diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po | 513 |
1 files changed, 513 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..69be7e5c1bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,513 @@ +# translation of libkscan.po to Ukrainian +# Translation of libkscan.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of libkscan.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:54-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Ласкаво просимо до Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Виберіть пристрій сканування" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Не питати при запуску, завжди використовувати цей пристрій" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Власні гамма-таблиці" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Редагувати власну гамма-таблицю</B><BR>Ця гамма-таблиця передається " +"обладнанню сканера." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 пікселів, %3 біт" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Найкращій розмір для вікна" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Влаштувати ширину" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Влаштувати висоту" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Масштабувати до %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Невідомий масштаб!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Виберіть масштаб зображення" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Інший масштаб:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "типові параметри запуску" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Сканер не вибрано" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Повернути значення до типового %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Сканування з автоподачею (ADF)" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Численне сканування</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Параметр сканування" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Сканування <B>%s</B> з <B>%d</B> т/д" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Збереження нових зображень у теці <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Поступ сканування" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Сканування сторінки %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Припинити сканування" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Розпочати сканування" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Влаштувати в ш&ирину" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Влаштувати в &висоту" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Перегляд</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Розмір сканування" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Інший" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 см" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 см" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Ландшафт " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Ландшафт" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Портрет" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Автоматичний вибір" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Активний на" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб ввімкнути автовиявлення\n" +"документа на перегляді." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Чорне" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Біле" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Виберіть колір зображення, який отримується\n" +"при порожньому скануванні,\n" +"чорний чи білий." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "тлі сканера" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "Пор&іг:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Поріг для автоматичного вибору.\n" +"Всі світліші (для чорного тла)\n" +"та темніші пікселі (для білого тла)\n" +"за значення, вказане тут, будуть вважатися частиною зображення." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Розмір пилу:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "ширина - мм" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "висота - мм" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Це поле розміру показує, яким завеликим буде розтиснене зображення.\n" +"Це просто попередження для вас, якщо ви створюєте величезні зображення,\n" +"змінюючи їх колір тла." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "ширина %1 мм" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "висота %1 мм" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Автоматичний вибір зображень на попередньому перегляді залежить від кольору тла " +"(колір, що отримується при порожньому скануванні).\n" +"Виберіть, будь ласка, колір тла (чорний або білий)." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Автовиявлення зображення" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Сканування" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Параметри запуску" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Увага: зміна цих параметрів набере чинності в втулку сканування після " +"наступного запуску." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Запитувати на пристрій сканування при старті втулку" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Ви можете вимкнути це, якщо ви не хочете робити вибір сканера при запуску." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Опитувати мережу щодо пристроїв сканування" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Ввімкніть це, якщо ви хочете опитувати на налаштовані станції сканування в " +"мережі." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Параметри сканера</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Сканування" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Попередній перегляд" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Триває сканування" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Джерело..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Нетипова гамма-таблиця" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Робити перегляд в сірому навіть в кольоровому режимі (швидше)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Проблема: жодного сканера не знайдено</B><P>Ваша система не має " +"встановленого SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, який потрібний для роботи " +"зі сканером в KDE. <P>Будь ласка, встановіть SANE у вашій системі та налаштуйте " +"його.<P>Перегляньте домашню сторінку SANE на http://www.sane-project.org, щоб " +"дізнатись більше про встановлення та налаштування SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Всі файли (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Файли зображень PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Виберіть вхідний файл" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Зневадження SANE (тільки pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "вірт. сканування (всі режими Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "під час завантаженні показувати зображення сірим" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Симулювати трипрохідне сканування" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Файл для віртуального сканування не встановлено.\n" +"Будь ласка, встановіть його." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Вибір джерела сканування" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Вибір джерела</B><P>Пам'ятайте, що ви можете бачити більше джерел, ніж " +"реально існує" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Виберіть джерело документу сканування:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Додаткові параметри (ADF)" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Сканувати доки не завершаться вхідні документи" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Сканувати один документ на клацання" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 КБ" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" |