summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po211
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..666bc847823
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Vietnamese translation for REL Links.
+# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:08+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "T&rên"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới trang chủ hoặc đầu phân cấp.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Lên"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới cha ngay của tài liệu hiện thời.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "Đầ&u"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Liên kết này cho cơ chế tìm biết tài liệu nào là điểm bắt đầu của tập này, "
+"tùy theo ý kiến của tác giả."
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ về tài liệu nằm trước trong thứ tự tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Kế"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới tài liệu nằm sau trong thứ tự tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&Cuối"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới kết thúc thứ tự tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&Tìm"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới việc tìm kiếm.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn chứa các liên kết chỉ tới thông tin tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Mục lục"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới mục lục.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Chương"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn này chỉ tới các chương của tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Phần"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn này chỉ tới các phần của tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Phần phụ"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn này chỉ tới các phần phụ của tài liệu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Phụ lục"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới phụ lục.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "Chú &giải"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới bản chú giải.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "C&hỉ mục"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới chỉ mục.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Thêm nữa"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn này chứa các liên kết quan trọng khác.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới trợ giúp.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "Tác g&iả"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới tác giả.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Tác &quyền"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới tác quyền.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Trình đơn này chỉ tới các dấu nhớ.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Phiên bản khác"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết này chỉ tới các phiên bản xen kẽ của tài liệu này.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Liên kết lặt vặt.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "[Tự phát hiện] %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Quan hệ tài liệu"