summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3a009f3003
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Vietnamese translation for kcmaccess.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002.
+# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:05+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật NumLock, CapsLock và ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật CapsLock và ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật NumLock và ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật NumLock và CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Nhấn %1 khi bật NumLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Nhấn %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Công cụ cho người tàn tận của KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Đăng ký (c) 2000 bởi Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Tác giả"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Chuông nghe được"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Dùng chuông &hệ thống"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Dùng chuông &tự chọn"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chọn tuỳ chọn này, chuông hệ thống mặc định sẽ được sử dụng.Xem mô-đun "
+"điều khiển \"Chuông hệ thống\" để biết cách tuỳ biến chuông hệ thống. Thông "
+"thường, nó chỉ là tiếng \"beep\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Chọn tuỳ chọn này nếu bạn muốn dùng chuông tự chọn, chạy một tập tin âm thanh. "
+"Nếu chọn vậy, bạn cần tắt chuông hệ thống."
+"<p>Xin lưu ý là với các máy cũ điều này sẽ gây ra sự trễ giữa các sự kiện làm "
+"cho chuông và âm thanh được chạy."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Âm &thanh để nghe:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Nếu tuỳ chọn \"Dùng chuông tự chọn\" được dùng, bạn sẽ có thể chọn tập tin âm "
+"thanh ở đây. Nhấn \"Duyệt...\" để chọn tập tin âm thanh bắng hộp thoại tập tin."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Chuông nhìn thấy"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Dùng chuông nhìn thấy"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Tuỳ chọn này bật \"chuông nhìn thấy\" lên, nghĩa là sẽ hiển thị thông báo có "
+"thể nhìn thấy mà bình thường chỉ có tiếng chuông. Điều này thực sự có ích cho "
+"những người khó nghe ."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Đả&o màn hình"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Mọi màu của màn hình sẽ bị đảo trong khoảng thời gian được chỉ định dưới đây."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Chớp màn hình"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Màn hình sẽ bị chuyển thành màu tuỳ ý trong khoảng thời gian được chỉ ra ở dưới "
+"đây."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Nhấn vào đây để chọn màu dùng cho chuông nhìn thấy của \"màn hình chớp\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Thời gian:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " mili giây"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Ở đây bạn có thể chỉnh khoảng thời gian hiển thị của hiệu ứng \"chuông nhìn "
+"thấy\" "
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Chuông"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Phím dính"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Dùng phím &dính"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Khoá phím dính"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Tắt phím dính khi nhấn hai phím đồng thời"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "Dùng tiếng chuông báo khi phím điều khiển bị chốt, khóa hoặc bỏ khóa"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Khoá phím"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Dùng tiếng chuông báo khi phím khóa được dùng hay bỏ dùng"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Dùng thông báo hệ thống của KDE khi phím điều khiển hay phím khóa thay đổi "
+"trạng thái của nó"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Cấu hình thông báo hệ thống..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Các phím điều khiển"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Phím chậm"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Dùng phím &chậm"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Sự chấp nhận trì hoãn:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Dùng tiếng chuông báo khi một phím được nhấn"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Dùng tiếng chuông báo khi một phím được chấp nhận"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Dùng tiếng chuông báo khi một phím được nhả ra"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Phím nảy"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Dùng các phím &báo"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Thời gian &ngừa bật lên:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Dùng tiếng chuông báo khi một phím được nhả ra"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Lọc bàn phím"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Động tác khởi động"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Dùng động tác để khởi động các phím dính và phím chậm"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Ở đây người dùng có thể khởi động các động tác bàn phím để bật các tính năng "
+"sau: \n"
+"Phím dính: Nhấn phím Shift 5 lần liên tiếp\n"
+"Phím chậm: Nhấn và giữ phím Shift 8 giây"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Ở đây người dùng có thể khởi động các động tác bàn phím để bật các tính năng "
+"sau: \n"
+"Phím chuột: %1\n"
+"Phím dính: Nhấn phím Shift 5 lần liên tiếp\n"
+"Phím chậm: Nhấn và giữ phím Shift 8 giây"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Tắt phím dính và phím chậm sau khi không dùng một thời gian"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " phút"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Thời gian chờ:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Thông báo"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Dùng tiếng chuông báo khi có hành động dùng để bật hay tắt tính năng giúp người "
+"tàn tật"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Hiển thị một hộp thoại hỏi lại khi tính năng giúp người tàn tật được bật hay "
+"tắt"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Nếu chọn tùy chọn này, thì KDE sẽ hiển thị một hộp thoại hỏi lại khi có tính "
+"năng giúp người tàn tật được bật hay tắt.\n"
+"Cần chắc chắn là bạn biết mình đang làm gì nếu bỏ chọn hộp thoại này, vì như "
+"vậy thì thiết lập giúp người tàn tật sẽ luôn được áp dụng không cần sự đồng ý "
+"của bạn."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Dùng cơ chế thông báo của hệ thống KDE khi tính năng trợ giúp người tàn tật bật "
+"hay tắt"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "các tập tin *.wav|WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"