помилки: %1"