summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po778
1 files changed, 389 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 525ac8d1ab2..dc062eb7381 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -19,29 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Імпорт пошти з OS X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в "
+"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -51,6 +47,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Каталог не вибрано."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Підрахування файлів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Підрахування листів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Підрахування каталогів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Підрахування тек..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -58,6 +75,24 @@ msgstr "Каталог не вибрано."
msgid "No files found for import."
msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Імпортування листів з %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n"
+"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
+"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -66,10 +101,23 @@ msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Імпортування листів з %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
+"~/evolution/local/).</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -79,59 +127,17 @@ msgstr "Імпортування листів з %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
-"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
-"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail"
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, "
-"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, "
-"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які "
-"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде "
-"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в "
-"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Імпортування листів з %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Повідомлення %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -151,11 +157,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
"міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Підрахування файлів..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -180,96 +181,82 @@ msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (
msgid "Importing %1"
msgstr "Імпортування %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Повідомлення %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Аналіз структури тек..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в "
-"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
-"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Підрахування листів..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Підрахування каталогів..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Підрахування тек..."
+"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, "
+"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, "
+"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які "
+"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде "
+"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в "
+"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n"
-"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
-"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Імпортування листів з %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
-"~/evolution/local/).</p>"
-"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed"
+"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail "
+"(зазвичай, ~/Mail або ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку "
+"KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі. </p>"
+"<p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.</p>"
+"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p>"
-"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати "
-"(зазвичай, ~/Mail ).</p>"
-"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-"<p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -282,6 +269,56 @@ msgstr "Імпортувати теку %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
+"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
+"створено багато нових тек.</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почати імпортування файла %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для "
+"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>"
+"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
@@ -306,14 +343,137 @@ msgstr ""
"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
"\"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почати імпортування файла %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "З:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточний:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Триває імпортування..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми "
+"до KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть "
+"\"Далі\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Фільтри імпорту KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Початковий автор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Супровід і нові фільтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Імпорт пошти з OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
+"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
+"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -335,66 +495,6 @@ msgstr "Триває імпортування"
msgid "Import finished"
msgstr "Імпортування закінчилось"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
-"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим "
-"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших "
-"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з "
-"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "файли mbox (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у "
-"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з "
-"якого було імпортовано листи.</p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
@@ -453,80 +553,85 @@ msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "З:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати "
+"(зазвичай, ~/Mail ).</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
+"<p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Поточний:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
+"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Триває імпортування..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Всього:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми "
-"до KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть "
-"\"Далі\"."
+"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у "
+"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з "
+"якого було імпортовано листи.</p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим "
+"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших "
+"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з "
+"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "файли mbox (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -549,108 +654,3 @@ msgstr ""
"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p>"
"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в "
"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p>"
-"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail "
-"(зазвичай, ~/Mail або ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку "
-"KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі. </p>"
-"<p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.</p>"
-"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
-"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
-"створено багато нових тек.</p>"
-"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для "
-"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>"
-"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
-"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Фільтри імпорту KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Початковий автор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Супровід і нові фільтри"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"