diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po | 660 |
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po index 9d466eddef4..7dc0cb8f504 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:34-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -19,164 +19,132 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivan Petrouchtchak" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Створіть або виберіть гру monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "З'єднання з %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Гра" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Пошук назви вузла завершено..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "З'єднано з %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Ідентифікатор" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Налаштування Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Список серверів" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Створити гру" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Персоналізація" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Створити нову гру %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Дошка" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Приєднатись до гри %1 %2" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Мета-сервер" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Приєднатись до гри" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Ім'я гравця:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "З'єднатись з цим вузлом" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Зображення гравця:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "З'єднатись через цей порт" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Отримати список серверів в Інтернеті при запуску гри" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Приєднатись до цієї гри" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено прапорець, Atlantik з'єднується з мета-сервером\n" -"при запуску, щоб отримати список серверів в Інтернеті.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ховати сервери розробників" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Настільна гра Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Деякі сервери в Інтернеті можуть вживатись розробниками\n" -"для випробовування. Якщо ввімкнено, Atlantik не буде\n" -"показувати ці сервери.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Показувати час в повідомленнях балачки" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Клієнт TDE для ігор типу Монополії в мережі monopd." -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, Atlantik буде додавати до переду\n" -"повідомлень балачки мітку часу.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "головний автор" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Повідомлення про стан гри" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "підтримка KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Показувати картку власника на маєтках, які не мають власника" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "різні латки" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, на маєтках, які не мають власника\n" -"буде показуватись картка на знак того, що маєток продається.\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "піктограми програми" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Виділяти маєтки,які не мають власників" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "піктограми фішок" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, маєтки, які не мають власників\n" -"будуть виділятись на знак того, що вони продаються.\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "піктограми" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Затіняти закладені маєтки" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Настільна гра Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, закладені маєтки будуть\n" -"виглядати на дошці більш темними ніж типовий колір.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Параметри гри" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Анімація пересування фішок" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Залишити гру" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, фішки пересуватимуться\n" -"по дошці замість перескакування зразу на нове місце.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Почати гру" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Кварцові ефекти" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Отримання списку параметрів..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Якщо ввімкнено цей прапорець, кольорові заголовки вуличних будівель будуть мати " -"кварцовий ефект подібно до кварцового стилю KWin.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Отримано список параметрів." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -246,10 +214,6 @@ msgstr "Журнал подій" msgid "Date/Time" msgstr "Дата/час" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Зберегти як..." @@ -259,30 +223,6 @@ msgstr "&Зберегти як..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Параметри гри" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Залишити гру" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Почати гру" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Отримання списку параметрів..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Отримано список параметрів." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "Показувати &журнал події" @@ -355,177 +295,215 @@ msgstr "Закрити і програти?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Закрити і програти" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Створіть або виберіть гру monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Налаштування Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Ідентифікатор" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Персоналізація" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Дошка" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Список серверів" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Мета-сервер" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Створити гру" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Ім'я гравця:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Створити нову гру %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Зображення гравця:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Приєднатись до гри %1 %2" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Отримати список серверів в Інтернеті при запуску гри" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Приєднатись до гри" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено прапорець, Atlantik з'єднується з мета-сервером\n" +"при запуску, щоб отримати список серверів в Інтернеті.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "З'єднатись з цим вузлом" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ховати сервери розробників" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "З'єднатись через цей порт" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Деякі сервери в Інтернеті можуть вживатись розробниками\n" +"для випробовування. Якщо ввімкнено, Atlantik не буде\n" +"показувати ці сервери.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Приєднатись до цієї гри" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Показувати час в повідомленнях балачки" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, Atlantik буде додавати до переду\n" +"повідомлень балачки мітку часу.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Настільна гра Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Повідомлення про стан гри" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Показувати картку власника на маєтках, які не мають власника" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Клієнт TDE для ігор типу Монополії в мережі monopd." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, на маєтках, які не мають власника\n" +"буде показуватись картка на знак того, що маєток продається.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "головний автор" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Виділяти маєтки,які не мають власників" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "підтримка KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, маєтки, які не мають власників\n" +"будуть виділятись на знак того, що вони продаються.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "різні латки" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Затіняти закладені маєтки" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "піктограми програми" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, закладені маєтки будуть\n" +"виглядати на дошці більш темними ніж типовий колір.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "піктограми фішок" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Анімація пересування фішок" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "піктограми" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, фішки пересуватимуться\n" +"по дошці замість перескакування зразу на нове місце.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Настільна гра Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Кварцові ефекти" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Торг з %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено цей прапорець, кольорові заголовки вуличних будівель будуть мати " +"кварцовий ефект подібно до кварцового стилю KWin.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Додати компонент" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivan Petrouchtchak" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Майно" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Гроші" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Пропозиція торгу з %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "До" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Аукціон: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Аукціон" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Гравець" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Дає" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "ставка" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Робити ставку" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Один..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Два..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "дає" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Продано!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Пропозицію торгу відхилено." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Видалити з торгівлі" +msgid "Price: %1" +msgstr "Ціна: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Власник: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "нічиє" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Хати: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Закладено: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -546,11 +524,6 @@ msgstr "Вартість хати: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Ціна хати: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Ціна: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -580,60 +553,87 @@ msgstr "Продати готель" msgid "Sell House" msgstr "Продати хату" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Пропозиція торгу з %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "Торг з %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Додати компонент" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Аукціон: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Майно" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Аукціон" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Гроші" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "ставка" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Робити ставку" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "До" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Один..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Два..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Дає" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Продано!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "нічиє" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Хати: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "дає" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Закладено: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Пропозицію торгу відхилено." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Видалити з торгівлі" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "З'єднання з %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Пошук назви вузла завершено..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "З'єднано з %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1" |