summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 021c6651766..9293ef5a184 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# translation of katepart.po to Ukrainian
# Translation of katepart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
-#
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/uk/>\n"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+msgstr "Звичайне"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1192
msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
+msgstr "Немає"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються а
#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти до рядка"
+msgstr "Перейти до Рядку"
#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою.
#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Дійсно бажаєте перезаписати?"
#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Перезаписати файл?"
#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
+msgstr "Пе&резаписати"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+msgstr "Супроводжувач"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
@@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr "Символ"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "String"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Рядок"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Others"
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Поточний рядок:"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладки"
+msgstr "Закладка"
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
@@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+msgstr "&Нове..."
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
@@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "Стиль"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
-msgstr "Вибраний"
+msgstr "Обране"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background"
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "&Курсив"
#: part/kateschema.cpp:1101
msgid "&Underline"
-msgstr "П&ідкреслений"
+msgstr "П&ідкреслити"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgstr "Видалити наступний символ"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
-msgstr "Видалити символ зліва"
+msgstr "Backspace"
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Collapse Toplevel"
@@ -3059,15 +3058,15 @@ msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
+msgstr "АвтоматичніЗакладки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
+msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
+msgstr "Редагувати Запис"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
@@ -3079,15 +3078,15 @@ msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки бу
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</"
-"p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру, "
+"інакше ні.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
@@ -3179,7 +3178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті "
"документа, кожне правило обробляється наступним чином: <ol><li>Правило буде "
-"пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не відповідають "
+"пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не відповідають "
"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на "
"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></"
"ul><p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
@@ -3214,7 +3213,7 @@ msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
+"Невдале завантаження файлу:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
@@ -3240,15 +3239,15 @@ msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком"
+msgstr "Шукати Поступально"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
+msgstr "Шукати Поступально Назад"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
+msgstr "П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
@@ -3256,78 +3255,78 @@ msgstr "Пошук"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
+msgstr "Параметри Пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+msgstr "З урахуванням Регістру"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
-msgstr "З початку"
+msgstr "З Початку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+msgstr "Регулярний Вираз"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
+msgstr "П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
-msgstr "Помилка п-пошуку:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
-msgstr "П-пошук назад:"
+msgstr "П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
+msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Загортання п-пошуку:"
+msgstr "Загорнутий П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
+msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+msgstr "Загорнутий П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
+msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Перекривний п-пошук:"
+msgstr "Перекривний П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
+msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+msgstr "Перекривний П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
+msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
@@ -3335,15 +3334,15 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
+msgstr "Наступний Відповідник Поступального Пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
+msgstr "Попередній Відповідник Поступального Пошуку"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
+msgstr "Засоби роботи з Даними"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
@@ -3357,9 +3356,10 @@ msgid ""
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
+"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли обрано текст або коли ви "
+"робите клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не "
+"пропонуються під час вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі "
+"засоби є частиною пакунка KOffice."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Показати список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
-msgstr "Завершення командної оболонки"
+msgstr "Завершення Командної Оболонки"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"