summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po295
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc6cd2da766
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# Kjumpingcube Vietnamese translation.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Ngọc Tuấn <[email protected]>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kjumpingcube.pot \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-01 09:05+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Tên người dịch\n"
+"Nguyễn Ngọc Tuấn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"Email của người dịch\n"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Current player:"
+msgstr "Máy tính là đấu thủ &1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "Dừng &suy nghĩ"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tập tin %1 đang tồn tại.\n"
+"Bạn muốn chép đè không?"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "Vòng chơi được lưu với tên %1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Có lỗi khi lưu tập tin\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "Tập tin %1 không tồn tại!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "Tập tin %1 không phải là của trò chơi này!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lỗi khi nạp tập tin\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "Ngừng hoạt động"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "Đấu thủ %1 đã thắng!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "Người thắng"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Performing move."
+msgstr "Đang đi"
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Computing next move."
+msgstr "Đang tính nước đi"
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "Chiến thuật 1 hay 2 người chơi"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "&5x5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "&10x10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Màu của đấu thủ &1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Màu của đấu thủ &2"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "(Máy tính)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Mới chơi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Chuyên gia"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "Máy tính là đấu thủ &2"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Màu của đấu thủ &1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Màu của đấu thủ &2"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "Đổi màu cho đấu thủ %1"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "Đổi màu cho đấu thủ %1"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "Người chơi %1 bây giờ là máy"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "Người chơi %1 bây giờ là máy"
+
+#~ msgid "(Computer)"
+#~ msgstr "(Máy tính)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On turn: Player %1"
+#~ msgstr "Đến lượt: Người chơi thứ %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Các sắp đặt đã được lưu"
+
+#~ msgid "&6x6"
+#~ msgstr "&6x6"
+
+#~ msgid "&7x7"
+#~ msgstr "&7x7"
+
+#~ msgid "&8x8"
+#~ msgstr "&8x8"
+
+#~ msgid "&9x9"
+#~ msgstr "&9x9"
+
+#~ msgid "&Playfield"
+#~ msgstr "&Kích thước"
+
+#~ msgid "&Beginner"
+#~ msgstr "&Mới chơi"
+
+#~ msgid "&Average"
+#~ msgstr "&Trung bình"
+
+#~ msgid "&Expert"
+#~ msgstr "&Chuyên gia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
+#~ msgstr "Khả năng của máy hiện là: %1"
+
+#~ msgid "playfield changed to %1x%2"
+#~ msgstr "Kích thước bảng %1x%2"
+
+#~ msgid "Player %1 is now played by you."
+#~ msgstr "Bây giờ bạn là %1"
+
+#~ msgid "Get &Hint"
+#~ msgstr "Xin &Hướng dẫn"
+
+#~ msgid "S&kill"
+#~ msgstr "&Khả năng"