diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 778 |
1 files changed, 389 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po index 525ac8d1ab2..dc062eb7381 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -19,29 +19,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Імпорт пошти з OS X" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Outlook" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>" -"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>" +"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в " +"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " +"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -51,6 +47,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Каталог не вибрано." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Підрахування файлів..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Підрахування листів..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Підрахування каталогів..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Підрахування тек..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -58,6 +75,24 @@ msgstr "Каталог не вибрано." msgid "No files found for import." msgstr "Не знайдено файлів для імпортування." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Імпортування листів з %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n" +"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n" +"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -66,10 +101,23 @@ msgstr "Не знайдено файлів для імпортування." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Імпортування листів з %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " +"~/evolution/local/).</p>" +"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"\"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -79,59 +127,17 @@ msgstr "Імпортування листів з %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" -"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" -"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>" -"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, " -"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, " -"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " -"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде " -"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " -"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Імпортування листів з %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Повідомлення %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -151,11 +157,6 @@ msgstr "" "<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде " "міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Підрахування файлів..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -180,96 +181,82 @@ msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі ( msgid "Importing %1" msgstr "Імпортування %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Повідомлення %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Аналіз структури тек..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Outlook" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>" -"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в " -"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " -"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Підрахування листів..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Підрахування каталогів..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Підрахування тек..." +"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>" +"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, " +"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, " +"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " +"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде " +"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " +"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n" -"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n" -"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Імпортування листів з %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " -"~/evolution/local/).</p>" -"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"Evolution-Import\".</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed" +"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p>" +"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail " +"(зазвичай, ~/Mail або ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку " +"KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі. </p>" +"<p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.</p>" +"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p>" -"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати " -"(зазвичай, ~/Mail ).</p>" -"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.</p>" -"<p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -282,6 +269,56 @@ msgstr "Імпортувати теку %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Не вдалося імпортувати %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> " +"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " +"створено багато нових тек.</p>" +"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"\"Thunderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почати імпортування файла %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>" +"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для " +"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>" +"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " +"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x" @@ -306,14 +343,137 @@ msgstr "" "<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почати імпортування файла %1..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "З:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Поточний:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Триває імпортування..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми " +"до KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть " +"\"Далі\"." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Фільтри імпорту KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Початковий автор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Супровід і нові фільтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Імпорт пошти з OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>" +"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" +"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" +"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -335,66 +495,6 @@ msgstr "Триває імпортування" msgid "Import finished" msgstr "Імпортування закінчилось" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. " -"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>" -"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим " -"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших " -"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з " -"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "файли mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у " -"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з " -"якого було імпортовано листи.</p>" -"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express" @@ -453,80 +553,85 @@ msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "З:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p>" +"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати " +"(зазвичай, ~/Mail ).</p>" +"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.</p>" +"<p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Поточний:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. " +"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Триває імпортування..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми " -"до KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть " -"\"Далі\"." +"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у " +"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з " +"якого було імпортовано листи.</p>" +"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>" +"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим " +"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших " +"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>" +"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з " +"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "файли mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -549,108 +654,3 @@ msgstr "" "Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p>" "<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в " "\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p>" -"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail " -"(зазвичай, ~/Mail або ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку " -"KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі. </p>" -"<p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.</p>" -"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> " -"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " -"створено багато нових тек.</p>" -"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " -"\"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Імпорт пошти з Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>" -"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для " -"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>" -"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " -"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Фільтри імпорту KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Початковий автор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Супровід і нові фільтри" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду" |