diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 21fe30e7292..8ad6605da31 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,164 +5,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử yêu cầu lại lần nữa." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Đăng nhập SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "nơi:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu chìa khóa" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai." - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Xin nhập tên người dùng và mật khẩu" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Cảnh báo: Tên máy đã bị thay đổi." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Xác thực thất bại." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Kết nối thất bại." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Kết nối đóng lại bởi máy ở xa." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Lỗi SFTP không mong đợi: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP phiên bản %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Lỗi giao thức." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Đã kết nối thành công tới %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử lại lần nữa." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Có lỗi không rõ xảy ra khi sao chép tập tin tới '%1'. Xin hãy thử lại lần nữa." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ đổi tên tập tin." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ tạo liên kết mềm." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Kết nối đã đóng lại" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Câu lệnh SFTP thất bại vì nguyên nhân không rõ." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Máy chủ SFTP nhận được một thông báo xấu." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Bạn đã thử một thao tác không được máy chủ SFTP hỗ trợ." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Mã lỗi: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Không thể chỉ ra một hệ thống con và câu lệnh cùng một lúc." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Chưa chỉ ra một tùy chọn để thực hiện ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình ssh." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Lỗi xảy ra khi liên lạc với ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Kết nối đóng lại bởi máy ở xa." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Xin hãy cung cấp một mật khẩu." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Xác thực tới %1 không thành công" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -170,7 +57,7 @@ msgstr "" "Tên của máy ở xa '%1' không được kiểm tra vì chìa khóa củ nó không nằm trong " "tập tin \"máy đã biết\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -178,11 +65,11 @@ msgstr "" " Hãy thêm chìa khóa của máy vào tập tin \"máy đã biết\" hoặc liên lạc với nhà " "quản trị." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr " Hãy thêm chìa khóa của máy vào %1 hoặc liên lạc với nhà quản trị." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -199,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa máy và tiếp tục bằng mọi giá? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -217,7 +104,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Thêm chìa khóa máy đúng vào \"%3\" để loại bỏ thông báo này." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -238,6 +125,120 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa mới và kết nối bằng mọi giá?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Đã nhả ra chìa khóa máy" + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử yêu cầu lại lần nữa." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Đăng nhập SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "nơi:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu chìa khóa" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai." + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Xin nhập tên người dùng và mật khẩu" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Cảnh báo: Tên máy đã bị thay đổi." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Xác thực thất bại." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Kết nối thất bại." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Lỗi SFTP không mong đợi: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP phiên bản %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Lỗi giao thức." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Đã kết nối thành công tới %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử lại lần nữa." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Có lỗi không rõ xảy ra khi sao chép tập tin tới '%1'. Xin hãy thử lại lần nữa." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ đổi tên tập tin." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ tạo liên kết mềm." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Kết nối đã đóng lại" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Câu lệnh SFTP thất bại vì nguyên nhân không rõ." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Máy chủ SFTP nhận được một thông báo xấu." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Bạn đã thử một thao tác không được máy chủ SFTP hỗ trợ." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Mã lỗi: %1" |