diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 437 |
1 files changed, 0 insertions, 437 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-vi/messages/kdeaddons/ktimemon.po deleted file mode 100644 index 2dad8e90db0..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdeaddons/ktimemon.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for K Time On. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Nguyen Hung Vu <[email protected]>, 2002. -# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:43+1030\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" - -#: confdlg.cc:50 -msgid "&General" -msgstr "Chun&g" - -#: confdlg.cc:54 -msgid "Sample &Rate" -msgstr "Tỷ lệ &lấy mẫu" - -#: confdlg.cc:59 -msgid " msec" -msgstr " mili-giây" - -#: confdlg.cc:62 -msgid "Scaling" -msgstr "Co dãn" - -#: confdlg.cc:67 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Tự động" - -#: confdlg.cc:72 -msgid "&Paging:" -msgstr "&Dàn trang bộ nhớ :" - -#: confdlg.cc:76 -msgid "&Swapping:" -msgstr "T&ráo đổi:" - -#: confdlg.cc:79 -msgid "&Context switch:" -msgstr "&Chuyển ngữ cảnh:" - -#: confdlg.cc:85 -msgid "C&olors" -msgstr "&Màu sắc" - -#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 -msgid "Kernel:" -msgstr "Hạt nhân:" - -#: confdlg.cc:99 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" - -#: confdlg.cc:100 -msgid "Nice:" -msgstr "Ưu tiên:" - -#: confdlg.cc:101 -msgid "IOWait:" -msgstr "Trễ I/O:" - -#: confdlg.cc:105 -msgid "Used:" -msgstr "Chiếm:" - -#: confdlg.cc:106 -msgid "Buffers:" -msgstr "Bộ đệm:" - -#: confdlg.cc:107 -msgid "Cached:" -msgstr "Lưu tạm:" - -#: confdlg.cc:110 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: confdlg.cc:125 -msgid "Memory" -msgstr "Bộ nhớ" - -#: confdlg.cc:139 -msgid "Swap" -msgstr "Tráo đổi" - -#: confdlg.cc:142 -msgid "Swap:" -msgstr "Tráo đổi:" - -#: confdlg.cc:151 -msgid "Backgd:" -msgstr "Nền:" - -#: confdlg.cc:164 -msgid "&Interaction" -msgstr "&Tương tác" - -#: confdlg.cc:168 -msgid "Mouse Events" -msgstr "Sự kiện chuột" - -#: confdlg.cc:183 -msgid "Left button:" -msgstr "Nút trái:" - -#: confdlg.cc:184 -msgid "Middle button:" -msgstr "Nút giữa:" - -#: confdlg.cc:185 -msgid "Right button:" -msgstr "Nút phải:" - -#: confdlg.cc:193 -msgid "Is Ignored" -msgstr "bị bỏ qua" - -#: confdlg.cc:196 -msgid "Pops Up Menu" -msgstr "Bật lên trình đơn" - -#: confdlg.cc:197 -msgid "Starts" -msgstr "Khởi chạy" - -#: sample.cc:103 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current memory usage.\n" -"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Không thể mở tập tin « %1 ». Chẩn đoán là:\n" -"%2.\n" -"Tập tin này cần thiết để quyết định cách sử dụng bộ nhớ hiện thời.\n" -"Có lẽ hệ thống tập tin proc của bạn không phải là Linux chuẩn ? " - -#: sample.cc:113 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " -"filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Không thể mở tập tin « %1 ». Chẩn đoán là:\n" -"%2.\n" -"Tập tin này cần thiết để quyết định thông tin hệ thống hiện thời.\n" -"Có lẽ hệ thống tập tin proc của bạn không phải là Linux chuẩn ? " - -#: sample.cc:123 -msgid "" -"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " -"kernel information. The diagnostics are:\n" -"%1.\n" -"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " -"[email protected] who will try to figure out what went wrong." -msgstr "" -"Không thể khởi tạo thư viện « kstat ». Thư viện này được dùng để truy cấp thông " -"tin về hạt nhân. Chẩn đoán là:\n" -"%1.\n" -"Bạn thực sự đang chạy hệ thống Solaris không? Nếu có, xin hãy liên lạc với nhà " -"duy trì ở « [email protected] »: họ sẽ cố gắng tìm biết cái gì không hoạt động " -"được." - -#: sample.cc:212 -msgid "" -"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin cách sử dụng bộ nhớ « %1 ».\n" -"Chẩn đoán là: %2" - -#: sample.cc:222 -msgid "" -"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" -"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " -"sort this out." -msgstr "" -"Tập tin cách sử dụng bộ nhớ « %1 » có vẻ là dùng định dạng tập tin khác vớ điều " -"thường.\n" -"Có lẽ phiên bản hệ thống tập tin proc của bạn không tương thích với các phiên " -"bản đã hỗ trợ. Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà " -"phát triển sẽ cố gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:239 -msgid "" -"Unable to read the system usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin cách sử dụng hệ thống « %1 ».\n" -"Chẩn đoán là: %2" - -#: sample.cc:266 -msgid "" -"Unable to obtain system information.\n" -"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" -"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure out " -"what went wrong." -msgstr "" -"Không thể lấy thông tin hệ thống.\n" -"Cuộc gọi table(2) đã trả về lỗi cho bảng %1.\n" -"Xin hãy" - -#: sample.cc:309 -msgid "" -"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " -"running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Không thể tìm thấy hạng mục thống kê CPU trong thư viện 'kstat'. Có thể là " -"minhd đang chạy một phiên bản không chuẩn của Solaris?.\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:325 -msgid "" -"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Không thể đọc mục nhập thống kê CPU từ thư viện « kstat ». Chẩn đoán là « %1 " -"».\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:338 -msgid "" -"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " -"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Số các CPU có vẻ đã thay đổi nhanh, hoặc thư viện « kstat » trả về kết quả " -"không thống nhất (%1 so với %2 CPU).\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:350 -msgid "" -"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " -"to sort this out." -msgstr "" -"Không thể đọc mục nhập thống kê bộ nhớ từ thư viện « kstat ». Chẩn đoán là « %1 " -"».\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:367 -msgid "" -"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " -"bytes of physical memory determined!\n" -"Free memory is %1, available memory is %2.\n" -"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to sort this out." -msgstr "" -"Có vẻ là gặp vấn đề trong việc quản lý thư viện « kstat » của KTimeMon: 0 byte " -"bộ nhớ vật lý được xác định.\n" -"Bộ nhớ còn rảnh là %1, bộ nhớ sẵn sàng là %2.\n" -"Xin hãy liên lạc với nhà duy trì ở « [email protected] »: họ sẽ cố gắng tìm biết " -"cái gì không hoạt động được." - -#: sample.cc:379 -msgid "" -"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Không thể xác định số các chỗ tráo đổi. Chấn đoán là « %1 ».\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:388 -msgid "" -"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" -"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"KTimeMon chạy hết bộ nhớ trong khi thử xác định cách sử dụng chỗ trao đổi.\n" -"Đã thử cấp phát %1 byte bộ nhớ (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:400 -msgid "" -"Unable to determine the swap usage.\n" -"The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Không thể xác định cách sử dụng chỗ trao đổi.\n" -"Chẩn đoán là « %1 ».\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: sample.cc:407 -msgid "" -"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " -"returned.\n" -"KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Thông tin đã được yêu cầu cho %1 chỗ trao đổi, còn chỉ %2 mục trao đổi được trả " -"về.\n" -"KTimeMon sẽ thử tiếp tục.\n" -"Xin hãy thông báo lỗi này ở « http://bugs.kde.org/ », và nhà phát triển sẽ cố " -"gắng sửa chữa trường hợp này." - -#: timemon.cc:173 -msgid "" -"cpu: %1% idle\n" -"mem: %2 MB %3% free\n" -"swap: %4 MB %5% free" -msgstr "" -"cpu : %1% nghỉ\n" -"bộ nhớ: %2 MB %3% rảnh\n" -"trao đổi: %4 MB %5% rảnh" - -#: timemon.cc:238 -msgid "" -"KTimeMon for KDE\n" -"Maintained by Dirk A. Mueller <[email protected]>\n" -"Written by M. Maierhofer ([email protected])\n" -"Based on timemon by H. Maierhofer" -msgstr "" -"KTimeMon cho KDE\n" -"Nhà duy trì — Dirk A. Mueller <[email protected]>\n" -"Tác giả — M. Maierhofer ([email protected])\n" -"Dựa vào timemon của H. Maierhofer" - -#: timemon.cc:246 -msgid "System Monitor" -msgstr "Bộ theo dõi hệ thống" - -#: timemon.cc:247 -msgid "Horizontal Bars" -msgstr "Thanh ngang" - -#: timemon.cc:248 -msgid "Preferences..." -msgstr "Tùy thích..." - -#: timemon.cc:428 -msgid "" -"Got diagnostic output from child command:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lấy kết xuất chẩn đoán từ lệnh con:\n" -"\n" - -#~ msgid "Memory/Swapping" -#~ msgstr "Bộ nhớ/Tráo đổi" - -#~ msgid "CPU/Paging" -#~ msgstr "CPU/Dàn trang" - -#~ msgid "Swap/Background" -#~ msgstr "Tráo đổi/Nền" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" -#~ "%2\n" -#~ "Are you really running UNIX?" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể mở file '%1' để xác định xem file hệ thống /proc được mount vào đâu. Chẩn đoán là:\n" -#~ "%2.\n" -#~ "Bạn thực sự đang dùng UNIX?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" -#~ " %2" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể đọc được file '%1' để xác định xem file hệ thống proc được mount vào đâu. Chẩn đoán là:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" -#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" -#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at [email protected]" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể xác định vị trí đã mount của file hệ thống proc ( không có hạng mục nào trong '%1').\n" -#~ "Xin liên hệ [email protected]" - -#~ msgid "" -#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" -#~ "Is %4 the mount table on your platform?" -#~ msgstr "" -#~ "Gặp một dòng RẤT dài trong khi đọc thông tin từ '%1'( trong đó \"very long\" đưọc định nghĩa là > %2. Điều này xảy ra ở dòng %3.\n" -#~ "Liệu %4 có thể mount đuợc trên platform của bạn?" - -#~ msgid "KTimeMon Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình KTimeMon" - -#~ msgid "Switches Mode" -#~ msgstr "Chế độ chuyển" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Mẹo công cụ" - -#~ msgid "Tooltips enabled" -#~ msgstr "Mẹo công cụ đã bật" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Sample" -#~ msgstr "Ví dụ( mẫu)" - -#~ msgid "KTimeMon notice" -#~ msgstr "Thông báo KTimeMon" - -#~ msgid "You have set the configuration so that the pop-up menu cannot be invoked by a mouse click. This is probably not such a good idea, because you will have to edit the configuration options manually to get rid of this setting..." -#~ msgstr "Bạn đã đặt cấu hình sao cho thực đơn pop-up không thể được gọi từ các cú nhấn chuột. Đây có thể không phải là một ý tưởng hay, vì bạn phải sửa tuỳ chọn cấu hình bằng tay để tránh khỏi thiết lập này." - -#~ msgid "" -#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n" -#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at [email protected] who will try to sort this out." -#~ msgstr "" -#~ "File dùng hệ thống '%1/%2' có vể như có định dạng khác.\n" -#~ "Có thể bạn dùng phiên bản filesystem proc không tương thích với phiên bản được hỗ trợ. Xin liên hệ [email protected]" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Thiết lập..." |