summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po333
1 files changed, 175 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
index c93aea809fd..b6b8e63826c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -20,204 +20,115 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Використовувати &нетипові кольори"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Колір &тексту:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір т&ла:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "П&еренесення слів:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Робити &резервну копію при збереженні файла"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Вимкнути переведення слів"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "М'який перенос"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "На вказаному стовпчику"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Перенос&ити стовпчик:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Використовувати нетипові кольори."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Колір тексту"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Режим переносів"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Переносити стовпчик"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Робити резервну копію при збереженні файла"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kedit.cpp:220
+#: kedit.cpp:218
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Вставити файл..."
-#: kedit.cpp:222
+#: kedit.cpp:220
msgid "In&sert Date"
msgstr "В&ставити дату"
-#: kedit.cpp:224
+#: kedit.cpp:222
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "О&чистити пропуски"
-#: kedit.cpp:239
+#: kedit.cpp:237
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: kedit.cpp:240
+#: kedit.cpp:238
msgid "Line:000000 Col: 000"
msgstr "Ряд: 000000 Стп: 000"
-#: kedit.cpp:246
+#: kedit.cpp:244
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "Ряд: 1 Стп: 1"
-#: kedit.cpp:247
+#: kedit.cpp:245
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
-#: kedit.cpp:390
+#: kedit.cpp:388
msgid "Spellcheck: Started."
msgstr "Перевірка правопису: почалась."
-#: kedit.cpp:393
+#: kedit.cpp:391
msgid "Spellcheck"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: kedit.cpp:421
+#: kedit.cpp:419
msgid "Spellcheck: %1% complete"
msgstr "Перевірка правопису: %1% завершено"
-#: kedit.cpp:433
+#: kedit.cpp:431
msgid "Spellcheck: Aborted."
msgstr "Перевірка правопису: скасовано."
-#: kedit.cpp:437
+#: kedit.cpp:435
msgid "Spellcheck: Complete."
msgstr "Перевірка правопису: закінчено."
-#: kedit.cpp:464
+#: kedit.cpp:462
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Неможливо запустити ISpell.\n"
-"Перевірте, будь ласка, чи ISpell правильно налаштовано і чи він знаходиться у "
-"PATH."
+"Перевірте, будь ласка, чи ISpell правильно налаштовано і чи він знаходиться "
+"у PATH."
-#: kedit.cpp:470
+#: kedit.cpp:468
msgid "Spellcheck: Crashed."
msgstr "Перевірка правопису: авар. завершення."
-#: kedit.cpp:471
+#: kedit.cpp:469
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Здається стався крах ISpell."
-#: kedit.cpp:483
+#: kedit.cpp:481
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: kedit.cpp:494
+#: kedit.cpp:492
msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please "
+"ensure you have enough system resources available to safely load this file, "
+"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
+"KWrite."
msgstr ""
"Розмір файла, який ви намагаєтесь відкрити, перевищує максимальний розмір на "
-"який розраховано KEdit. Переконайтесь, що є достатньо ресурсів для безпечного "
-"завантаження такого файла або скористайтесь програмою, яка розрахована для "
-"роботи з великими файлами, наприклад KWrite."
+"який розраховано KEdit. Переконайтесь, що є достатньо ресурсів для "
+"безпечного завантаження такого файла або скористайтесь програмою, яка "
+"розрахована для роботи з великими файлами, наприклад KWrite."
-#: kedit.cpp:497
+#: kedit.cpp:495
msgid "Attempting to Open Large File"
msgstr "Спроба відкриття великого файла"
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: kedit.cpp:553
+#: kedit.cpp:551
msgid "Insert File"
msgstr "Вставити файл"
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659
msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
@@ -225,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Цей документ було змінено.\n"
"Хочете зберегти?"
-#: kedit.cpp:618
+#: kedit.cpp:616
msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
@@ -233,89 +144,96 @@ msgstr ""
"Неможливо зберегти файл.\n"
"Вийти попри все?"
-#: kedit.cpp:702
+#: kedit.cpp:700
#, c-format
msgid "Wrote: %1"
msgstr "Записано: %1"
-#: kedit.cpp:725
+#: kedit.cpp:723
msgid "Save File As"
msgstr "Зберегти файл як"
-#: kedit.cpp:734
+#: kedit.cpp:732
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#: kedit.cpp:736
+#: kedit.cpp:734
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: kedit.cpp:737
+#: kedit.cpp:735
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: kedit.cpp:751
+#: kedit.cpp:749
#, c-format
msgid "Saved as: %1"
msgstr "Збережено як: %1"
-#: kedit.cpp:856
+#: kedit.cpp:854
msgid "[New Document]"
msgstr "[Новий документ]"
-#: kedit.cpp:889
+#: kedit.cpp:887
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Ряд: %1 Стп: %2"
-#: kedit.cpp:899
+#: kedit.cpp:897
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Дата: %1"
-#: kedit.cpp:900
+#: kedit.cpp:898
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "Файл: %1"
-#: kedit.cpp:911
+#: kedit.cpp:909
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: kedit.cpp:979
+#: kedit.cpp:977
msgid "Printing aborted."
msgstr "Друк перервано."
-#: kedit.cpp:981
+#: kedit.cpp:979
msgid "Printing complete."
msgstr "Друк закінчено."
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#: kedit.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077
msgid "You have specified a folder"
msgstr "Ви вказали теку"
-#: kedit.cpp:1034
+#: kedit.cpp:1032
msgid "The specified file does not exist"
msgstr "Вказаний файл не існує"
-#: kedit.cpp:1042
+#: kedit.cpp:1040
msgid "You do not have read permission to this file."
msgstr "У вас недостатньо прав для читання цього файла."
-#: kedit.cpp:1087
+#: kedit.cpp:1085
msgid "Unable to make a backup of the original file."
msgstr "Помилка створення резервної копії файла."
-#: kedit.cpp:1098
+#: kedit.cpp:1096
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Помилка запису у файл."
-#: kedit.cpp:1115
+#: kedit.cpp:1113
msgid "Could not save file."
msgstr "Не вдалось зберегти файл."
-#: kedit.cpp:1128
+#: kedit.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -324,58 +242,67 @@ msgstr ""
"Помилка в URL\n"
"%1"
-#: kedit.cpp:1144
+#: kedit.cpp:1142
msgid "Cannot download file."
msgstr "Не вдається звантажити файл."
-#: kedit.cpp:1187
+#: kedit.cpp:1185
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
-#: kedit.cpp:1190
+#: kedit.cpp:1188
msgid "New Window Created"
msgstr "Створене нове вікно"
-#: kedit.cpp:1192
+#: kedit.cpp:1190
msgid "Load Command Done"
msgstr "Команда завантаження завершена"
-#: kedit.cpp:1253
+#: kedit.cpp:1251
msgid "TDE text editor"
msgstr "Текстовий редактор TDE"
-#: kedit.cpp:1257
+#: kedit.cpp:1255
msgid "Encoding to use for the following documents"
msgstr "Кодування для наступних документів"
-#: kedit.cpp:1258
+#: kedit.cpp:1256
msgid "File or URL to open"
msgstr "Відкрити файл або URL"
-#: kedit.cpp:1266
+#: kedit.cpp:1264
msgid "KEdit"
msgstr "KEdit"
-#: kedit.cpp:1329
+#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1327
msgid "Editor Font"
msgstr "Шрифт редактора"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Text Color in Editor Area"
msgstr "Колір тексту ділянки редагування"
-#: kedit.cpp:1336
+#: kedit.cpp:1334
msgid "Spelling"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: kedit.cpp:1337
+#: kedit.cpp:1335
msgid "Spelling Checker"
msgstr "Перевірка правопису"
+#: kedit.cpp:1340
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ktextfiledlg.cpp:65
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Виберіть кодування..."
@@ -395,3 +322,93 @@ msgstr "Типове кодування"
#: ktextfiledlg.cpp:107
msgid "Default encoding"
msgstr "Типове кодування"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти файл як"
+
+#: color.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Використовувати &нетипові кольори"
+
+#: color.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Колір &тексту:"
+
+#: color.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колір т&ла:"
+
+#: kedit.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Використовувати нетипові кольори."
+
+#: kedit.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Колір тексту"
+
+#: kedit.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: kedit.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Режим переносів"
+
+#: kedit.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Переносити стовпчик"
+
+#: kedit.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Робити резервну копію при збереженні файла"
+
+#: keditui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: misc.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "П&еренесення слів:"
+
+#: misc.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Робити &резервну копію при збереженні файла"
+
+#: misc.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Вимкнути переведення слів"
+
+#: misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "М'який перенос"
+
+#: misc.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "На вказаному стовпчику"
+
+#: misc.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Перенос&ити стовпчик:"