summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po402
1 files changed, 192 insertions, 210 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
index 288aa180243..aee9dc12cf1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -9,25 +9,68 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: configdialog.cpp:40 tderandrtray.cpp:465 tderandrtray.cpp:474
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: configdialog.cpp:49
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Лишилась %n секунда:\n"
+"Лишилось %n секунди:\n"
+"Лишилось %n секунд:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Зміна розміру та обертання"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Розробник та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Численні виправлення"
+
#: tderandrbindings.cpp:29
msgid "Display Control"
msgstr "Керування Дисплеем"
@@ -42,30 +85,26 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ваш X сервер не підтримує розширення "
-"зміни розміру та обертання екрану. "
-"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш "
-"нової. Для використання цієї функції "
-"потрібна підтримка сервером розширення "
-"зміни розміру та обертання екрану (RANDR) "
-"щонайменше версії 1.1.</qt>"
+"<qt>Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. "
+"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції "
+"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану "
+"(RANDR) щонайменше версії 1.1.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Параметри екрана:"
-#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:211
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
-"this drop-down list."
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
msgstr ""
-"У цьому списку потрібно вибрати екран, "
-"параметри якого ви бажаєте змінити."
+"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -75,9 +114,7 @@ msgstr "Розмір екрана:"
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"У цьому списку вказується розмір екрану "
-"(в пікселях)."
+msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)."
#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
@@ -86,22 +123,17 @@ msgstr "Частота поновлення:"
#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"У цьому списку вказується частота "
-"поновлення для екрану."
+msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr ""
-"Орієнтація (градусів проти годинникової "
-"стрілки)"
+msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
-"Параметри, що розташовані в цій секції, "
-"дозволяють вказати, як повернуто екран."
+"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
@@ -109,294 +141,244 @@ msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
-"when TDE starts."
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"TDE starts."
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, то "
-"конфігурацію параметрів розміру та "
-"орієнтації, буде відновлено при запуску "
-"TDE."
+"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, "
+"буде відновлено при запуску TDE."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr ""
-"Дозволити аплету з змінювати параметри "
-"для запуску TDE"
+msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
-"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені "
-"в аплеті будуть збережені, і при "
-"наступному запуску TDE їх буде відновлено. "
-"А якщо ні, то зроблені зміни будуть "
+"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при "
+"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть "
"тимчасовими."
-#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:362
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:59
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Зміна розміру та обертання екрану"
-#: tderandrtray.cpp:101
+#: tderandrtray.cpp:107
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr "Запускати KRandRTray автоматично при вашому вході?"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
-#: tderandrtray.cpp:197
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr ""
-"Необхідне розширення X-сервера відсутнє"
+msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє"
-#: tderandrtray.cpp:226
+#: tderandrtray.cpp:282
msgid "Color Profile"
msgstr "Профіль кольору"
-#: tderandrtray.cpp:237
-msgid "Global Configuation"
+#: tderandrtray.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Керування Дисплеем"
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна конфігурація"
-#: tderandrtray.cpp:239
-msgid "Configure Color Profiles..."
-msgstr "Налаштувати Профілі кольору..."
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
+msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:249
+#: tderandrtray.cpp:320
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення клавіш..."
-#: tderandrtray.cpp:284
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Конфігурацію екрана було змінено"
-#: tderandrtray.cpp:341
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Розмір екрана"
-#: tderandrtray.cpp:376
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: tderandrtray.cpp:394
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота поновлення"
-#: tderandrtray.cpp:468
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:477
-msgid "Configure Display Color Profiles"
-msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
-"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"<b>Неможливо активувати вихід %1</b><p>Це означає що вихід не підключено до дисплею, "
+"<b>Неможливо активувати вихід %1</b>"
+"<p>Це означає що вихід не підключено до дисплею, "
"<br>або конфігурація дисплея не може бути виявлена"
-#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid "Output Unavailable"
msgstr "Вихід недійсний"
-#: tderandrtray.cpp:697
+#: tderandrtray.cpp:744
msgid "Output Port"
msgstr "Вихідний Порт"
-#: tderandrtray.cpp:713
+#: tderandrtray.cpp:759
msgid "%1 (Active)"
msgstr "%1 (Активний)"
-#: tderandrtray.cpp:736
+#: tderandrtray.cpp:781
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr "%1 (Підключений, Неактивний)"
-#: tderandrtray.cpp:759
+#: tderandrtray.cpp:803
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr "%1 (Роз'єднаний, Неактивний)"
-#: tderandrtray.cpp:766
+#: tderandrtray.cpp:810
msgid "Next available output"
msgstr "Наступний наявний вихід"
-#: tderandrtray.cpp:841
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
-"keep at least one display output active at all times!"
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"<b>Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід</b><p>Ви повинні зберігати "
-"що найменш один вихід дисплею активним весь час!"
+"<b>Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід</b>"
+"<p>Ви повинні зберігати що найменш один вихід дисплею активним весь час!"
-#: tderandrtray.cpp:841
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr "Запитано некоректну операцію"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
-"Лишилась %n секунда:\n"
-"Лишилось %n секунди:\n"
-"Лишилось %n секунд:"
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Програма автоматично запускається при "
-"запуску TDE"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Зміна розміру та обертання"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr ""
-"Програма для системного лотка, яка змінює "
-"розмір та обертає екран"
+#~ msgid "Configure Color Profiles..."
+#~ msgstr "Налаштувати Профілі кольору..."
-#: main.cpp:39
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Розробник та супроводжувач"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Орієнтація"
-#: main.cpp:40
-msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач"
+#~ msgid "Configure Display Color Profiles"
+#~ msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею"
-#: main.cpp:41
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Численні виправлення"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Супровід"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію екрану буде відновлено."
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
-"Підтвердити зміну параметрів дисплею"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфігурація:\n"
+#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+#~ "Орієнтація: %3"
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr ""
-"&Повернутися до попередньої конфігурації"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфігурація:\n"
+#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+#~ "Орієнтація: %3\n"
+#~ "Частота поновлення: %4"
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
-"settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація та розмір екрана було змінено "
-"згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, "
-"будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи "
-"ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію "
-"екрану буде відновлено."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Звичайна"
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
-
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота поновлення: %4"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліворуч (90 градусів)"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Ліворуч (90 градусів)"
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Догори ногами (180 градусів)"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Догори ногами (180 градусів)"
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Праворуч (270 градусів)"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Праворуч (270 градусів)"
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Невідома орієнтація"
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 90 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 180 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 270 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
-"Віддзеркалено горизонтально та "
-"вертикально"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
-"віддзеркалено горизонтально та "
-"вертикально"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Віддзеркалено горизонтально"
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально"
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "віддзеркалено горизонтально"
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально"
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Віддзеркалено вертикально"
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалено вертикально"
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "віддзеркалено вертикально"
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "віддзеркалено вертикально"
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Гц"