diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po | 3730 |
1 files changed, 1865 insertions, 1865 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po index b70f4bf30fe..dcc13c7964a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" @@ -17,1727 +17,85 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Зашифрувати файл..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Розшифрувати файл..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Відкрити менеджер ключів" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Створити підпис..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Перевірити підпис..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "П&еревірити суму MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Відрити файл для кодування" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Відрити файл для декодування" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Розшифрувати файл у" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Файл вже існує" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в " -"ньому кожний символ юнікоду." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи " -"достатньо вільного місця на диску." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Відкрити файл для перевірки" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Відкрити файл для підпису" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у " -"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені " -"файлами.</p>\n" -"<p>Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично " -"імпортує, якщо ви хочете.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на " -"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n" -"Це працює в <strong>konqueror</strong> і на вашій стільниці!</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть " -"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Ви нічого не знаєте про шифрування?</strong>" -"<br>\n" -"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. " -"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям." -"<br>\n" -"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб " -"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді " -"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n" -"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде " -"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть " -"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають " -"пароль і це все!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в " -"запрошенні командного рядка.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в " -"редакторі Kgpg.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Показувати розшифрований файл" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Зашифрувати файл" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Підписати файл" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - інструмент шифрування" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Кишеня порожня." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGpg тепер створить тимчасовий архівний файл:" -"<br><b>%1</b> для шифрування. Після завершення шифровки файл буде видалено.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Тимчасове створення файла" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Метод стиснення архіву:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>Залишилось файлів: %1.</b>\n" +"Шифрується: </b>%2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрується </b>%2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обробка шифрування (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Знищити файли" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Ви дійсно хочете <a href=\"whatsthis:%1\">знищити</a> ці файли?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мусите знати, що <b>знищення не являється безпечним</b> " -"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " -"файлі або в спулері принтера, якщо ви перед тим відкривали його в редакторі або " -"пробували друкувати. Діє тільки для файлів (не для тек).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Неможливо зчитати тимчасовий архівний файл" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Розпакувати в: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Укинутий текст - це відкритий ключ.<br>Хочете його імпортувати?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Не знайдено зашифрованого тексту." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви не вказали шлях до конфігураційного файла GnuPG." -"<br>Це може призвести до непередбачених результатів під час роботи програми " -"KGpg." -"<br>Запустити майстер KGpg, щоб виправити цю проблему?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Запустити майстер" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускати" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що " -"GnuPG встановлено. Чи варто KGpg спробувати створити файл конфігурації?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Створити конфігурацію" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що " -"GnuPG встановлено і вкажіть шлях до файла конфігурації.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Здається, ваша версія GnuPG старіша ніж 1.2.0. Фото ІД і групи ключів не " -"працюватимуть як слід. Рекомендується оновити GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Крок три: виберіть ваш стандартний закритий ключ" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Знищувач" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Зашифрувати кишеню" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Розшифрувати кишеню" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Підписати/перевірити кишеню" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Відкрити редактор" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Вікно серверів &ключів" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Користування <b>Агентом GnuPG</b> вмикається в файлі конфігурації GnuPG " -"(%1). " -"<br>Однак, здається, агент не запущений. Це може спричинити проблеми із " -"підписуванням/розшифруванням." -"<br>Будь ласка, вимкніть Агента GnuPG в параметрах KGpg або налагодьте " -"його.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Не вдається виконати запрошену дію.\n" -"Будь ласка, виберіть тільки одну теку або декілька файлів, але не змішуйте " -"файли і теки." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Неможливо знищити теку." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Не вдається розшифрувати і показати теку." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Неможливо підписати теку." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Неможливо перевірити теку." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Зашифровано наступний текст:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Стандартний)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Розшифрування" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Параметри GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сервери ключів" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Нова адреса домівки GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n" -"Хочете його тепер створити?\n" -"\n" -"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Файл конфігурації не знайдено" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій " -"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Підписати файл" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Розшифрувати файл" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Додати новий сервер ключів" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер ключів" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr " З'єднання з сервером..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Ви мусите вибрати ключ." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>З'єднання з сервером...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "Перерв&ати" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ опрацьовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключі опрацьовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключів опрацьовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ не змінено." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключі не змінено." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключів не змінено." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n підпис імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n підписи імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n підписів імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ без ІД." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключі без ІД." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключів без ІД." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ключ RSA імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключі RSA імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ключів RSA імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ідентифікатор користувача імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ідентифікатори користувача імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ідентифікаторів користувача імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n підключ імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n підключі імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n підключів імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n сертифікат ануляції імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n сертифікати ануляції імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n сертифікатів ануляції імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n закритий ключ опрацьовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закриті ключі опрацьовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закритих ключів опрацьовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n закритий ключ імпортовано.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n закриті ключі імпортовано.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n закритих ключів імпортовано.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n закритий ключ не змінено." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закриті ключі не змінено." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закритих ключів не змінено." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n закритий ключ не імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закриті ключі не імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закритих ключів не імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n закритий ключ імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закриті ключі імпортовано." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n закритих ключів імпортовано." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Жодного ключа не імпортовано... \n" -"Більше інформації в журналі подробиць" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Список закритих ключів" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ІД" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Вибрати закритий ключ:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без обмеження" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Закінчення:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Деякі ваші закриті ключі не мають довіри.</b>" -"<br>Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Чи ви хочете імпортувати файл <b>%1</b> у вашу в'язку ключів?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Керування ключами" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Видалити ключі" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Підписати ключі..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Видалити підпи&с" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Р&едагувати ключ" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Імпортувати ключ..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Встановити як тип&овий ключ" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Видалити групу" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Редагувати групу" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Піти до типового ключа" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "П&оновити список" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "В&ідкрити фото" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Витерти фото" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Дод&ати фото" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Додати ІД користувача" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Видалити ІД користувача" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Редагувати ключ у &терміналі" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Експортувати закритий ключ..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Скасувати ключ..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Видалити пару ключів" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Ство&рити пару ключів..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Переробити відкритий ключ" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Порада &дня" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Переглянути посібник GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Пока&зувати тільки закриті ключі" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ховати застарілі/вимкнені ключі" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Довіра" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Створено" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Закінчення" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Фото ІД-ри" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Ід" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Пошук: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Фільтрувати пошук" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 ключів, 000 груп" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Поновити можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Додати новий ІД користувача" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Зображення має бути JPEG файл. Пам'ятайте, що зображення зберігається всередині " -"відкритого ключа. Якщо ваш малюнок дуже великий, ваш ключ стане також дуже " -"великим! Розмір зображення в межах 240х288 є прийнятним." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Щось несподіване сталось під час викликаної дії. Будь ласка,\n" -"перевірте подробиці для повного виводу журналу." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете витерти фото ІД <b>%1</b>" -"<br>з ключа <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Фото ід" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Рядок пошуку \"<b>%1</b>\" не знайдено." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Неможливий доступ до адресної книги. Будь ласка, перевірте встановлення." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Відкритий ключ" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Під-ключ" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Секретна пара ключів" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Група ключів" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ІД користувача" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Фото ІД" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Анулюючий підпис" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Осиротілий секретний ключ" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "Ключів: %1, груп: %2" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Вибачте, цей ключ не дійсний для шифрування або не має довіри." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Повноваження скасовано" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Створити сертифікат ануляції" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ІД: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Закриті ключі НЕ ПОВИННІ зберігатись в небезпечних місцях.\n" -"Якщо хтось інший має доступ до цього файла, шифрування цим ключем буде " -"скомпрометоване!\n" -"Продовжити експортування ключа?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Не експортувати" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Експортувати ЗАКРИТИЙ КЛЮЧ як" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Ваш ЗАКРИТИЙ ключ \"%1\" успішно експортовано.\n" -"НЕ залишайте його в місці з недостатнім рівнем безпеки." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Неможливо експортувати ваш закритий ключ.\n" -"Перевірте ключ." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Експортування відкритого ключа" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Ваш відкритий ключ \"%1\" успішно експортований\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Неможливо експортувати ваш відкритий ключ.\n" -"Перевірте ключ." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Це осиротілий закритий ключ (закритий ключ без відкритого ключа) Зараз він " -"непридатний для використання.\n" -"\n" -"Хочете відновити (створити) відкритий ключ?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Створити" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Не створювати" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти групу <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви не можете створити групу з підписами, підключами або іншими групами.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Створити нову групу" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Введіть назву нової групи:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Наступні ключ(і) не дійсні або не мають довіри і до групи додані не будуть:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вибрано дійсного або з довірою ключа. Групу <b>%1</b> " -"не буде створено.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Наступні ключі є в групі, але або недійсні, або не на в'язці ключів. Їх буде " -"вилучено з групи." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Властивості групи" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Підписувати можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви маєте намір підписати ключ:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Відбиток: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Вам варто перевірити відбиток задзвонити або зустрітись з власником ключа, " -"щоб бути переконаним, що ніхто не пробує перехопити ваш зв'язок</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви маєте намір підписати наступні ключі одним заходом." -"<br><b>Якщо ви не перевірили всі відбитки старанно, безпека вашого зв'язку може " -"бути скомпрометована!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключ дійсно належать особі, з якою ви " -"хочете мати зв'язок:\n" -"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключі дійсно належать особам, з якими " -"ви хочете мати зв'язок:\n" -"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключів дійсно належать особам, з якими " -"ви хочете мати зв'язок:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Я не відповім" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Я зовсім не перевірив" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Я не дуже старанно перевірив" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Я дуже пильно перевірив" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Не підписувати всі ІД-ри користувача (відкрити термінал)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Невірна фраза пароля, ключ <b>%1</b> не підписаний.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Всі підписи для цього ключа вже знаходяться у зв'язці" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити цей підпис." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити авто-підпис." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити підписи" -"<br><b>%1</b> з ключа:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Викликана дія не була успішна, будь ласка, відредагуйте ключ вручну." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Введіть фразу пароля %1</b>:" -"<br>Фраза пароля повинна містити символи, які не є літерами чи цифрами, а також " -"їх випадкові послідовності" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Ця фраза пароля недостатньо безпечна.\n" -"Мінімальна довжина = 5 символів" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Йде створення нової пари ключів." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Будь ласка, зачекайте..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Створюється новий ключ..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Готовий" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Щось несподіване сталось під час створення пари ключів. Будь\n" -"ласка, перевірте подробиці для повного виводу журналу." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Нову пару ключів створено" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "резервна копія" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо відкрити файл <b>%1</b> для друку...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Видалити пару <b>ЗАКРИТИХ КЛЮЧІВ</b> <b>%1</b>?</p>" -"Видалення цієї пари ключів буде означати, що ви вже ніколи не зможете " -"розшифрувати файли зашифровані цим ключем." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Наступні є парами закритих ключів:" -"<br><b>%1</b>Їх не буде видалено." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Видалити наступний %n відкритий ключ?</b></qt>\n" -"<qt><b>Видалити наступні %n відкриті ключі?</b></qt>\n" -"<qt><b>Видалити наступних %n відкритих ключів?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Імпорт ключів" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпортується..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Анулюючий підпис]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [локальний]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 підключ" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Завантаження ключів..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Застарілий" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Недійсний" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначена" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Відсутня" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Не повна" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Повна" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Безмежна" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Створення ключа" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Режим експерта" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Створити пару ключів" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Коментар (не обов'язковий):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Тижні" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Місяці" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Роки" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Розмір ключа:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритм:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Ви мусите дати назву." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Властивості ключів" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "відсутній" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Вибрати нове закінчення" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Фразу пароля було змінено" +"Знищення %n файла\n" +"Знищення %n файлів\n" +"Знищення %n файлів" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Не вдалося змінити закінчення" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Помилка KGpg" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Невірна фраза пароля" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Вибрати відкритий ключ" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процес зупинився</b>.<br> Не всі файли були знищені." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Броньоване шифрування ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ховати ід користувача" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований файл у " -"текстовому редакторі" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ховати ід користувача</b>: Не класти ід ключа в зашифровані пакети. Цей " -"параметр приховує адресата повідомлення і є спрямованим проти аналізу потоку " -"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що підбираються всі " -"наявні закриті ключі." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий " -"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " -"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " -"Увімкнувши цей прапорець, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, " -"навіть, не підписаного." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Знищити вхідний файл" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Розшифровується %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди видалити вхідний файл. Відновлення буде " -"неможливе" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обробка розшифрування" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />" -"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " -"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " -"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. " -"</p>" -"<p><b>Однак, мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b> " -"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " -"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " -"редакторі або пробували друкувати.</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетричне шифрування" +"<p>Файл <b>%1</b> - це відкритий ключ." +"<br>Хочете його імпортувати ?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Просто " -"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Нетиповий параметр:" +"<p>Файл <b>%1</b> - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь " +"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Нетиповий параметр</b>: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести " -"параметр командного рядка, напр.: \"--armor\"" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Помилка розшифрування." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1769,6 +127,18 @@ msgstr "&Групи" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Назва (мінімум 5 символів):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (не обов'язковий):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1791,6 +161,12 @@ msgstr "" "розшифровки. (Рекомендується тільки для досвідчених користувачів.)</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1819,6 +195,12 @@ msgstr "" "якомога більше сумісні зі стандартами PGP (ДБК - Досить Добра Конфіденційність) " "6, що дозволить користувачам GnuPG співпрацювати з користувачами PGP 6.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Броньоване шифрування ASCII" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1835,6 +217,12 @@ msgstr "" "відкрити у текстовому редакторі, через що такий вивід підходить для розміщення " "в тілі електронного повідомлення.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ховати ід користувача" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1856,6 +244,12 @@ msgstr "" "всі закриті ключі, перш ніж зможе розшифрувати пакети. Залежно від кількості " "закритих ключів в адресата, це може бути затяжним процесом.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Знищити вхідний файл" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1879,6 +273,12 @@ msgstr "" "файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " "редакторі або пробували друкувати.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2124,6 +524,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Знищувач" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2170,6 +576,12 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Керування ключами" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2216,6 +628,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2370,6 +788,26 @@ msgstr "Анульовані ключі:" msgid "Editor Font" msgstr "Шрифт редактора" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ід" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2406,6 +844,12 @@ msgstr "Кишеня" msgid "File:" msgstr "Файл:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Властивості ключів" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2478,6 +922,18 @@ msgstr "ІД ключа:" msgid "Owner trust:" msgstr "Довіра до власника:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Закінчення:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2490,6 +946,12 @@ msgstr "Довіра:" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2600,6 +1062,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Пошук" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2839,6 +1307,12 @@ msgstr "" "KGpg зараз відкриє вікно для створення вашої власної пари ключів для шифрування " "і розшифрування." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Нову пару ключів створено" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2919,6 +1393,18 @@ msgstr "Зберегти як:" msgid "Key to import:" msgstr "Імпортувати ключ:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Створено" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ІД" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3145,6 +1631,1465 @@ msgstr "Колір для ключів без довіри." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у " +"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені " +"файлами.</p>\n" +"<p>Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично " +"імпортує, якщо ви хочете.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на " +"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n" +"Це працює в <strong>konqueror</strong> і на вашій стільниці!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть " +"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ви нічого не знаєте про шифрування?</strong>" +"<br>\n" +"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. " +"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям." +"<br>\n" +"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб " +"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді " +"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n" +"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде " +"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть " +"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають " +"пароль і це все!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в " +"запрошенні командного рядка.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в " +"редакторі Kgpg.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n" +"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n" +"Сподіваюсь, що ви задоволені." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Зашифрувати файл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Відкрити менеджер ключів" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показувати зашифрований файл" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Підписати файл" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Перевірити підпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Знищити файл" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Зашифрувати файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Розшифрувати файл..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Відкрити менеджер ключів" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Створити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Перевірити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "П&еревірити суму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Відрити файл для кодування" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Відрити файл для декодування" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Розшифрувати файл у" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в " +"ньому кожний символ юнікоду." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи " +"достатньо вільного місця на диску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Відкрити файл для перевірки" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Відкрити файл для підпису" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Скидання віддаленого файла</b>." +"<br>Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в " +"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Неможливо завантажити файл." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Цей файл - це закритий ключ.\n" +"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не вдається прочитати файл." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "П&ідписати/Перевірити" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Зашифрувати" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Розшифрувати" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "без заголовка" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Немає підпису:</b>" +"<br>ІД ключа: %1" +"<br>" +"<br>Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Відсутній ключ" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Помилка шифрування." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Недійсний" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Повноваження скасовано" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Застарілий" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначена" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Відсутня" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Не повна" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Повна" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Безмежна" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "відсутній" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Вибрати нове закінчення" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Фразу пароля було змінено" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Не вдалося змінити закінчення" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Невірна фраза пароля" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Показувати розшифрований файл" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Зашифрувати файл" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Підписати файл" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - інструмент шифрування" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Кишеня порожня." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg тепер створить тимчасовий архівний файл:" +"<br><b>%1</b> для шифрування. Після завершення шифровки файл буде видалено.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Тимчасове створення файла" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод стиснення архіву:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Знищити файли" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Ви дійсно хочете <a href=\"whatsthis:%1\">знищити</a> ці файли?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Мусите знати, що <b>знищення не являється безпечним</b> " +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері принтера, якщо ви перед тим відкривали його в редакторі або " +"пробували друкувати. Діє тільки для файлів (не для тек).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Неможливо зчитати тимчасовий архівний файл" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Розпакувати в: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Укинутий текст - це відкритий ключ.<br>Хочете його імпортувати?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Не знайдено зашифрованого тексту." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви не вказали шлях до конфігураційного файла GnuPG." +"<br>Це може призвести до непередбачених результатів під час роботи програми " +"KGpg." +"<br>Запустити майстер KGpg, щоб виправити цю проблему?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Запустити майстер" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що " +"GnuPG встановлено. Чи варто KGpg спробувати створити файл конфігурації?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Створити конфігурацію" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що " +"GnuPG встановлено і вкажіть шлях до файла конфігурації.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Здається, ваша версія GnuPG старіша ніж 1.2.0. Фото ІД і групи ключів не " +"працюватимуть як слід. Рекомендується оновити GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Крок три: виберіть ваш стандартний закритий ключ" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Зашифрувати кишеню" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Розшифрувати кишеню" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Підписати/перевірити кишеню" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Відкрити редактор" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Вікно серверів &ключів" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Користування <b>Агентом GnuPG</b> вмикається в файлі конфігурації GnuPG " +"(%1). " +"<br>Однак, здається, агент не запущений. Це може спричинити проблеми із " +"підписуванням/розшифруванням." +"<br>Будь ласка, вимкніть Агента GnuPG в параметрах KGpg або налагодьте " +"його.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не вдається виконати запрошену дію.\n" +"Будь ласка, виберіть тільки одну теку або декілька файлів, але не змішуйте " +"файли і теки." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Неможливо знищити теку." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не вдається розшифрувати і показати теку." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Неможливо підписати теку." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Неможливо перевірити теку." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Зашифровано наступний текст:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Стандартний)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Розшифрування" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметри GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери ключів" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова адреса домівки GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n" +"Хочете його тепер створити?\n" +"\n" +"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Файл конфігурації не знайдено" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій " +"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Підписати файл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Розшифрувати файл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додати новий сервер ключів" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Вибрати відкритий ключ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Пошук: " + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Піти до типового ключа" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований файл у " +"текстовому редакторі" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Ховати ід користувача</b>: Не класти ід ключа в зашифровані пакети. Цей " +"параметр приховує адресата повідомлення і є спрямованим проти аналізу потоку " +"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що підбираються всі " +"наявні закриті ключі." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий " +"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " +"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " +"Увімкнувши цей прапорець, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, " +"навіть, не підписаного." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди видалити вхідний файл. Відновлення буде " +"неможливе" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />" +"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " +"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " +"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. " +"</p>" +"<p><b>Однак, мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b> " +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " +"редакторі або пробували друкувати.</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетричне шифрування" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Просто " +"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Нетиповий параметр:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Нетиповий параметр</b>: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести " +"параметр командного рядка, напр.: \"--armor\"" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Список закритих ключів" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Вибрати закритий ключ:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Деякі ваші закриті ключі не мають довіри.</b>" +"<br>Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Чи ви хочете імпортувати файл <b>%1</b> у вашу в'язку ключів?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Керування ключами" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Видалити ключі" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Підписати ключі..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Видалити підпи&с" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Р&едагувати ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Імпортувати ключ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Встановити як тип&овий ключ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Видалити групу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Редагувати групу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "П&оновити список" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "В&ідкрити фото" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Витерти фото" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Дод&ати фото" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додати ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Видалити ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Редагувати ключ у &терміналі" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Експортувати закритий ключ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Скасувати ключ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Видалити пару ключів" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Ство&рити пару ключів..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Переробити відкритий ключ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Порада &дня" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Переглянути посібник GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Пока&зувати тільки закриті ключі" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ховати застарілі/вимкнені ключі" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Довіра" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Закінчення" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ІД-ри" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Фільтрувати пошук" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ключів, 000 груп" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Поновити можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Додати новий ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Зображення має бути JPEG файл. Пам'ятайте, що зображення зберігається всередині " +"відкритого ключа. Якщо ваш малюнок дуже великий, ваш ключ стане також дуже " +"великим! Розмір зображення в межах 240х288 є прийнятним." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Щось несподіване сталось під час викликаної дії. Будь ласка,\n" +"перевірте подробиці для повного виводу журналу." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви впевнені, що хочете витерти фото ІД <b>%1</b>" +"<br>з ключа <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото ід" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Рядок пошуку \"<b>%1</b>\" не знайдено." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливий доступ до адресної книги. Будь ласка, перевірте встановлення." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Під-ключ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Секретна пара ключів" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Група ключів" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ІД" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Анулюючий підпис" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Осиротілий секретний ключ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "Ключів: %1, груп: %2" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Вибачте, цей ключ не дійсний для шифрування або не має довіри." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Створити сертифікат ануляції" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ІД: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Закриті ключі НЕ ПОВИННІ зберігатись в небезпечних місцях.\n" +"Якщо хтось інший має доступ до цього файла, шифрування цим ключем буде " +"скомпрометоване!\n" +"Продовжити експортування ключа?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не експортувати" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Експортувати ЗАКРИТИЙ КЛЮЧ як" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ваш ЗАКРИТИЙ ключ \"%1\" успішно експортовано.\n" +"НЕ залишайте його в місці з недостатнім рівнем безпеки." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Неможливо експортувати ваш закритий ключ.\n" +"Перевірте ключ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Експортування відкритого ключа" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Ваш відкритий ключ \"%1\" успішно експортований\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Неможливо експортувати ваш відкритий ключ.\n" +"Перевірте ключ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Це осиротілий закритий ключ (закритий ключ без відкритого ключа) Зараз він " +"непридатний для використання.\n" +"\n" +"Хочете відновити (створити) відкритий ключ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Створити" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не створювати" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти групу <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви не можете створити групу з підписами, підключами або іншими групами.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Створити нову групу" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Введіть назву нової групи:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Наступні ключ(і) не дійсні або не мають довіри і до групи додані не будуть:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вибрано дійсного або з довірою ключа. Групу <b>%1</b> " +"не буде створено.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Наступні ключі є в групі, але або недійсні, або не на в'язці ключів. Їх буде " +"вилучено з групи." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Властивості групи" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Підписувати можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви маєте намір підписати ключ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Відбиток: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Вам варто перевірити відбиток задзвонити або зустрітись з власником ключа, " +"щоб бути переконаним, що ніхто не пробує перехопити ваш зв'язок</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви маєте намір підписати наступні ключі одним заходом." +"<br><b>Якщо ви не перевірили всі відбитки старанно, безпека вашого зв'язку може " +"бути скомпрометована!</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключ дійсно належать особі, з якою ви " +"хочете мати зв'язок:\n" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключі дійсно належать особам, з якими " +"ви хочете мати зв'язок:\n" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключів дійсно належать особам, з якими " +"ви хочете мати зв'язок:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Я не відповім" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Я зовсім не перевірив" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Я не дуже старанно перевірив" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Я дуже пильно перевірив" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не підписувати всі ІД-ри користувача (відкрити термінал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Невірна фраза пароля, ключ <b>%1</b> не підписаний.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Всі підписи для цього ключа вже знаходяться у зв'язці" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити цей підпис." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити авто-підпис." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити підписи" +"<br><b>%1</b> з ключа:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Викликана дія не була успішна, будь ласка, відредагуйте ключ вручну." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Введіть фразу пароля %1</b>:" +"<br>Фраза пароля повинна містити символи, які не є літерами чи цифрами, а також " +"їх випадкові послідовності" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ця фраза пароля недостатньо безпечна.\n" +"Мінімальна довжина = 5 символів" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Йде створення нової пари ключів." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Будь ласка, зачекайте..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Створюється новий ключ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Щось несподіване сталось під час створення пари ключів. Будь\n" +"ласка, перевірте подробиці для повного виводу журналу." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "резервна копія" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Неможливо відкрити файл <b>%1</b> для друку...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Видалити пару <b>ЗАКРИТИХ КЛЮЧІВ</b> <b>%1</b>?</p>" +"Видалення цієї пари ключів буде означати, що ви вже ніколи не зможете " +"розшифрувати файли зашифровані цим ключем." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Наступні є парами закритих ключів:" +"<br><b>%1</b>Їх не буде видалено." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Видалити наступний %n відкритий ключ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Видалити наступні %n відкриті ключі?</b></qt>\n" +"<qt><b>Видалити наступних %n відкритих ключів?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Імпорт ключів" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпортується..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Анулюючий підпис]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [локальний]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 підключ" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Завантаження ключів..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Створення ключа" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим експерта" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Створити пару ключів" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Тижні" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Місяці" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Роки" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Розмір ключа:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Ви мусите дати назву." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " або " @@ -3264,18 +3209,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Файл пошкоджений!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Немає підпису:</b>" -"<br>ІД ключа: %1" -"<br>" -"<br>Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b>:</qt>" @@ -3334,205 +3267,272 @@ msgstr "" "повідомлення будуть втрачені!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Імпортовано закритий ключ.</b> " -"<br>Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри." -"<br>Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і " -"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть " -"його рівень довіри до повної або безмежної.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Вживати" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..." +"<qt>%n ключ опрацьовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключі опрацьовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключів опрацьовано." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n" -"\n" -"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n" -"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n" -"Сподіваюсь, що ви задоволені." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Зашифрувати файл" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Відкрити менеджер ключів" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Показувати зашифрований файл" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Підписати файл" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Перевірити підпис" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Знищити файл" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ." +"<qt>%n ключ не змінено." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключі не змінено." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключів не змінено." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>Залишилось файлів: %1.</b>\n" -"Шифрується: </b>%2" +"<qt>%n підпис імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n підписи імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n підписів імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Шифрується </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Обробка шифрування (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ без ІД." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключі без ІД." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключів без ІД." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"Знищення %n файла\n" -"Знищення %n файлів\n" -"Знищення %n файлів" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Помилка KGpg" +"<qt>%n ключ RSA імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключі RSA імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключів RSA імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ідентифікатор користувача імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ідентифікатори користувача імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ідентифікаторів користувача імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Процес зупинився</b>.<br> Не всі файли були знищені." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n підключ імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n підключі імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n підключів імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Розшифровується %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n сертифікат ануляції імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n сертифікати ануляції імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n сертифікатів ануляції імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Обробка розшифрування" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n закритий ключ опрацьовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закриті ключі опрацьовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закритих ключів опрацьовано." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Файл <b>%1</b> - це відкритий ключ." -"<br>Хочете його імпортувати ?</p>" +"<qt><b>%n закритий ключ імпортовано.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n закриті ключі імпортовано.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n закритих ключів імпортовано.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Файл <b>%1</b> - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь " -"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.</p>" +"<qt>%n закритий ключ не змінено." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закриті ключі не змінено." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закритих ключів не змінено." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Помилка розшифрування." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n закритий ключ не імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закриті ключі не імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закритих ключів не імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Скидання віддаленого файла</b>." -"<br>Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в " -"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.</qt>" +"<qt>%n закритий ключ імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закриті ключі імпортовано." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закритих ключів імпортовано." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Неможливо завантажити файл." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Імпортовано закритий ключ.</b> " +"<br>Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри." +"<br>Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і " +"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть " +"його рівень довіри до повної або безмежної.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Цей файл - це закритий ключ.\n" -"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати." +"Жодного ключа не імпортовано... \n" +"Більше інформації в журналі подробиць" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не вдається прочитати файл." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "П&ідписати/Перевірити" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Вживати" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Зашифрувати" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не вживати" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Розшифрувати" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "без заголовка" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключів" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Відсутній ключ" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr " З'єднання з сервером..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Помилка шифрування." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Ви мусите вибрати ключ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>З'єднання з сервером...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "Перерв&ати" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" |