diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdesu.po | 186 |
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..ed632833cef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Vietnamese translation for kdesu. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002. +# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:08+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Chỉ ra câu lệnh cần chạy" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "Chạy câu lệnh dưới uid đã chọn nếu <tập tin> là không ghi được" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Chỉ ra uid đích" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Không nhớ mật khẩu" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Dừng trình nền (dọn hết mọi mật khẩu)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Dùng kết quả trong trình lệnh (không nhớ mật khẩu)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Đặt giá trị ưu tiên: 0 ≤ ưu tiên ≤ 100, 0 là thấp nhất" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Dùng kế hoạch thời gian thực" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Khiến câu lệnh dùng máy chủ dcop đã tồn tại" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Đừng hiển thị nút Bỏ qua" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Chỉ ra biểu tượng dùng trong hộp thoại mật khẩu" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Không hiển thị câu lệnh cần chạy trong hộp thoại" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "su của KDE" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Chạy một chương trình với quyền ưu tiên cao hơn." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nhà duy trì" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Tác giả gốc" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Không tìm thấy lệnh '%1'." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Ưu tiên không hợp lệ: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Không có lệnh nào được chỉ ra." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su trả lại lỗi.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Câu lệnh:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "thời gian thực: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Ưu tiên:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Chạy dưới %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Hành động bạn yêu cầu cần quyền của root. Xin nhập mật khẩu root dưới đây hoặc " +"nhấn Bỏ qua để tiếp tục với quyền hiện tại của bạn." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Hành động bạn yêu cầu đòi hỏi một số quyền bổ sung. Xin nhập mật khẩu cho " +"\"%1\" vào dưới đây hay nhấn Bỏ qua để tiếp tục với quyền hiện tại của bạn." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Bỏ qua" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Giao tiếp với su thất bại." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Không tìm thấy chương trình 'su';\n" +"Xin kiểm tra lại biến môi trường PATH." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Bạn không được phép dùng 'su';\n" +"trong một vài hệ thống, bạn cần nằm trong một nhóm đặc biệt (thường là wheel) " +"để có thể dùng chương trình này." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Mật khẩu sai; xin thử lại." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Lỗi nội bộ: giá trị trả về không hợp lệ từ SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " +#~ msgstr "Hành động bạn yêu cầu cần quyền của người chủ (root). Xin nhập mật khẩu root dưới đây." |