summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po103
1 files changed, 103 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..311e7fea130
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Translation of kgamma.po to Ukrainian
+# translation of kgamma.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2003, 2006.
+# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:21-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Виберіть пробний малюнок:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Градації сірого"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "Градації RGB"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "Градації CMY"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Темно-сірий"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Сірий"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Світло-сірий"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синій:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Зберегти параметри в XF86Config"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Синхронізувати екрани"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Екран %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "Гамма-корекція не підтримується вашим обладнанням або драйвером."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Гама монітора</h1> Це - засіб для зміни гама корекції монітора. "
+"Використовуйте чотири повзунки для встановлення значення гама корекції або як "
+"одного значення для всіх компонентів разом; або окремо для червоної, зеленої та "
+"синьої компоненти. Для досягнення найкращого результату, вам, скоріше за все, "
+"доведеться підправити яскравість та контрастність монітора. Пробні малюнки "
+"допоможуть вам знайти правильні значення."
+"<br> Ви можете зберегти ці значення у файлі налаштування для всієї системи "
+"XF86Config (потрібні права суперкористувача root) або у ваших власних "
+"налаштуваннях KDE. Для систем з багатьма моніторами можна коригувати значення "
+"гами для кожного монітора окремо."