summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po218
1 files changed, 218 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..223734cf74c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Vietnamese translation for kmenuedit.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002.
+# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:25+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Phía sau tên lệnh bạn có thể đặt một vài biến số, giá trị thực của chúng sẽ "
+"được đặt vào khi chương trình chạy:\n"
+"%f - tên một tập tin\n"
+"%F - một danh sách tập tin, dùng cho những ứng dụng có thể mở nhiều tập tin một "
+"lúc\n"
+"%u - một địa chỉ URL\n"
+"%U - một danh sách các địa chỉ URL\n"
+"%d - thư mục của tập tin muốn mở\n"
+"%D - danh sách thư mục\n"
+"%i - biểu tượng\n"
+"%m - biểu tượng nhỏ\n"
+"%c - đầu đề"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Dùng &phản hồi của khởi động"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Đặt trong &khay hệ thống"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Tên:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Mô tả"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Chú thích:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Câu &lệnh:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Đường dẫn làm &việc:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Chạy trong th&iết bị cuối"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "T&uỳ chọn thiết bị cuối:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Chạy dướ&i quyền người dùng khác"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Tên người dùn&g:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "&Phím nóng hiện tại:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Phím <b>%1</b> không dùng được ở đây vì nó đã được dùng để chạy <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt>Phím <b>%1</b> không dùng được ở đây vì nó đã được dùng."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Trình soạn trung tâm điều khiển KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Trình soạn Trung tâm Điều khiển KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Nhà duy trì"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Nhà duy trì trước"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Tác giả gốc"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Thực đơn con &mới..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Mục mớ&i..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Cái phân chi&a mới"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Bạn đã thay đổi Trung tâm điều khiển.\n"
+"Ghi nhớ hay bỏ đi những thay đổi này?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Ghi nhớ thay đổi của Trung tâm điều khiển?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Bạn đã thay đổi thực đơn.\n"
+"Lưu hay bỏ đi những thay đổi này?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Lưu thay đổi của Thực đơn?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Trình soạn thực đơn KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Thực đơn con cho những gì đã chọn trước"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Mục thực đơn cho những gì đã chọn trước"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Trình soạn thực đơn KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Không ghi được vào %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Ẩn]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Thực đơn con &mới"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Tên thực đơn con:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Mục mới"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Tên mục:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "Không ghi được những thay đổi trong thực đơn vì có vấn đề sau:"