summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po313
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4f9799314a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Translation of kjots.po to Ukrainian
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2000, 2002.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:07-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Наступна книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Попередня книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Нова сторінка"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Нова &книга..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Експортувати сторінку"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "До текстового файла..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "До файла HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Експортувати книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Витерти сторінку"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Витерти кни&гу"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Зберегти вручну"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Скопіювати &в заголовок сторінки"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Вставити дату"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Нова книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Назва книги:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> книгу?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Витерти книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> сторінку?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Витерти сторінку"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автозбереження"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл <strong>%1</strong> вже існує. Хочете перезаписати? "
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існує"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Це закладка зі старішої версії KJots і, тому не цілком підтримується. Вона може "
+"працювати, а може і ні. Рекомендуємо видалити закладку і створити заново."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Всі сторінки мусять бути всередині книги. Ви би хотіли створити нову книгу для "
+"цієї сторінки, чи краще, взагалі, її не пересувати?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Створити нову книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Не пересувати сторінку"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Перейменувати книгу"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Триває збереження %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Триває збереження того, що міститься в %1 to %2 "
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Надрукувати: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Книга без назви"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Перейменувати сторінку"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Титул сторінки:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Сторінка %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Утиліта KDE для запису нотаток"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " хвилин"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "Це стільки хвилин KJots зачекає перш ніж автоматично зберегти зміни."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Зберегти ко&жні:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "Періодично &зберігати зміни"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Коли біля \"дозволити автозбереження\" поставлена галочка, програма автоматично "
+"зберігатиме зміни в книгах через інтервали вказані нижче."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Вживати кодування &юнікоду"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Як головне вікно є поділене."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Книга або сторінка, що в даний час активна."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Шрифт, який використовується для показу вмісту книг."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Чи книги повинні бути збережені автоматично."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Чи примушувати кодування UTF-8 для збереження і завантаження."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Інтервал у хвилинах, через який книги мають зберігатись автоматично."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Останній ІД, який було використано для книги або сторінки."