summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po382
1 files changed, 0 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 16dc20a0295..00000000000
--- a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Walloon
-# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
-#
-# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Pablo Saratxaga\n"
-"Jean Cayron"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Djenerå"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "A&ccions"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Rascourtis &globås"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Aspitant &menu a l' eplaeçmint del sori"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Schaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé divant d' c&witer"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Rissaetchî les blancs cwand les accions sont-st enondêyes"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Pa des côps, li tecse tchoezi a des blancs al fén, çou ki, dins ene hårdêye po "
-"on betchteu waibe metans, pout fé des rujhes. Avou cisse tchuze ci les blancs "
-"k' i gn a al fén ou å cmince d' ene tchinne di tecse tchoezeye seront rsaetchîs "
-"(li contnou oridjinnå do tchapea emacralé n' serè nén candjî)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Rifé les accions so on cayet tchoezi dins l' istwere"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Espaitchî d' aveur li tchapea emacralé vude"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Avou cisse tchuze ci, li tchapea emacralé n' pout måy esse vudî. Metans cwand "
-"on programe est cloyou, normålmint l' tchapea emacralé est vudî."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Ignorer l' seleccion"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Cisse tchuze ci espaitche ki l' seleccion ni soeye wårdêye dins l' istwere do "
-"tchapea emacralé. Seulmint les candjmints esplicites do tchapea emacralé sont "
-"rashious."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>I gn a deus tampons diferins pol copyî/aclaper:<br /><br />Li <b>"
-"tchapea emacralé</b> est rimpli tot tchoezixhant ene sacwè eyet tchôcant so "
-"Ctrl+C, ou clitchant so «Copyî» dins on menu ou dins ene bår ås usteyes.<br />"
-"<br />Li <b>seleccion</b> est disponibe do côp k' on tchoezixhe on tecse al "
-"sori. Li seule manire d' aveur accès al seleccion c' est di l' aclaper tot "
-"clitchant avou l' boton do mitan del sori.<br /><br />"
-"Vos ploz apontyî li relåcion k' i gn a inte li tchapea emacralé eyet "
-"l' seleccion.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Si&ncronijhî l' contnou do tchapea emacralé et del seleccion"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Avou cisse tchuze ci les deus tampons sont sincronijhî, dj' ô bén c' est "
-"l' minme dujhance k' avou KDE 1.x et 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Dispårti l' tchapea emacralé et l' seleccion"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Avou cisse tchuze ci li seleccion si frè seulmint cwand voz metoz ene sacwè e "
-"sorbriyance eyet ça n' va dins l' tchapea emacralé seulmint k' cwand on "
-"tchoezixhe metans «Copyî» dins on menu."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&Tårdjaedje po les aspitantès accions:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Ene valixhance di 0 dismete li tårdjaedje"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "&Grandeu di l' istwere do tchapea emacralé"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" intrêye\n"
-" intrêyes"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Djivêye des accions (clitch droet po radjouter/oister des comandes):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Erîlêye ratourneure (loukîz a\n"
-"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Eployî èn aspougneu &grafike po scrire les erîlêyès ratourneures"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&Radjouter accion"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Disfacer accion"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Clitchîz sol colone d' on cayet e sorbriyance pol candjî.\n"
-"«%s» dins ene comande est replaecî avou l' contnou do tchapea emacralé."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Sipepieus..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Radjouter comande"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Oister comande"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Clitchîz chal po defini l' comande a-z enonder"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<novele comande>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Clitchîz chal po defini l' erîlêye ratourneure"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<novele accion>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "D&ismete les accions po les purneas del sôre WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Çoula vos permet d' dire les purneas ki Klipper ni doet nén aspiter des "
-"«accions» dvins. Eployîz<br /><br />"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />dins on terminå po trover "
-"l' WM_CLASS d' on purnea. Poy, clitchîz sol purnea ki vos vloz. Li prumire "
-"tchinne après l' sene ewal c' est l' cene ki vos vloz mete chal.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Tchapea emacralé"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Mostrer l' aspitant menu d' Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Mete en alaedje/dismete les accions do tchapea emacralé"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<vude tchapea emacralé>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<nole corespondance>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - usteye pol tchapea emacralé"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Co des ôtes"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Netyî l' istwere do tchapea emacralé"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "A&pontyî Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - ene usteye pol tchapea emacralé"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Est çki Klipper si doet enonder\n"
-"otomaticmint cwand vos vs elodjîz?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Enonder a l' elodjaedje?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Enonder"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Èn nén enonder"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Permete les &accions"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Accions permetowes"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Usteye po côpyî/aclaper po KDE"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Oteur"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prumî oteur"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contribouweu"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Coridjaedjes eyet amidraedjes"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mintneu"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Accions po: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Dismete cist aspitant ci"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Candjî l' contnou..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Candjî l' contnou"