diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kooka.po | 1354 |
1 files changed, 0 insertions, 1354 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index be969f2e372..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1354 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-11 23:46GMT+0900\n" -"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <[email protected], " -"[email protected]>\n" -"Language-Team: VIETNAMESE <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka save assistant" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "<B>Save Assistant</B><P>Chọn định dạng ảnh mà ảnh sẽ quét sẽ được cất." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Các định dạng có thể dùng:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "Chưa định dạng nào được chọn" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Chọn định dạng con của ảnh" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Không hỏi lại định dạng ảnh nếu nó đã được định nghĩa." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-no hint available-" - -#: img_saver.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Thư mục \n" -" %1\n" -" không tồn tại hay không tạo được. \n" -" Xin kiểm tra lại phân quyền." - -#: img_saver.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Không viết được vào thư mục \n" -" %1 \n" -". Xin kiểm tra lại phân quyền." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "ảnh màu pa lét ( 16 hay 24 bit)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "palleted gray scale image (16 bit)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "Ảnh tuyến tính ( đen và trắng, 1 bit)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "Màu high (hay true-), không pa lét " - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Kiểu ảnh không biết" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr "Cất ảnh thành công" - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr "Lỗi phân quyền" - -#: img_saver.cpp:713 -#, fuzzy -msgid " bad filename " -msgstr "Tên file không tốt" - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "Không còn chỗ trống trên thiết bị" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr "không viết được với định dạng nó" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr "không thể viết với protocol đó" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr "Người không bỏ không cất" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr "Lỗi Không Biết" - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr "Tham số sai" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Image Printing" -msgstr "Cất ảnh" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Image Print Size" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Image height:" -msgstr "Cất ảnh" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Nhận dạng kí tự" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Khởi động OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Nhận dạng kí tự" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "&Cất ảnh" - -#: kocrbase.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Image Information" -msgstr "Cất ảnh" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<B>Kết quả nhận dạng kí tự </B>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>" -", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> " -"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, " -"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Không tìm thấy chương trình OCR" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Mức độ &gray" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Giá trị số gray pixel \n" -" được coi là đen \n" -"\n" -". Mặc định là 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Cỡ &Dust" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Cluster nhỏ hơn giá trị này \n" -" sẽ được coi là dust và \n" -" bị xoá khỏi ảnh. \n" -"\n" -" Mặc định là 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Chiều rộng &khoảng trống" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Khoảng trống giữa các kí tự.\n" -"\n" -" Mặc định là 0 và nghĩa là tự detect" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>" -", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> " -"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, " -"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Font Type Selection" -msgstr "O&CR trên phần trọn ..." - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "No Layout Detection" -msgstr "O&CR trên phần trọn ..." - -#: kocrocrad.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Column Detection" -msgstr "O&CR trên phần trọn ..." - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE Scanning" - -#: kooka.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Ảnh &OCR...." - -#: kooka.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR trên phần trọn ..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Phóng đại đến chiều &ngang" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Phóng đại đến chiều &cao" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Cỡ gốc" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "" - -#: kooka.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Set Zoom..." -msgstr "đặt zoom..." - -#: kooka.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Tạo từ phần chọ&n" - -#: kooka.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Đối xứng ảnh theo chiều &dọc" - -#: kooka.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Đối &xứng ảnh theo chiều ngang" - -#: kooka.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Đối xứng ảnh theo cả &hai chiều" - -#: kooka.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Mở ảnh trong chương trình đồ &hoạ" - -#: kooka.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Quay ảnh theo chiều kim đồng hồ" - -#: kooka.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Quay ảnh &ngược chiều kim đồng hồ" - -#: kooka.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Quay ản&h 180 độ" - -#: kooka.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Tạo thư mục" - -#: kooka.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Cất ảnh" - -#: kooka.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Cất ảnh" - -#: kooka.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Xoá ảnh" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Unload ảnh" - -#: kooka.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "Cất tham số scan" - -#: kooka.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Cất tham số scan" - -#: kooka.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Chọn thiết bị scan" - -#: kooka.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Cho phép hiện mọi Cảnh Báo và Thông Điệp" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Mọi thông điệp và cảnh báo sẽ được hiện." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Tham chiếu" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Đường dẫn tới 'gocr'" - -#: kookapref.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Nhập đường dẫn tới gocr" - -#: kookapref.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Đường dẫn tới chương trình gocr.\n" -" Xin kiểm tra lại sự cài đặt của bạn và gocr." - -#: kookapref.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"gocr tồn tại, nhưng không thực thi được\n" -" Xin kiểm tra lại quá trình cài đặt." - -#: kookapref.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Không thể chạy được phần mềm OCR" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Khởi chạy" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Tham chiếu khởi động Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Chú ý rằng thay đổi các tuỳ chọn này sẽ ảnh hưởng đến lần khởi động kế của " -"Kooka!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Truy vấn mạng để tìm các scanner có thể dùng" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Chọn cài này nếu bạn muốn truy vấn mạng để tìm các scanner có thể.\n" -"Chú ý rằng điều này không có nghĩa là sẽ truy vần toàn bộ mạng mà chỉ các máy " -"được cấu hình SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "HIện hộp chọn scanner vào lần khởi động tiếp" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Chọn cái này nếu bạn đã một lần chọn ' không hiện trình chọn scanner vào lúc " -"khởi động ' \n" -"Nhưng bạn muốn khởi động lại nó" - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Tải ảnh lần cuối vào trình xem khi khởi động" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Chọn cái này nếu bạn muốn Kooka tải ảnh mà bạn dùng lần cuối vào trình xem ảnh " -"khi khởi động chương trình.\n" -"Nếu ảnh quá lớn, nó sẽ làm chậm Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Cất ảnh" - -#: kookapref.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Cấu hình image save assistant" - -#: kookapref.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Luôn hiển thị image save assistant" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Select background image:" -msgstr "Chọn zoom ảnh:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Image Viewer" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: kookaview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Image View" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Gallery" - -#: kookaview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Gallery Folders" -msgstr "&Tạo thư mục" - -#: kookaview.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Gallery:" -msgstr "Gallery" - -#: kookaview.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Cất tham số scan" - -#: kookaview.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Scan Preview" -msgstr "&Xem trước" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Khởi động OCR khi chọn" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Khởi động OCR trên cả ảnh" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Không thể khởi động Tiến trình OCR.\n" -" Có thể là nó đã chạy rồi" - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Tảo ảnh mới từ phần chọn" - -#: kookaview.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Quay ảnh 90 độ" - -#: kookaview.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Quay ản&h 180 độ" - -#: kookaview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Quay ảnh 90 độ" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Đối xứng dọc ảnh" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Đối xứng ngang ảnh" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Đối xứng ảnh theo cả hai chiều" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Cất thay đổi của ảnh" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: kookaview.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "&Xem trước" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "Show Gallery" -msgstr "Gallery" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "" - -#: kookaview.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "HIện tham &số quét" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Chỉ định thiết bị tương thích SANE ( e.g umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Chế độ gallery không thể nối vào scanner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Cất ảnh" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Tên ảnh" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Định dạng" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka Gallery" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Hoán chuyển on-the-fly" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "ảnh %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Không thể viết ảnh với định dạng này.\n" -" ảnh sẽ không được cất!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Save Error" -msgstr "Lỗi cất" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"File ảnh bị khoá không viết được\n" -" ảnh sẽ không được cất!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Không thể cất ảnh vì file là local.\n" -"Về sau này, Kooka sẽ hỗ trợ các giao thức khác" - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Incoming/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 ảnh" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Bị huỷ bởi người dùng" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Bạn có thực sự muốn xoá ảnh này?\n" -" ảnh sẽ không thể phục hồi lại!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Bạn thực sự muốn xoá thư mục %1\n" -" và mọi ảnh trong nó?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Xoá các hạng mục đã chọn" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Thư mục mới" - -#: scanpackager.cpp:1171 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "<B> Xin nhập tên của thư mục mới:</B>" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "ảnh %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Scan &Parameters" -#~ msgstr "HIện tham &số quét" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select an orf:" -#~ msgstr "Chọn zoom ảnh:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not find the gocr binary.\n" -#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to gocr manually." -#~ msgstr "" -#~ "Đường dẫn tới chương trình gocr.\n" -#~ " Xin kiểm tra lại sự cài đặt của bạn và gocr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Page %1 here" -#~ msgstr "ảnh %1" - -#~ msgid "%1 items" -#~ msgstr "%1 items" - -#, fuzzy -#~ msgid "GOCR - Optical Character Recognition" -#~ msgstr "Nhận dạng kí tự" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Scan &Parameter" -#~ msgstr "HIện tham &số quét" - -#, fuzzy -#~ msgid "Optical Character Recognition Finished" -#~ msgstr "Hoàn thành Nhận dạng kí tự " - -#~ msgid "Open in Kate" -#~ msgstr "Mở trong Kate" - -#~ msgid "25 %" -#~ msgstr "25 %" - -#~ msgid "50 %" -#~ msgstr "50 %" - -#~ msgid "75 %" -#~ msgstr "75 %" - -#~ msgid "100 %" -#~ msgstr "100 %" - -#~ msgid "150 %" -#~ msgstr "150 %" - -#~ msgid "200 %" -#~ msgstr "200 %" - -#~ msgid "300 %" -#~ msgstr "300 %" - -#~ msgid "400 %" -#~ msgstr "400 %" - -#~ msgid "Custom scale factor:" -#~ msgstr "Tuỳ biến hệ số phóng đại:" - -#~ msgid "&ImageCanvas" -#~ msgstr "&ImageCanvas" - -#~ msgid "&Gallery" -#~ msgstr "&Gallery" - -#~ msgid "rotate image 180 degrees" -#~ msgstr "Quay ảnh 180 độ" - -#~ msgid "1 item" -#~ msgstr "1 item" |