diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 269 |
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index c7565c1e3f4..097de5f8ba4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,155 +19,40 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Назву машини не вказано" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Реєстрація SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "сайт:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Увага: ключ сервера змінився." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Помилка автентифікації." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Помилка під час з'єднання." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Версія SFTP %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Помилка протоколу." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте " -"ще раз." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "З'єднання закрито" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код помилки: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Не вдалося запустити процес ssh." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Будь ласка, надайте пароль." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -174,7 +60,7 @@ msgstr "" "Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не " "має у файлі зі списком \"відомих машин\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -182,12 +68,12 @@ msgstr "" " Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або " "зв'яжіться з вашим адміністратором." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -204,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -222,7 +108,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -243,6 +129,121 @@ msgstr "" "\n" "Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Ключ машини було відкинуто." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Назву машини не вказано" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Реєстрація SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "сайт:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Увага: ключ сервера змінився." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Помилка автентифікації." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Помилка під час з'єднання." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Версія SFTP %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Помилка протоколу." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код помилки: %1" |