summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po543
1 files changed, 0 insertions, 543 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 4ed678ec409..00000000000
--- a/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,543 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Nguyễn Vũ Hưng < [email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-10 22:28GMT+0900\n"
-"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <[email protected], "
-"Language-Team: VIETNAMESE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version :kfax VERSION\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: options.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Display options:"
-msgstr "Hiện tuỳ chọn:"
-
-#: options.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Upside down"
-msgstr "Quay trên dưới"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invert"
-
-#: options.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Độ phân giải Fax Thô( raw):"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Tự động"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Tốt"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Bình thường"
-
-#: options.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Dữ liệu Fax thô là:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit trước"
-
-#: options.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Dữ liệu Fax thô là:"
-
-#: options.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Chiều trang Raw Fax:"
-
-#: options.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "chiều rộng:"
-
-#: kfax.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Thêm Fax..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Quay trang"
-
-#: kfax.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Đối &xứng trang"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Flip Trang"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "w: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Res: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "P:XXXofXXX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt"
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "Saving..."
-msgstr "Cất..."
-
-#: kfax.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Lỗi 'copy file()'\n"
-" Không thể cất file!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Tải '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Tải về..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-#, fuzzy
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "P.%1 of %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "W: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Res: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Kiểu: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Kiểu: Thô( raw)"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Độ phân giải tốt( fine)"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Độ phân giải thường"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Chiều cao( số các dòng fax)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Chiều rộng( điểm trên một dòng)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Quay 90 độ( trong chế độ landscape)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Quay ngược ảnh"
-
-#: kfax.cpp:1638
-#, fuzzy
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Đổi trắng đen"
-
-#: kfax.cpp:1640
-#, fuzzy
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Giới hạn bộ nhớ dùng 'bytes'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Dữ liệu fax được gói thành lsb trước"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "File Raw là g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "File Raw là g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "File fax sẽ hiện"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Không thể mở:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr ""
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Thẳng đứng:"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Dọc:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax files (*.g3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "File fax sẽ hiện"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Anti aliasing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Lệnh in:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid page dimensions:\n"
-#~ "Width %1 Height %2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cỡ trang không hợp lệ :\n"
-#~ " Ngang %1 Dọc %2\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
-#~ msgstr "Không in được \"%1\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create %1\n"
-#~ msgstr "Không tạo được %1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Một file với tên đó đã tồn tại.\n"
-#~ " Bạn có muốn ghi đè?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Dialog"
-#~ msgstr "KFax Print Dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print as PostScript to printer"
-#~ msgstr "In vào máy in Postscript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print command:"
-#~ msgstr "Lệnh in:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print as PostScript to file:"
-#~ msgstr "In thành file postscript:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Cỡ trang:"
-
-#~ msgid "Scale fax to page size"
-#~ msgstr "Tỉ lện hoá trang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
-#~ msgstr "Thêm Printer Margins (đo bằng cm):"
-
-#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
-#~ msgstr "Bạn phải nhập tên file nếu muốn in nó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
-#~ " if you wish to print to a printer."
-#~ msgstr "Bạn phải nhập lệnh in, ví dụ \"lpr\" nếu muốn in ra máy in."
-
-#~ msgid "Select Filename"
-#~ msgstr "Chọn tên file"
-
-#~ msgid "KFax: "
-#~ msgstr "KFax: "
-
-#~ msgid "Help page"
-#~ msgstr "Trang trợ giúp"
-
-#~ msgid "&Open Fax..."
-#~ msgstr "&Mở Fax..."
-
-#~ msgid "&Save Fax..."
-#~ msgstr "&Cất Fax...."
-
-#~ msgid "&Close Fax"
-#~ msgstr "&Tắt Fax..."
-
-#~ msgid "&Next Page"
-#~ msgstr "Trang &kế"
-
-#~ msgid "&Prev Page"
-#~ msgstr "Trang &trước "
-
-#~ msgid "&First Page"
-#~ msgstr "Trang đầ&u"
-
-#~ msgid "&Last Page"
-#~ msgstr "Trang &cuối"
-
-#~ msgid "Zoom &In"
-#~ msgstr "Thu &nhỏ"
-
-#~ msgid "Zoom &Out"
-#~ msgstr "Phóng &to"
-
-#~ msgid "&Fax Options..."
-#~ msgstr "Tuỳ chọn &Fax...."
-
-#~ msgid "&Tool Bar"
-#~ msgstr "&Tool Bar"
-
-#~ msgid "&Status Bar"
-#~ msgstr "Thanh trạng &thái"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Quay lui"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Đi tiến"
-
-#~ msgid "Go to start"
-#~ msgstr "Về bắt đầu"
-
-#~ msgid "Go to end"
-#~ msgstr "Về cuối"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Thu nhỏ"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Phóng to"
-
-#~ msgid "Print document"
-#~ msgstr "In tài liệu"
-
-#~ msgid "Go to Page ..."
-#~ msgstr "Nhảy đến trang..."
-
-#~ msgid "Hide &Status Bar"
-#~ msgstr "Ẩn thanh trạng &thái"
-
-#~ msgid "Show &Status Bar"
-#~ msgstr "Hiện thanh &trạng thái"
-
-#~ msgid "Not yet implemented"
-#~ msgstr "Chưa thực thi"
-
-#~ msgid "Hide &Tool Bar"
-#~ msgstr "Ẩn &thanh công cụ"
-
-#~ msgid "Show &Tool Bar"
-#~ msgstr "Hiện thanh công &cụ"
-
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Tải..."
-
-#~ msgid "Error saving"
-#~ msgstr "Lỗi cất"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Đã cất"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Xong"
-
-#~ msgid "Finished '%1'"
-#~ msgstr "Hoàn thành '%1'"
-
-#~ msgid "You need to open a fax page first."
-#~ msgstr "Bạn phải mở trang fax trước."
-
-#~ msgid "There are no more pages."
-#~ msgstr "Không còn trang nào khác."
-
-#~ msgid "You are already on the first page."
-#~ msgstr "Bạn đã ở trang đầu."
-
-#~ msgid "There is no further page."
-#~ msgstr "Không còn trang nào khác."
-
-#~ msgid "There is no previous page."
-#~ msgstr "Không có trang trước"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Duyệt"
-
-#~ msgid "KFax Options Dialog"
-#~ msgstr "KFax Options Dialog"
-
-#~ msgid "Raw Facsimili are:"
-#~ msgstr "Raw Facsimili là:"