diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..c42456825c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Vietnamese translation for kcmsmartcard. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002. +# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:54+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Không thể liên hệ với dịch vụ thẻ thông minh KDE.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Lí do có thể " + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1)Dịch vụ KDE, 'kded' chưa chạy. Bạn có thể khởi động lại nó bằng cách chạy " +"lệnh tdeinit rồi thử tải lại Trung Tâm Điều Khiển KDE để xem thông điệp này có " +"mất đi hay không.\n" +"\n" +"2) Có thể bạn không có hỗ trợ thẻ thông minh trong các thư viện của KDE. Bạn sẽ " +"cần phải biên dịch lại gói tdelibs để có libpcsclite được cài đặt." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Hỗ trợ thẻ thông minh" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Cho phép hỗ trợ thẻ thông minh" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Cho phép thăm &dò để tự động nhận ra sự kiện thẻ" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Trong đa số trường hợp, bạn cần dùng tùy chọn này. Nó cho phép KDE tự động dò " +"tìm sự cắm thẻ vào và các sự kiện cắm nóng đầu đọc." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "Tự động chạy trình &quản lý thẻ nếu không dùng thẻ cắm vào" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Khi bạn cắm một thẻ thông minh vào, KDE sẽ tự động chạy một công cụ quản lí nếu " +"không có chương trình nào khác dùng thẻ." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Bíp khi cắm thẻ vào hay rút ra" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Đầu đọc" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Đầu đọc" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Kiểu con" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Kiểu cháu" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Cấu hình PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Để thêm đầu đọc mới, bạn phải thay đổi tập tin /etc/readers.conf và khởi động " +"lại pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Môđun điều khiển thẻ thông minh KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "Bản quyền © năm 2001 của George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Thay đổi môđun..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Không thể chạy KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Không có thẻ được cắm vào" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Không dùng hỗ trợ thẻ thông minh" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Không tìm thấy đầu đọc nào. Kiểm tra xem 'pcscd' đã chạy chưa" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Không có thẻ hay ATR được cắm vào" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Quản lí bởi: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Không có môđun quản lí thẻ này" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>smartcard</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ KDE cho các thẻ thông " +"minh. Những thẻ này có thể được dùng trong nhiều công việc khác nhau như lưu " +"trữ giấy chứng nhận SSL và thông tin đăng nhập vào hệ thống." |