summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..c42456825c1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Vietnamese translation for kcmsmartcard.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Hưng Vũ <[email protected]>, 2002.
+# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:54+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Không thể liên hệ với dịch vụ thẻ thông minh KDE.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Lí do có thể "
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1)Dịch vụ KDE, 'kded' chưa chạy. Bạn có thể khởi động lại nó bằng cách chạy "
+"lệnh tdeinit rồi thử tải lại Trung Tâm Điều Khiển KDE để xem thông điệp này có "
+"mất đi hay không.\n"
+"\n"
+"2) Có thể bạn không có hỗ trợ thẻ thông minh trong các thư viện của KDE. Bạn sẽ "
+"cần phải biên dịch lại gói tdelibs để có libpcsclite được cài đặt."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Hỗ trợ thẻ thông minh"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Cho phép hỗ trợ thẻ thông minh"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Cho phép thăm &dò để tự động nhận ra sự kiện thẻ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Trong đa số trường hợp, bạn cần dùng tùy chọn này. Nó cho phép KDE tự động dò "
+"tìm sự cắm thẻ vào và các sự kiện cắm nóng đầu đọc."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr "Tự động chạy trình &quản lý thẻ nếu không dùng thẻ cắm vào"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Khi bạn cắm một thẻ thông minh vào, KDE sẽ tự động chạy một công cụ quản lí nếu "
+"không có chương trình nào khác dùng thẻ."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Bíp khi cắm thẻ vào hay rút ra"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Đầu đọc"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Đầu đọc"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Kiểu con"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Kiểu cháu"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "Cấu hình PCSCLite"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Để thêm đầu đọc mới, bạn phải thay đổi tập tin /etc/readers.conf và khởi động "
+"lại pcscd"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Môđun điều khiển thẻ thông minh KDE"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "Bản quyền © năm 2001 của George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Thay đổi môđun..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Không thể chạy KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Không có thẻ được cắm vào"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Không dùng hỗ trợ thẻ thông minh"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Không tìm thấy đầu đọc nào. Kiểm tra xem 'pcscd' đã chạy chưa"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Không có thẻ hay ATR được cắm vào"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Quản lí bởi: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Không có môđun quản lí thẻ này"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>smartcard</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ KDE cho các thẻ thông "
+"minh. Những thẻ này có thể được dùng trong nhiều công việc khác nhau như lưu "
+"trữ giấy chứng nhận SSL và thông tin đăng nhập vào hệ thống."